Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Dannhauer, Johann Conrad: Catechismus-Milch. Bd. 6. Straßburg, 1657.

Bild:
<< vorherige Seite

Predigt.
das Evangelium gleiche fata mit dem Rosen-Stock außstehen muß; Ein
fruchtbares Bienlein sauget Honig daraus/ eine Spinne Gifft/ eine Rau-
pe frisset es gar ab und verderbets mit einander; die Raupen sind die No-
vatianer/ die zwar einem gefallenen Sünder eine Hoffnung machen von
der Gnade Gottes/ aber den Löse-Schlüssel machen sie gantz zweifelhafftig;
deren einen aber Acesium, Constantinus Magnus sehr wol beschlagen.apud So-
zom. l.
1, 21.

Der Novatianismus ist längst außgestorben/ keine Sect hat weniger
Nachfolger hinderlassen: An dessen statt ist kommen veteranismus, die
rohe/ sichere/ epicurische Welt/ die nichts glaubet/ nichts höret/ will
sich nicht locken noch bewegen lassen/ eben als Ulyssis Gesellen*.

* Nach dem Vlyssis Gesellen von der Circe in unvernünfftige Thiere
verwandelt/ und der Vlysses mit der Circe gute Freundschafft gemacht/ sind sie
auff einmal/ sich zu erquicken/ spatzieren gangen in den grünen Wiesen/ Höltzun-
gen/ an der Seekamiten und andern lustigen Orten. Wie sie nun mancherley
discurse gehalten/ hat Vlysses die Circe gebeten/ sie möchte ihm/ ehe er von ihr
schiede/ die Gnade erzeigen/ und ihm behülfflich seyn/ damit er von den unver-
nünfftigen Thieren/ die seine Gesellen und Geferten vormals gewesen/ eine
mündliche Antwort erlangen könte/ ob sie anch widerumb in ihr Vaterland zu
reisen begehrten. Solches hat Circe dem Vlyssi zu thun und zu vergönnen ver-
heissen; daß nemlich ein ieglichs Thier/ das zuvor Mensch gewesen/ so lange
widerumb seine Sprache und Vernunfft erlangen und gebrauchen solte/ biß sie
auff Vlyssis Fragen geantwortet. Auff diese Zusage und der Circe Wort ist
Vlysses fortgangen/ und hat sich auff einen grünen lustigen Hügel/ nicht ferne
vom Meer niedergesetzet/ umbhersehend/ ist er alßbald ansichtig worden einer
Aufter/ mit ihren Schalen an der Klippen hangend/ welche er zu sich geruffen/
sie angeredet und gefraget/ ob sie nicht wolte wider ein Mensch werden/ und mit
in Griechenland ziehen/ dann er könte ihr solche Gaben wol mittheiien/ weil es
ihm von der Circe vergönnet.

Die Auster hat Vlyssis Anbringen angehöret/ alßbald darauff geant-
wortet: O mein liebster Vlysses, deine Beredsamkeit und Weißheit gebrauchest
du anietzo gegen mir nur vergebens und umbsonst/ meinen glückseligen Stand/
darinnen ich ietzt lebe/ gedencke ich mit nichten zu verändern. Da fragt Vlysses:
Ey lieber! Was bistu zuvor für ein Mensch gewesen? sage mirs doch! Die
Auster antwortete/ sie wäre aus Griechenland bürtig/ und für diesem ein Fischer
gewesen. Vlysses fragt weiter: Hältestu dann diesen Stand höher als das
menschliche Wesen? Sie antwortet: Ja freylich halte ich ihn höher. Da ich
ein Mensch war/ und mich von fischen ernehren muste/ habe ich weder Tag noch
Nacht geschlaffen/ in Schnee und Regen/ Kälte und Frost muste ich mein Leben
zubringen/ und zwar nicht auff dem Lande/ wie der Menschen Gewohnheit ist/
sondern auff dem kalten Wasser/ in grosser Gefahr des Lebens. O wie hab ich
mich so offt matt und müde gearbeitet/ und dannoch kaum ein stücklein Brods
erworben. Wie offt habe ich mit ledigen Netzen müssen zu Hause gehen/ mit
hungerigem Magen und kurrendem Bauch/ auch kaum so viel Zeit und Raum
gehabt/ daß ich mich hätte können schlaffen legen. Nun aber hab ich von Natur
überflüssig/ alles/ dessen ich benöthigt/ darff nicht arbeiten; dann meine Speise/

