Dannhauer, Johann Conrad: Catechismvs-Milch. Bd. 8. Straßburg, 1666.Die sechste getrösten hab/ sein Geist den Er mir in mein Hertz gegeben/ spricht mir inmeinem Gewissen ein kräfftig Zeugnüß ein. Viel heller erzeigen sich diese Trost-Zeugen im Neuen Testament/ da wir noch drey Trost-Zeugen hin- Act. 4, 36.zu setzen/ nemlich den Geist deß Ministerii, die Barnabas Act. 4, 36. die Habacuc, die den Befehl haben mich zu trösten/ Tröstet/ tröstet mein Volck/ redet mit Jerusalem freundlich Esa. 40/1. und Erquickung zu schöpffen auß dem immer eröffneten Trost-Brunnen der H. Tauff/ den edlen Trost-Balsam des Bluts Christi anzustreichen. Gleichwie der Engel Christum im Garten am Oelberg in der Todes-Angst getröstet und gestärcket/ nicht nur mündlich gesagt/ wie dorten Gabriel/ Chasak, chasak sey getrost! Sondern auch würcklich/ thätlich/ empfindlich/ händlich Artzt-Treu an ihm erwiesen/ das Griechische Wort wird gelesen Deut. 32, 43. [fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt]ni[fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt]khusatos[fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt] [fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt]t[fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt] pantes uoi The[fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt], wie es die LXX. Interpp. gege- ben/ das ist/ es haben ihm alle Kinder GOttes einen Trost zu- gesprochen/ also wirds gelesen Luc. 22/43. [fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt]ni[fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt]khuon, der Engel stärcket ihn. Es wird gelesen von der Speiß-Stärckung Act. 9, 19. da von St. Paulo stehet/ daß da er drey Tage und drey Nacht gefastet/ und sich abge- mattet/ hab er Speiß zu sich genommen ka[fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt] [fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt]ni[fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt]khusen und sich gestärcket/ die Speise war seine Artzney. Das thut auch der Geist auff Erden/ er tröstet mündlich mit Worten/ thätlich mit den beyden Sacramenten/ er komt daher im Nahmen Christi mit Wasser und Blut/ mit Wasser er- quickt er/ mit dem Blut heilt er die Wunden deß Gewissens/ O eine süsse Engelspeise! Psal. 78/25. Nicht nur sind diese Zeugen [fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt]n[fremdsprachliches Material - 1 Zeichen fehlt]akletoi, sondern auch III. eupisoi ich
Die ſechſte getroͤſten hab/ ſein Geiſt den Er mir in mein Hertz gegeben/ ſpricht mir inmeinem Gewiſſen ein kraͤfftig Zeugnuͤß ein. Viel heller erzeigen ſich dieſe Troſt-Zeugen im Neuen Teſtament/ da wir noch drey Troſt-Zeugen hin- Act. 4, 36.zu ſetzen/ nemlich den Geiſt deß Miniſterii, die Barnabas Act. 4, 36. die Habacuc, die den Befehl haben mich zu troͤſten/ Troͤſtet/ troͤſtet mein Volck/ redet mit Jeruſalem freundlich Eſa. 40/1. und Erquickung zu ſchoͤpffen auß dem immer eroͤffneten Troſt-Brunnen der H. Tauff/ den edlen Troſt-Balſam des Bluts Chriſti anzuſtreichen. Gleichwie der Engel Chriſtum im Garten am Oelberg in der Todes-Angſt getroͤſtet und geſtaͤrcket/ nicht nur muͤndlich geſagt/ wie dorten Gabriel/ Chaſak, chaſak ſey getroſt! Sondern auch wuͤrcklich/ thaͤtlich/ empfindlich/ haͤndlich Artzt-Treu an ihm erwieſen/ das Griechiſche Wort wird geleſen Deut. 32, 43. [fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt]νι[fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt]χυσάτωσ[fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt] [fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt]τ[fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt] πάντες ὑοὶ Θε[fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt], wie es die LXX. Interpp. gege- ben/ das iſt/ es haben ihm alle Kinder GOttes einen Troſt zu- geſprochen/ alſo wirds geleſen Luc. 22/43. [fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt]νι[fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt]χύων, der Engel ſtaͤrcket ihn. Es wird geleſen von der Speiß-Staͤrckung Act. 9, 19. da von St. Paulo ſtehet/ daß da er drey