Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Fontane, Theodor: Der Stechlin. Berlin, 1899.

Bild:
<< vorherige Seite

"Gewiß nicht. Aber Wrschowitz und Niels! Er litt,
glaub' ich, unter diesem Gegensatz."

Woldemar lachte. "Das kenn' ich. Das kenn' ich
von meinem Vater her, der Dubslav heißt, was ihm auch
immer höchst unbequem war. Und da reichen wohl nicht
hundertmal, daß ich ihn wegen dieses Namens seinen
Vater habe verklagen hören."

"Genau so hier," fuhr der Graf in seiner Erzählung
fort. "Wrschowitz' Vater, ein kleiner Kapellmeister an der
tschechisch-polnischen Grenze, war ein Niels Gade-Schwärmer,
woraufhin er seinen Jungen einfach Niels taufte. Das
war nun wegen des Kontrastes schon gerade bedenklich
genug. Aber das eigentlich Bedenkliche kam doch erst, als
der allmählich ein scharfer Wagnerianer werdende Wrscho¬
witz sich zum direkten Niels Gade-Verächter ausbildete.
Niels Gade war ihm der Inbegriff alles Trivialen und
Unbedeutenden, und dazu kam noch, wie Amen in der
Kirche, daß unser junger Freund, wenn er als ,Niels
Wrschowitz' vorgestellt wurde, mit einer Art Sicherheit
der Phrase begegnete: ,Niels? Ah, Niels. Ein schöner
Name innerhalb unsrer musikalischen Welt. Und hoch er¬
freulich, ihn hier zum zweitenmale vertreten zu sehen.'
All das konnte der arme Kerl auf die Dauer nicht aus¬
halten, und so kam er auf den Gedanken, den Vornamen
auf seiner Karte durch einen Doktortitel weg zu eskamotieren."

Woldemar nickte.

"Jedenfalls, lieber Stechlin, ersehen Sie daraus zur
Genüge, daß unser Wrschowitz, als richtiger Künstler, in
die Gruppe gens irrtabilis gehört, und wenn Armgard
ihn vielleicht aufgefordert haben sollte, zum Thee zu bleiben,
so bitt' ich Sie herzlich, dieser Reizbarkeit eingedenk zu
sein. Wenn irgend möglich, vermeiden Sie Beziehungen
auf die ganze skandinavische Welt, besonders aber auf
Dänemark direkt. Er wittert überall Verrat. Übrigens,
wenn man auf seiner Hut ist, ist er ein feiner und gebildeter

11*

„Gewiß nicht. Aber Wrſchowitz und Niels! Er litt,
glaub’ ich, unter dieſem Gegenſatz.“

Woldemar lachte. „Das kenn’ ich. Das kenn’ ich
von meinem Vater her, der Dubslav heißt, was ihm auch
immer höchſt unbequem war. Und da reichen wohl nicht
hundertmal, daß ich ihn wegen dieſes Namens ſeinen
Vater habe verklagen hören.“

„Genau ſo hier,“ fuhr der Graf in ſeiner Erzählung
fort. „Wrſchowitz’ Vater, ein kleiner Kapellmeiſter an der
tſchechiſch-polniſchen Grenze, war ein Niels Gade-Schwärmer,
woraufhin er ſeinen Jungen einfach Niels taufte. Das
war nun wegen des Kontraſtes ſchon gerade bedenklich
genug. Aber das eigentlich Bedenkliche kam doch erſt, als
der allmählich ein ſcharfer Wagnerianer werdende Wrſcho¬
witz ſich zum direkten Niels Gade-Verächter ausbildete.
Niels Gade war ihm der Inbegriff alles Trivialen und
Unbedeutenden, und dazu kam noch, wie Amen in der
Kirche, daß unſer junger Freund, wenn er als ‚Niels
Wrſchowitz‘ vorgeſtellt wurde, mit einer Art Sicherheit
der Phraſe begegnete: ‚Niels? Ah, Niels. Ein ſchöner
Name innerhalb unſrer muſikaliſchen Welt. Und hoch er¬
freulich, ihn hier zum zweitenmale vertreten zu ſehen.‘
All das konnte der arme Kerl auf die Dauer nicht aus¬
halten, und ſo kam er auf den Gedanken, den Vornamen
auf ſeiner Karte durch einen Doktortitel weg zu eskamotieren.“

Woldemar nickte.