davon
O o 2

Predigt.
das Evangelium gleiche fata mit dem Roſen-Stock außſtehen muß; Ein
fruchtbares Bienlein ſauget Honig daraus/ eine Spinne Gifft/ eine Rau-
pe friſſet es gar ab und verderbets mit einander; die Raupen ſind die No-
vatianer/ die zwar einem gefallenen Suͤnder eine Hoffnung machen von
der Gnade Gottes/ aber den Loͤſe-Schluͤſſel machen ſie gantz zweifelhafftig;
deren einen aber Aceſium, Conſtantinus Magnus ſehr wol beſchlagen.apud So-
zom. l.
1, 21.

Der Novatianiſmus iſt laͤngſt außgeſtorben/ keine Sect hat weniger
Nachfolger hinderlaſſen: An deſſen ſtatt iſt kommen veteraniſmus, die
rohe/ ſichere/ epicuriſche Welt/ die nichts glaubet/ nichts hoͤret/ will
ſich nicht locken noch bewegen laſſen/ eben als Ulyſſis Geſellen*.

* Nach dem Vlyſſis Geſellen von der Circe in unvernuͤnfftige Thiere
verwandelt/ und der Vlyſſes mit der Circe gute Freundſchafft gemacht/ ſind ſie
auff einmal/ ſich zu erquicken/ ſpatzieren gangen in den gruͤnen Wieſen/ Hoͤltzun-
gen/ an der Seekamiten und andern luſtigen Orten. Wie ſie nun mancherley
diſcurſe gehalten/ hat Vlyſſes die Circe gebeten/ ſie moͤchte ihm/ ehe er von ihr
ſchiede/ die Gnade erzeigen/ und ihm behuͤlfflich ſeyn/ damit er von den unver-
nuͤnfftigen Thieren/ die ſeine Geſellen und Geferten vormals geweſen/ eine
muͤndliche Antwort erlangen koͤnte/ ob ſie anch widerumb in ihr Vaterland zu
reiſen begehrten. Solches hat Circe dem Vlyſſi zu thun und zu vergoͤnnen ver-
heiſſen; daß nemlich ein ieglichs Thier/ das zuvor Menſch geweſen/ ſo lange
widerumb ſeine Sprache und Vernunfft erlangen und gebrauchen ſolte/ biß ſie
auff Vlyſſis Fragen geantwortet. Auff dieſe Zuſage und der Circe Wort iſt
Vlyſſes fortgangen/ und hat ſich auff einen gruͤnen luſtigen Huͤgel/ nicht ferne
vom Meer niedergeſetzet/ umbherſehend/ iſt er alßbald anſichtig worden einer
Aufter/ mit ihren Schalen an der Klippen hangend/ welche er zu ſich geruffen/
ſie angeredet und gefraget/ ob ſie nicht wolte wider ein Menſch werden/ und mit
in Griechenland ziehen/ dann er koͤnte ihr ſolche Gaben wol mittheiien/ weil es
ihm von der Circe vergoͤnnet.