Tage und drey Nacht gefaſtet/ und ſich abge- mattet/ hab er Speiß zu ſich genommen κα[fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt] [fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt]νί[fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt]χυσεν und ſich geſtaͤrcket/ die Speiſe war ſeine Artzney. Das thut auch der Geiſt auff Erden/ er troͤſtet muͤndlich mit Worten/ thaͤtlich mit den beyden Sacramenten/ er komt daher im Nahmen Chriſti mit Waſſer und Blut/ mit Waſſer er- quickt er/ mit dem Blut heilt er die Wunden deß Gewiſſens/ O eine ſuͤſſe Engelſpeiſe! Pſal. 78/25. Nicht nur ſind dieſe Zeugen [fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt]ν[fremdsprachliches Material – 1 Zeichen fehlt]άκλητοι, ſondern auch III. ἔυπιςοι ich
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <p><pb facs="#f0106" n="84"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Die ſechſte</hi></fw><lb/> getroͤſten hab/ ſein Geiſt den Er mir in mein Hertz gegeben/ ſpricht mir in<lb/> meinem Gewiſſen ein kraͤfftig Zeugnuͤß ein. Viel heller erzeigen ſich dieſe<lb/> Troſt-Zeugen im Neuen Teſtament/ da wir noch drey Troſt-Zeugen hin-<lb/><note place="left"><hi rendition="#aq">Act.</hi> 4, 36.</note>zu ſetzen/ nemlich den Geiſt deß <hi rendition="#aq">Miniſterii,</hi> die <hi rendition="#aq">Barnabas Act.</hi> 4, 36. die<lb/><hi rendition="#aq">Habacuc,</hi> die den Befehl haben mich zu troͤſten/ <hi rendition="#fr">Troͤſtet/ troͤſtet mein<lb/> Volck/ redet mit Jeruſalem freundlich</hi> Eſa. 40/1. und Erquickung<lb/> zu ſchoͤpffen auß dem immer eroͤffneten Troſt-Brunnen der H. Tauff/ den<lb/> edlen Troſt-Balſam des Bluts Chriſti anzuſtreichen. Gleichwie der<lb/> Engel Chriſtum im Garten am Oelberg in der Todes-Angſt getroͤſtet und<lb/> geſtaͤrcket/ nicht nur muͤndlich geſagt/ wie dorten Gabriel/ <hi rendition="#aq">Chaſak, chaſak</hi><lb/><hi rendition="#fr">ſey getroſt!</hi> Sondern auch wuͤrcklich/ thaͤtlich/ empfindlich/ haͤndlich<lb/> Artzt-Treu an ihm erwieſen/ das Griechiſche Wort wird geleſen <hi rendition="#aq">Deut.</hi><lb/> 32, 43. <gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/>νι<gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/>χυσάτωσ<gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/> <gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/>τ<gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/> πάντες ὑοὶ Θε<gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/>, wie es die <hi rendition="#aq">LXX. Interpp.</hi> gege-<lb/> ben/ das iſt/ <hi rendition="#fr">es haben ihm alle Kinder GOttes einen Troſt zu-<lb/> geſprochen/</hi> alſo wirds geleſen Luc. 22/43. <gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/>νι<gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/>χύων, <hi rendition="#fr">der Engel ſtaͤrcket<lb/> ihn.</hi> Es wird geleſen von der Speiß-Staͤrckung <hi rendition="#aq">Act.</hi> 9, 19. da von St.<lb/> Paulo ſtehet/ daß da er drey Tage und drey Nacht gefaſtet/ und ſich abge-<lb/> mattet/ hab er Speiß zu ſich genommen κα<gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/> <gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/>νί<gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/>χυσεν und ſich geſtaͤrcket/<lb/> die Speiſe war ſeine Artzney. Das thut auch der Geiſt auff Erden/ er<lb/> troͤſtet muͤndlich mit Worten/ thaͤtlich mit den beyden Sacramenten/ er<lb/> komt daher im Nahmen Chriſti mit Waſſer und Blut/ mit Waſſer er-<lb/> quickt er/ mit dem Blut heilt er die Wunden deß Gewiſſens/ O eine ſuͤſſe<lb/> Engelſpeiſe! Pſal. 78/25.</p><lb/> <p>Nicht nur ſind dieſe Zeugen <gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/>ν<gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/>άκλητοι, ſondern auch <hi rendition="#aq">III.</hi> ἔυπιςοι<lb/><gap reason="fm" unit="chars" quantity="1"/> ἀξιόπιςοι, <hi rendition="#aq">fideles</hi> oder <hi rendition="#fr">treue/ warhafftige/ redliche/ un</hi><hi rendition="#aq">paſſionir</hi><hi rendition="#fr">te<lb/> un</hi><hi rendition="#aq">corrumpir</hi><hi rendition="#fr">te Zeugen.