Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Eckermann, Johann Peter: Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens. Bd. 1. Leipzig, 1836.

Bild:
<< vorherige Seite

"Sehen Sie nur diese Stelle, wie schön sie ist!" Er
las die Stelle von der Wetterwolke, aus der den Hel¬
den der Blitz von unten hinauf trifft. "Das ist schön!
Denn das Bild ist wahr, welches man in Gebirgen
finden wird, wo man oft die Gewitter unter sich hat
und wo die Blitze von unten nach oben schlagen."

Ich lobe an den Franzosen, sagte ich, daß ihre
Poesie nie den festen Boden der Realität verläßt. Man
kann die Gedichte in Prosa übersetzen und ihr Wesent¬
liches wird bleiben.

"Das kommt daher, sagte Goethe, die französischen
Dichter haben Kenntnisse; dagegen denken die deutschen
Narren, sie verlören ihr Talent, wenn sie sich um
Kenntnisse bemühten, obgleich jedes Talent sich durch
Kenntnisse nähren muß und nur dadurch erst zum Ge¬
brauch seiner Kräfte gelangt. Doch wir wollen sie
gehen lassen, man hilft ihnen doch nicht, und das
wahrhafte Talent findet schon seinen Weg. Die vielen
jungen Dichter, die jetzt ihr Wesen treiben, sind gar
keine rechten Talente; sie beurkunden weiter nichts als
ein Unvermögen, das durch die Höhe der deutschen Li¬
teratur zur Productivität angereizt worden."

"Daß die Franzosen, fuhr Goethe fort, aus der
Pedanterie zu einer freyeren Art in der Poesie hervor¬
gehen, ist nicht zu verwundern. Diderot und ihm ähn¬
liche Geister haben schon vor der Revolution diese Bahn
zu brechen gesucht. Die Revolution selbst sodann, so¬

„Sehen Sie nur dieſe Stelle, wie ſchoͤn ſie iſt!“ Er
las die Stelle von der Wetterwolke, aus der den Hel¬
den der Blitz von unten hinauf trifft. „Das iſt ſchoͤn!
Denn das Bild iſt wahr, welches man in Gebirgen
finden wird, wo man oft die Gewitter unter ſich hat
und wo die Blitze von unten nach oben ſchlagen.“

Ich lobe an den Franzoſen, ſagte ich, daß ihre
Poeſie nie den feſten Boden der Realitaͤt verlaͤßt. Man
kann die Gedichte in Proſa uͤberſetzen und ihr Weſent¬
liches wird bleiben.

„Das kommt daher, ſagte Goethe, die franzoͤſiſchen
Dichter haben Kenntniſſe; dagegen denken die deutſchen
Narren, ſie verloͤren ihr Talent, wenn ſie ſich um
Kenntniſſe bemuͤhten, obgleich jedes Talent ſich durch
Kenntniſſe naͤhren muß und nur dadurch erſt zum Ge¬
brauch ſeiner Kraͤfte gelangt. Doch wir wollen ſie
gehen laſſen, man hilft ihnen doch nicht, und das
wahrhafte Talent findet ſchon ſeinen Weg. Die vielen
jungen Dichter, die jetzt ihr Weſen treiben, ſind gar
keine rechten Talente; ſie beurkunden weiter nichts als
ein Unvermoͤgen, das durch die Hoͤhe der deutſchen Li¬
teratur zur Productivitaͤt angereizt worden.“

„Daß die Franzoſen, fuhr Goethe fort, aus der
Pedanterie zu einer freyeren Art in der Poeſie hervor¬
gehen, iſt nicht zu verwundern. Diderot und ihm aͤhn¬
liche Geiſter haben ſchon vor der Revolution dieſe Bahn
zu brechen geſucht. Die Revolution ſelbſt ſodann, ſo¬