Die Auſter hat Vlyſſis Anbringen angehoͤret/ alßbald darauff geant-
wortet: O mein liebſter Vlyſſes, deine Beredſamkeit und Weißheit gebraucheſt
du anietzo gegen mir nur vergebens und umbſonſt/ meinen gluͤckſeligen Stand/
darinnen ich ietzt lebe/ gedencke ich mit nichten zu veraͤndern. Da fragt Vlyſſes:
Ey lieber! Was biſtu zuvor fuͤr ein Menſch geweſen? ſage mirs doch! Die
Auſter antwortete/ ſie waͤre aus Griechenland buͤrtig/ und fuͤr dieſem ein Fiſcher
geweſen. Vlyſſes fragt weiter: Haͤlteſtu dann dieſen Stand hoͤher als das
menſchliche Weſen? Sie antwortet: Ja freylich halte ich ihn hoͤher. Da ich
ein Menſch war/ und mich von fiſchen ernehren muſte/ habe ich weder Tag noch
Nacht geſchlaffen/ in Schnee und Regen/ Kaͤlte und Froſt muſte ich mein Leben
zubringen/ und zwar nicht auff dem Lande/ wie der Menſchen Gewohnheit iſt/
ſondern auff dem kalten Waſſer/ in groſſer Gefahr des Lebens. O wie hab ich
mich ſo offt matt und muͤde gearbeitet/ und dannoch kaum ein ſtuͤcklein Brods
erworben. Wie offt habe ich mit ledigen Netzen muͤſſen zu Hauſe gehen/ mit
hungerigem Magen und kurrendem Bauch/ auch kaum ſo viel Zeit und Raum
gehabt/ daß ich mich haͤtte koͤnnen ſchlaffen legen. Nun aber hab ich von Natur
uͤberfluͤſſig/ alles/ deſſen ich benoͤthigt/ darff nicht arbeiten; dann meine Speiſe/