</hi> Es gibt auch Zeugen in der Welt/ ſie ſind<lb/> aber darnach/ wie die Welt treuloß iſt/ alſo auch ihre Kinder. Der un-<lb/> ſchuldige Naboth/ Suſanna/ Stephanus/ und andere Maͤrtyrer habens<lb/> erfahren. Chriſti falſche Zeugen ſind todt/ aber ihr Geiſt lebet noch. Es<lb/> gibt ſtumme Zeugen/ die ihre Partey/ wanns an die Bundriemen geht/<lb/> ſtecken laſſen/ werden Mammelucken/ halten weder Stich noch Strich.<lb/> Petrus war ein ſolcher Zeug/ der ſich groſſer Streich außgethan/ und gar<lb/> ein Maͤrtyr oder Blut-Zeug zu werden/ ſich vermeſſen ließ gegen ſeinem<lb/><hi rendition="#k">Herrn;</hi> aber da es dahin komt/ daß er zeugen ſoll/ verlaͤugnete und<lb/> verachtete er ſeinen Meiſter/ thut als wann er Jhn nie geſehen/ wil mit der<lb/> Sprach nicht herauß. Das Gewiſſen wil auch bißweilen zeugen/ aber<lb/> es iſt ihm nicht allzeit zu trauen. Mancher freveler verwegener Menſch<lb/> berufft ſich und trutzt auff ſein Gewiſſen/ und iſt nichts gemeiners/ als/<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ich</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [84/0106]
Die ſechſte
getroͤſten hab/ ſein Geiſt den Er mir in mein Hertz gegeben/ ſpricht mir in
meinem Gewiſſen ein kraͤfftig Zeugnuͤß ein. Viel heller erzeigen ſich dieſe
Troſt-Zeugen im Neuen Teſtament/ da wir noch drey Troſt-Zeugen hin-
zu ſetzen/ nemlich den Geiſt deß Miniſterii, die Barnabas Act. 4, 36. die
Habacuc, die den Befehl haben mich zu troͤſten/ Troͤſtet/ troͤſtet mein
Volck/ redet mit Jeruſalem freundlich Eſa. 40/1. und Erquickung
zu ſchoͤpffen auß dem immer eroͤffneten Troſt-Brunnen der H. Tauff/ den
edlen Troſt-Balſam des Bluts Chriſti anzuſtreichen. Gleichwie der
Engel Chriſtum im Garten am Oelberg in der Todes-Angſt getroͤſtet und
geſtaͤrcket/ nicht nur muͤndlich geſagt/ wie dorten Gabriel/ Chaſak, chaſak
ſey getroſt! Sondern auch wuͤrcklich/ thaͤtlich/ empfindlich/ haͤndlich
Artzt-Treu an ihm erwieſen/ das Griechiſche Wort wird geleſen Deut.
32, 43. _νι_χυσάτωσ_ _τ_ πάντες ὑοὶ Θε_, wie es die LXX. Interpp. gege-
ben/ das iſt/ es haben ihm alle Kinder GOttes einen Troſt zu-
geſprochen/ alſo wirds geleſen Luc. 22/43. _νι_χύων, der Engel ſtaͤrcket
ihn. Es wird geleſen von der Speiß-Staͤrckung Act. 9, 19. da von St.
Paulo ſtehet/ daß da er drey Tage und drey Nacht gefaſtet/ und ſich abge-
mattet/ hab er Speiß zu ſich genommen κα_ _νί_χυσεν und ſich geſtaͤrcket/
die Speiſe war ſeine Artzney. Das thut auch der Geiſt auff Erden/ er
troͤſtet muͤndlich mit Worten/ thaͤtlich mit den beyden Sacramenten/ er
komt daher im Nahmen Chriſti mit Waſſer und Blut/ mit Waſſer er-
quickt er/ mit dem Blut heilt er die Wunden deß Gewiſſens/ O eine ſuͤſſe
Engelſpeiſe! Pſal. 78/25.
Act. 4, 36.
Nicht nur ſind dieſe Zeugen _ν_άκλητοι, ſondern auch III. ἔυπιςοι
_ ἀξιόπιςοι, fideles oder treue/ warhafftige/ redliche/ unpaſſionirte
uncorrumpirte Zeugen. Es gibt auch Zeugen in der Welt/ ſie ſind
aber darnach/ wie die Welt treuloß iſt/ alſo auch ihre Kinder. Der un-
ſchuldige Naboth/ Suſanna/ Stephanus/ und andere Maͤrtyrer habens
erfahren. Chriſti falſche Zeugen ſind todt/ aber ihr Geiſt lebet noch. Es
gibt ſtumme Zeugen/ die ihre Partey/ wanns an die Bundriemen geht/
ſtecken laſſen/ werden Mammelucken/ halten weder Stich noch Strich.
Petrus war ein ſolcher Zeug/ der ſich groſſer Streich außgethan/ und gar
ein Maͤrtyr oder Blut-Zeug zu werden/ ſich vermeſſen ließ gegen ſeinem
Herrn; aber da es dahin komt/ daß er zeugen ſoll/ verlaͤugnete und
verachtete er ſeinen Meiſter/ thut als wann er Jhn nie geſehen/ wil mit der
Sprach nicht herauß. Das Gewiſſen wil auch bißweilen zeugen/ aber
es iſt ihm nicht allzeit zu trauen. Mancher freveler verwegener Menſch
berufft ſich und trutzt auff ſein Gewiſſen/ und iſt nichts gemeiners/ als/
ich
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus08_1666 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus08_1666/106 |
Zitationshilfe: | Dannhauer, Johann Conrad: Catechismvs-Milch. Bd. 8. Straßburg, 1666, S. 84. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus08_1666/106>, abgerufen am 15.08.2024. |