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0299" n="279"/>
&#x201E;Sehen Sie nur die&#x017F;e Stelle, wie &#x017F;cho&#x0364;n &#x017F;ie i&#x017F;t!&#x201C; Er<lb/>
las die Stelle von der Wetterwolke, aus der den Hel¬<lb/>
den der Blitz von unten hinauf trifft. &#x201E;Das i&#x017F;t &#x017F;cho&#x0364;n!<lb/>
Denn das Bild i&#x017F;t wahr, welches man in Gebirgen<lb/>
finden wird, wo man oft die Gewitter unter &#x017F;ich hat<lb/>
und wo die Blitze von unten nach oben &#x017F;chlagen.&#x201C;</p><lb/>
          <p>Ich lobe an den Franzo&#x017F;en, &#x017F;agte ich, daß ihre<lb/>
Poe&#x017F;ie nie den fe&#x017F;ten Boden der Realita&#x0364;t verla&#x0364;ßt. Man<lb/>
kann die Gedichte in Pro&#x017F;a u&#x0364;ber&#x017F;etzen und ihr We&#x017F;ent¬<lb/>
liches wird bleiben.</p><lb/>
          <p>&#x201E;Das kommt daher, &#x017F;agte Goethe, die franzo&#x0364;&#x017F;i&#x017F;chen<lb/>
Dichter haben Kenntni&#x017F;&#x017F;e; dagegen denken die deut&#x017F;chen<lb/>
Narren, &#x017F;ie verlo&#x0364;ren ihr Talent, wenn &#x017F;ie &#x017F;ich um<lb/>
Kenntni&#x017F;&#x017F;e bemu&#x0364;hten, obgleich jedes Talent &#x017F;ich durch<lb/>
Kenntni&#x017F;&#x017F;e na&#x0364;hren muß und nur dadurch er&#x017F;t zum Ge¬<lb/>
brauch &#x017F;einer Kra&#x0364;fte gelangt. Doch wir wollen &#x017F;ie<lb/>
gehen la&#x017F;&#x017F;en, man hilft ihnen doch nicht, und das<lb/>
wahrhafte Talent findet &#x017F;chon &#x017F;einen Weg. Die vielen<lb/>
jungen Dichter, die jetzt ihr We&#x017F;en treiben, &#x017F;ind gar<lb/>
keine rechten Talente; &#x017F;ie beurkunden weiter nichts als<lb/>
ein Unvermo&#x0364;gen, das durch die Ho&#x0364;he der deut&#x017F;chen Li¬<lb/>
teratur zur Productivita&#x0364;t angereizt worden.&#x201C;</p><lb/>
          <p>&#x201E;Daß die Franzo&#x017F;en, fuhr Goethe fort, aus der<lb/>
Pedanterie zu einer freyeren Art in der Poe&#x017F;ie hervor¬<lb/>
gehen, i&#x017F;t nicht zu verwundern. Diderot und ihm a&#x0364;hn¬<lb/>
liche Gei&#x017F;ter haben &#x017F;chon vor der Revolution die&#x017F;e Bahn<lb/>
zu brechen ge&#x017F;ucht. Die Revolution &#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;odann, &#x017F;<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[279/0299] „Sehen Sie nur dieſe Stelle, wie ſchoͤn ſie iſt!“ Er las die Stelle von der Wetterwolke, aus der den Hel¬ den der Blitz von unten hinauf trifft. „Das iſt ſchoͤn! Denn das Bild iſt wahr, welches man in Gebirgen finden wird, wo man oft die Gewitter unter ſich hat und wo die Blitze von unten nach oben ſchlagen.“ Ich lobe an den Franzoſen, ſagte ich, daß ihre Poeſie nie den feſten Boden der Realitaͤt verlaͤßt. Man kann die Gedichte in Proſa uͤberſetzen und ihr Weſent¬ liches wird bleiben. „Das kommt daher, ſagte Goethe, die franzoͤſiſchen Dichter haben Kenntniſſe; dagegen denken die deutſchen Narren, ſie verloͤren ihr Talent, wenn ſie ſich um Kenntniſſe bemuͤhten, obgleich jedes Talent ſich durch Kenntniſſe naͤhren muß und nur dadurch erſt zum Ge¬ brauch ſeiner Kraͤfte gelangt. Doch wir wollen ſie gehen laſſen, man hilft ihnen doch nicht, und das wahrhafte Talent findet ſchon ſeinen Weg. Die vielen jungen Dichter, die jetzt ihr Weſen treiben, ſind gar keine rechten Talente; ſie beurkunden weiter nichts als ein Unvermoͤgen, das durch die Hoͤhe der deutſchen Li¬ teratur zur Productivitaͤt angereizt worden.“ „Daß die Franzoſen, fuhr Goethe fort, aus der Pedanterie zu einer freyeren Art in der Poeſie hervor¬ gehen, iſt nicht zu verwundern. Diderot und ihm aͤhn¬ liche Geiſter haben ſchon vor der Revolution dieſe Bahn zu brechen geſucht. Die Revolution ſelbſt ſodann, ſo¬

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/eckermann_goethe01_1836
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/eckermann_goethe01_1836/299
Zitationshilfe: Eckermann, Johann Peter: Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens. Bd. 1. Leipzig, 1836, S. 279. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/eckermann_goethe01_1836/299>, abgerufen am 03.12.2024.