davon
O o 2
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0323" n="291"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Predigt.</hi></fw><lb/>
das Evangelium gleiche <hi rendition="#aq">fata</hi> mit dem Ro&#x017F;en-Stock auß&#x017F;tehen muß; Ein<lb/>
fruchtbares Bienlein &#x017F;auget Honig daraus/ eine Spinne Gifft/ eine Rau-<lb/>
pe fri&#x017F;&#x017F;et es gar ab und verderbets mit einander; die Raupen &#x017F;ind die No-<lb/>
vatianer/ die zwar einem gefallenen Su&#x0364;nder eine Hoffnung machen von<lb/>
der Gnade Gottes/ aber den Lo&#x0364;&#x017F;e-Schlu&#x0364;&#x017F;&#x017F;el machen &#x017F;ie gantz zweifelhafftig;<lb/>
deren einen aber <hi rendition="#aq">Ace&#x017F;ium, Con&#x017F;tantinus Magnus</hi> &#x017F;ehr wol be&#x017F;chlagen.<note place="right"><hi rendition="#aq">apud So-<lb/>
zom. l.</hi> 1, 21.</note><lb/>
Der <hi rendition="#aq">Novatiani&#x017F;mus</hi> i&#x017F;t la&#x0364;ng&#x017F;t außge&#x017F;torben/ keine Sect hat weniger<lb/>
Nachfolger hinderla&#x017F;&#x017F;en: An de&#x017F;&#x017F;en &#x017F;tatt i&#x017F;t kommen <hi rendition="#aq">veterani&#x017F;mus,</hi> die<lb/>
rohe/ &#x017F;ichere/ epicuri&#x017F;che Welt/ die nichts glaubet/ nichts ho&#x0364;ret/ will<lb/>
&#x017F;ich nicht locken noch bewegen la&#x017F;&#x017F;en/ eben als <hi rendition="#aq">Uly&#x017F;&#x017F;is</hi> Ge&#x017F;ellen*.</p><lb/>
          <p>* Nach dem <hi rendition="#aq">Vly&#x017F;&#x017F;is</hi> Ge&#x017F;ellen von der <hi rendition="#aq">Circe</hi> in unvernu&#x0364;nfftige Thiere<lb/>
verwandelt/ und der <hi rendition="#aq">Vly&#x017F;&#x017F;es</hi> mit der <hi rendition="#aq">Circe</hi> gute Freund&#x017F;chafft gemacht/ &#x017F;ind &#x017F;ie<lb/>
auff einmal/ &#x017F;ich zu erquicken/ &#x017F;patzieren gangen in den gru&#x0364;nen Wie&#x017F;en/ Ho&#x0364;ltzun-<lb/>
gen/ an der Seekamiten und andern lu&#x017F;tigen Orten. Wie &#x017F;ie nun mancherley<lb/><hi rendition="#aq">di&#x017F;cur&#x017F;</hi>e gehalten/ hat <hi rendition="#aq">Vly&#x017F;&#x017F;es</hi> die <hi rendition="#aq">Circe</hi> gebeten/ &#x017F;ie mo&#x0364;chte ihm/ ehe er von ihr<lb/>
&#x017F;chiede/ die Gnade erzeigen/ und ihm behu&#x0364;lfflich &#x017F;eyn/ damit er von den unver-<lb/>
nu&#x0364;nfftigen Thieren/ die &#x017F;eine Ge&#x017F;ellen und Geferten vormals gewe&#x017F;en/ eine<lb/>
mu&#x0364;ndliche Antwort erlangen ko&#x0364;nte/ ob &#x017F;ie anch widerumb in ihr Vaterland zu<lb/>
rei&#x017F;en begehrten. Solches hat <hi rendition="#aq">Circe</hi> dem <hi rendition="#aq">Vly&#x017F;&#x017F;i</hi> zu thun und zu vergo&#x0364;nnen ver-<lb/>
hei&#x017F;&#x017F;en; daß nemlich ein ieglichs Thier/ das zuvor Men&#x017F;ch gewe&#x017F;en/ &#x017F;o lange<lb/>
widerumb &#x017F;eine Sprache und Vernunfft erlangen und gebrauchen &#x017F;olte/ biß &#x017F;ie<lb/>
auff <hi rendition="#aq">Vly&#x017F;&#x017F;is</hi> Fragen geantwortet. Auff die&#x017F;e Zu&#x017F;age und der <hi rendition="#aq">Circe</hi> Wort i&#x017F;t<lb/><hi rendition="#aq">Vly&#x017F;&#x017F;es</hi> fortgangen/ und hat &#x017F;ich auff einen <choice><sic>gru&#x0364;uen</sic><corr>gru&#x0364;nen</corr></choice> lu&#x017F;tigen Hu&#x0364;gel/ nicht ferne<lb/>
vom Meer niederge&#x017F;etzet/ umbher&#x017F;ehend/ i&#x017F;t er alßbald an&#x017F;ichtig worden einer<lb/>
Aufter/ mit ihren Schalen an der Klippen hangend/ welche er zu &#x017F;ich geruffen/<lb/>
&#x017F;ie angeredet und gefraget/ ob &#x017F;ie nicht wolte wider ein Men&#x017F;ch werden/ und mit<lb/>
in Griechenland ziehen/ dann er ko&#x0364;nte ihr &#x017F;olche Gaben wol mittheiien/ weil es<lb/>
