Wesen erschien ihr so glänzend und allmächtig wie das der Gottheit, der Wunsch ihn zu besitzen übermüthig und frevelhaft, aber seine Befriedigung dennoch schöner, als selbst die Rückkehr in die Heimat, als eine Wiedervereini- gung mit denen, welche sie bisher ausschließlich geliebt hatte.
Sie war sich dieser Leidenschaft kaum selbst bewußt, und versuchte den Gedanken festzuhalten, daß sie ihn nur fürchte, und eh' er komme, vor Angst und nicht vor Sehn- sucht bebe. -- Krösus hatte sie bald durchschaut und ließ seinen Liebling hoch erröthen, als er ihr mit seiner Grei- senstimme das neueste Liedchen des Anakreon, welches er zu Sais von Jbykos erlernt hatte, vorsang:
"An seiner Hüfte trägt das Roß Das Maal, das man ihm brennt Und Jedermann den Parther-Troß An der Tiara kennt; Doch, sehe ich Verliebte nah, Weiß ich sogleich: Sie lieben; Ein zartes Maal ist ihnen ja Jn's Herz hinein geschrieben." *)
Also zogen in Fleiß und Spiel, in Ernst und Scherz, in Liebe und Gegenliebe Tage, Wochen und Monde an Nitetis vorüber. Der Befehl des Kambyses: ,Es muß Dir bei uns gefallen,' wurde zur Wahrheit, und als der mesopotamische Lenz (Januar, Februar und März), welcher dem regnerischen Dezember in jenen Gegenden folgt, vor- über war, als man während der Frühlings Tag- und Nachtgleiche das größte Fest der Asiaten, das Neujahrs- fest, gefeiert hatte, als die Maiensonne mit heißen Gluten
*) Eigene Uebersetzung. Pägn. 15.
Weſen erſchien ihr ſo glänzend und allmächtig wie das der Gottheit, der Wunſch ihn zu beſitzen übermüthig und frevelhaft, aber ſeine Befriedigung dennoch ſchöner, als ſelbſt die Rückkehr in die Heimat, als eine Wiedervereini- gung mit denen, welche ſie bisher ausſchließlich geliebt hatte.
Sie war ſich dieſer Leidenſchaft kaum ſelbſt bewußt, und verſuchte den Gedanken feſtzuhalten, daß ſie ihn nur fürchte, und eh’ er komme, vor Angſt und nicht vor Sehn- ſucht bebe. — Kröſus hatte ſie bald durchſchaut und ließ ſeinen Liebling hoch erröthen, als er ihr mit ſeiner Grei- ſenſtimme das neueſte Liedchen des Anakreon, welches er zu Sais von Jbykos erlernt hatte, vorſang:
„An ſeiner Hüfte trägt das Roß Das Maal, das man ihm brennt Und Jedermann den Parther-Troß An der Tiara kennt; Doch, ſehe ich Verliebte nah, Weiß ich ſogleich: Sie lieben; Ein zartes Maal iſt ihnen ja Jn’s Herz hinein geſchrieben.“ *)
Alſo zogen in Fleiß und Spiel, in Ernſt und Scherz, in Liebe und Gegenliebe Tage, Wochen und Monde an Nitetis vorüber. Der Befehl des Kambyſes: ‚Es muß Dir bei uns gefallen,‘ wurde zur Wahrheit, und als der meſopotamiſche Lenz (Januar, Februar und März), welcher dem regneriſchen Dezember in jenen Gegenden folgt, vor- über war, als man während der Frühlings Tag- und Nachtgleiche das größte Feſt der Aſiaten, das Neujahrs- feſt, gefeiert hatte, als die Maienſonne mit heißen Gluten
*) Eigene Ueberſetzung. Pägn. 15.