„Jedenfalls, lieber Stechlin, erſehen Sie daraus zur
Genüge, daß unſer Wrſchowitz, als richtiger Künſtler, in
die Gruppe gens irrtabilis gehört, und wenn Armgard
ihn vielleicht aufgefordert haben ſollte, zum Thee zu bleiben,
ſo bitt' ich Sie herzlich, dieſer Reizbarkeit eingedenk zu
ſein. Wenn irgend möglich, vermeiden Sie Beziehungen
auf die ganze ſkandinaviſche Welt, beſonders aber auf
Dänemark direkt. Er wittert überall Verrat. Übrigens,
wenn man auf ſeiner Hut iſt, iſt er ein feiner und gebildeter

11*
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0170" n="163"/>
          <p>&#x201E;Gewiß nicht. Aber Wr&#x017F;chowitz und Niels! Er litt,<lb/>
glaub&#x2019; ich, unter die&#x017F;em Gegen&#x017F;atz.&#x201C;</p><lb/>
          <p>Woldemar lachte. &#x201E;Das kenn&#x2019; ich. Das kenn&#x2019; ich<lb/>
von meinem Vater her, der Dubslav heißt, was ihm auch<lb/>
immer höch&#x017F;t unbequem war. Und da reichen wohl nicht<lb/>
hundertmal, daß ich ihn wegen die&#x017F;es Namens &#x017F;einen<lb/>
Vater habe verklagen hören.&#x201C;</p><lb/>
          <p>&#x201E;Genau &#x017F;o hier,&#x201C; fuhr der Graf in &#x017F;einer Erzählung<lb/>
fort. &#x201E;Wr&#x017F;chowitz&#x2019; Vater, ein kleiner Kapellmei&#x017F;ter an der<lb/>
t&#x017F;chechi&#x017F;ch-polni&#x017F;chen Grenze, war ein Niels Gade-Schwärmer,<lb/>
woraufhin er &#x017F;einen Jungen einfach Niels taufte. Das<lb/>
war nun wegen des Kontra&#x017F;tes &#x017F;chon gerade bedenklich<lb/>
genug. Aber das eigentlich Bedenkliche kam doch er&#x017F;t, als<lb/>
der allmählich ein &#x017F;charfer Wagnerianer werdende Wr&#x017F;cho¬<lb/>
witz &#x017F;ich zum direkten Niels Gade-Verächter ausbildete.<lb/>
Niels Gade war ihm der Inbegriff alles Trivialen und<lb/>
Unbedeutenden, und dazu kam noch, wie Amen in der<lb/>
Kirche, daß un&#x017F;er junger Freund, wenn er als &#x201A;Niels<lb/>
Wr&#x017F;chowitz&#x2018; vorge&#x017F;tellt wurde, mit einer Art Sicherheit<lb/>
der Phra&#x017F;e begegnete: &#x201A;Niels? Ah, Niels. Ein &#x017F;chöner<lb/>
Name innerhalb un&#x017F;rer mu&#x017F;ikali&#x017F;chen Welt. Und hoch er¬<lb/>
freulich, ihn hier zum zweitenmale vertreten zu &#x017F;ehen.&#x2018;<lb/>
All das konnte der arme Kerl auf die Dauer nicht aus¬<lb/>
halten, und &#x017F;o kam er auf den Gedanken, den Vornamen<lb/>
auf &#x017F;einer Karte durch einen Doktortitel weg zu eskamotieren.&#x201C;<lb/></p>
          <p>Woldemar nickte.</p><lb/>
          <p>&#x201E;Jedenfalls, lieber Stechlin, er&#x017F;ehen Sie daraus zur<lb/>
Genüge, daß un&#x017F;er Wr&#x017F;chowitz, als richtiger Kün&#x017F;tler, in<lb/>
die Gruppe <hi rendition="#aq">gens irrtabilis</hi> gehört, und wenn Armgard<lb/>
ihn vielleicht aufgefordert haben &#x017F;ollte, zum Thee zu bleiben,<lb/>
&#x017F;o bitt' ich Sie herzlich, die&#x017F;er Reizbarkeit eingedenk zu<lb/>
&#x017F;ein. Wenn irgend möglich, vermeiden Sie Beziehungen<lb/>
auf die ganze &#x017F;kandinavi&#x017F;che Welt, be&#x017F;onders aber auf<lb/>
Dänemark direkt. Er wittert überall Verrat. Übrigens,<lb/>
wenn man auf &#x017F;einer Hut i&#x017F;t, i&#x017F;t er ein feiner und gebildeter<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">11*<lb/></fw>
</p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[163/0170] „Gewiß nicht. Aber Wrſchowitz und Niels! Er litt, glaub’ ich, unter dieſem Gegenſatz.“ Woldemar lachte. „Das kenn’ ich. Das kenn’ ich von meinem Vater her, der Dubslav heißt, was ihm auch immer höchſt unbequem war. Und da reichen wohl nicht hundertmal, daß ich ihn wegen dieſes Namens ſeinen Vater habe verklagen hören.“ „Genau ſo hier,“ fuhr der Graf in ſeiner Erzählung fort. „Wrſchowitz’ Vater, ein kleiner Kapellmeiſter an der tſchechiſch-polniſchen Grenze, war ein Niels Gade-Schwärmer, woraufhin er ſeinen Jungen einfach Niels taufte. Das war nun wegen des Kontraſtes ſchon gerade bedenklich genug. Aber das eigentlich Bedenkliche kam doch erſt, als der allmählich ein ſcharfer Wagnerianer werdende Wrſcho¬ witz ſich zum direkten Niels Gade-Verächter ausbildete. Niels Gade war ihm der Inbegriff alles Trivialen und Unbedeutenden, und dazu kam noch, wie Amen in der Kirche, daß unſer junger Freund, wenn er als ‚Niels Wrſchowitz‘ vorgeſtellt wurde, mit einer Art Sicherheit der Phraſe begegnete: ‚Niels? Ah, Niels. Ein ſchöner Name innerhalb unſrer muſikaliſchen Welt. Und hoch er¬ freulich, ihn hier zum zweitenmale vertreten zu ſehen.‘ All das konnte der arme Kerl auf die Dauer nicht aus¬ halten, und ſo kam er auf den Gedanken, den Vornamen auf ſeiner Karte durch einen Doktortitel weg zu eskamotieren.“ Woldemar nickte. „Jedenfalls, lieber Stechlin, erſehen Sie daraus zur Genüge, daß unſer Wrſchowitz, als richtiger Künſtler, in die Gruppe gens irrtabilis gehört, und wenn Armgard ihn vielleicht aufgefordert haben ſollte, zum Thee zu bleiben, ſo bitt' ich Sie herzlich, dieſer Reizbarkeit eingedenk zu ſein. Wenn irgend möglich, vermeiden Sie Beziehungen auf die ganze ſkandinaviſche Welt, beſonders aber auf Dänemark direkt. Er wittert überall Verrat. Übrigens, wenn man auf ſeiner Hut iſt, iſt er ein feiner und gebildeter 11*

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/fontane_stechlin_1899
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/fontane_stechlin_1899/170
Zitationshilfe: Fontane, Theodor: Der Stechlin. Berlin, 1899, S. 163. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/fontane_stechlin_1899/170>, abgerufen am 06.05.2024.