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0056"n="54"/>
Weſen erſchien ihr ſo glänzend und allmächtig wie das<lb/>
der Gottheit, der Wunſch ihn zu beſitzen übermüthig und<lb/>
frevelhaft, aber ſeine Befriedigung dennoch ſchöner, als<lb/>ſelbſt die Rückkehr in die Heimat, als eine Wiedervereini-<lb/>
gung mit denen, welche ſie bisher ausſchließlich geliebt<lb/>
hatte.</p><lb/><p>Sie war ſich dieſer Leidenſchaft kaum ſelbſt bewußt,<lb/>
und verſuchte den Gedanken feſtzuhalten, daß ſie ihn nur<lb/>
fürchte, und eh’ er komme, vor Angſt und nicht vor Sehn-<lb/>ſucht bebe. — Kröſus hatte ſie bald durchſchaut und ließ<lb/>ſeinen Liebling hoch erröthen, als er ihr mit ſeiner Grei-<lb/>ſenſtimme das neueſte Liedchen des Anakreon, welches er<lb/>
zu Sais von Jbykos erlernt hatte, vorſang:</p><lb/><lgtype="poem"><l>„An ſeiner Hüfte trägt das Roß</l><lb/><l>Das Maal, das man ihm brennt</l><lb/><l>Und Jedermann den Parther-Troß</l><lb/><l>An der Tiara kennt;</l><lb/><l>Doch, ſehe ich Verliebte nah,</l><lb/><l>Weiß ich ſogleich: Sie lieben;</l><lb/><l>Ein zartes Maal iſt ihnen ja</l><lb/><l>Jn’s Herz hinein geſchrieben.“<noteplace="foot"n="*)">Eigene Ueberſetzung. <hirendition="#aq">Pägn.</hi> 15.</note></l></lg><lb/><p>Alſo zogen in Fleiß und Spiel, in Ernſt und Scherz,<lb/>
in Liebe und Gegenliebe Tage, Wochen und Monde an<lb/>
Nitetis vorüber. Der Befehl des Kambyſes: ‚Es muß<lb/>
Dir bei uns gefallen,‘ wurde zur Wahrheit, und als der<lb/>
meſopotamiſche Lenz (Januar, Februar und März), welcher<lb/>
dem regneriſchen Dezember in jenen Gegenden folgt, vor-<lb/>
über war, als man während der Frühlings Tag- und<lb/>
Nachtgleiche das größte Feſt der Aſiaten, das Neujahrs-<lb/>
feſt, gefeiert hatte, als die Maienſonne mit heißen Gluten<lb/></p></div></body></text></TEI>
[54/0056]
Weſen erſchien ihr ſo glänzend und allmächtig wie das
der Gottheit, der Wunſch ihn zu beſitzen übermüthig und
frevelhaft, aber ſeine Befriedigung dennoch ſchöner, als
ſelbſt die Rückkehr in die Heimat, als eine Wiedervereini-
gung mit denen, welche ſie bisher ausſchließlich geliebt
hatte.
Sie war ſich dieſer Leidenſchaft kaum ſelbſt bewußt,
und verſuchte den Gedanken feſtzuhalten, daß ſie ihn nur
fürchte, und eh’ er komme, vor Angſt und nicht vor Sehn-
ſucht bebe. — Kröſus hatte ſie bald durchſchaut und ließ
ſeinen Liebling hoch erröthen, als er ihr mit ſeiner Grei-
ſenſtimme das neueſte Liedchen des Anakreon, welches er
zu Sais von Jbykos erlernt hatte, vorſang:
„An ſeiner Hüfte trägt das Roß
Das Maal, das man ihm brennt
Und Jedermann den Parther-Troß
An der Tiara kennt;
Doch, ſehe ich Verliebte nah,
Weiß ich ſogleich: Sie lieben;
Ein zartes Maal iſt ihnen ja
Jn’s Herz hinein geſchrieben.“ *)
Alſo zogen in Fleiß und Spiel, in Ernſt und Scherz,
in Liebe und Gegenliebe Tage, Wochen und Monde an
Nitetis vorüber. Der Befehl des Kambyſes: ‚Es muß
Dir bei uns gefallen,‘ wurde zur Wahrheit, und als der
meſopotamiſche Lenz (Januar, Februar und März), welcher
dem regneriſchen Dezember in jenen Gegenden folgt, vor-
über war, als man während der Frühlings Tag- und
Nachtgleiche das größte Feſt der Aſiaten, das Neujahrs-
feſt, gefeiert hatte, als die Maienſonne mit heißen Gluten
*) Eigene Ueberſetzung. Pägn. 15.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Ebers, Georg: Eine Aegyptische Königstochter. Bd. 2. Stuttgart, 1864, S. 54. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/ebers_koenigstochter02_1864/56>, abgerufen am 22.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.