ihm von der <hi rendition="#aq">Circe</hi> vergo&#x0364;nnet.</p><lb/>
          <p>Die Au&#x017F;ter hat <hi rendition="#aq">Vly&#x017F;&#x017F;is</hi> Anbringen angeho&#x0364;ret/ alßbald darauff geant-<lb/>
wortet: O mein lieb&#x017F;ter <hi rendition="#aq">Vly&#x017F;&#x017F;es,</hi> deine Bered&#x017F;amkeit und Weißheit gebrauche&#x017F;t<lb/>
du anietzo gegen mir nur vergebens und umb&#x017F;on&#x017F;t/ meinen glu&#x0364;ck&#x017F;eligen Stand/<lb/>
darinnen ich ietzt lebe/ gedencke ich mit nichten zu vera&#x0364;ndern. Da fragt <hi rendition="#aq">Vly&#x017F;&#x017F;es<hi rendition="#i">:</hi></hi><lb/>
Ey lieber! Was bi&#x017F;tu zuvor fu&#x0364;r ein Men&#x017F;ch gewe&#x017F;en? &#x017F;age mirs doch! Die<lb/>
Au&#x017F;ter antwortete/ &#x017F;ie wa&#x0364;re aus Griechenland bu&#x0364;rtig/ und fu&#x0364;r die&#x017F;em ein Fi&#x017F;cher<lb/>
gewe&#x017F;en. <hi rendition="#aq">Vly&#x017F;&#x017F;es</hi> fragt weiter: Ha&#x0364;lte&#x017F;tu dann die&#x017F;en Stand ho&#x0364;her als das<lb/>
men&#x017F;chliche We&#x017F;en? Sie antwortet: Ja freylich halte ich ihn ho&#x0364;her. Da ich<lb/>
ein Men&#x017F;ch war/ und mich von fi&#x017F;chen ernehren mu&#x017F;te/ habe ich weder Tag noch<lb/>
Nacht ge&#x017F;chlaffen/ in Schnee und Regen/ Ka&#x0364;lte und Fro&#x017F;t mu&#x017F;te ich mein Leben<lb/>
zubringen/ und zwar nicht auff dem Lande/ wie der Men&#x017F;chen Gewohnheit i&#x017F;t/<lb/>
&#x017F;ondern auff dem kalten Wa&#x017F;&#x017F;er/ in gro&#x017F;&#x017F;er Gefahr des Lebens. O wie hab ich<lb/>
mich &#x017F;o offt matt und mu&#x0364;de gearbeitet/ und dannoch kaum ein &#x017F;tu&#x0364;cklein Brods<lb/>
erworben. Wie offt habe ich mit ledigen Netzen mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en zu Hau&#x017F;e gehen/ mit<lb/>
hungerigem Magen und kurrendem Bauch/ auch kaum &#x017F;o viel Zeit und Raum<lb/>
gehabt/ daß ich mich ha&#x0364;tte ko&#x0364;nnen &#x017F;chlaffen legen. Nun aber hab ich von Natur<lb/>
u&#x0364;berflu&#x0364;&#x017F;&#x017F;ig/ alles/ de&#x017F;&#x017F;en ich beno&#x0364;thigt/ darff nicht arbeiten; dann meine Spei&#x017F;e/<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">O o 2</fw><fw place="bottom" type="catch">davon</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[291/0323] Predigt. das Evangelium gleiche fata mit dem Roſen-Stock außſtehen muß; Ein fruchtbares Bienlein ſauget Honig daraus/ eine Spinne Gifft/ eine Rau- pe friſſet es gar ab und verderbets mit einander; die Raupen ſind die No- vatianer/ die zwar einem gefallenen Suͤnder eine Hoffnung machen von der Gnade Gottes/ aber den Loͤſe-Schluͤſſel machen ſie gantz zweifelhafftig; deren einen aber Aceſium, Conſtantinus Magnus ſehr wol beſchlagen. Der Novatianiſmus iſt laͤngſt außgeſtorben/ keine Sect hat weniger Nachfolger hinderlaſſen: An deſſen ſtatt iſt kommen veteraniſmus, die rohe/ ſichere/ epicuriſche Welt/ die nichts glaubet/ nichts hoͤret/ will ſich nicht locken noch bewegen laſſen/ eben als Ulyſſis Geſellen*. apud So- zom. l. 1, 21. * Nach dem Vlyſſis Geſellen von der Circe in unvernuͤnfftige Thiere verwandelt/ und der Vlyſſes mit der Circe gute Freundſchafft gemacht/ ſind ſie auff einmal/ ſich zu erquicken/ ſpatzieren gangen in den gruͤnen Wieſen/ Hoͤltzun- gen/ an der Seekamiten und andern luſtigen Orten. Wie ſie nun mancherley diſcurſe gehalten/ hat Vlyſſes die Circe gebeten/ ſie moͤchte ihm/ ehe er von ihr ſchiede/ die Gnade erzeigen/ und ihm behuͤlfflich ſeyn/ damit er von den unver- nuͤnfftigen Thieren/ die ſeine Geſellen und Geferten vormals geweſen/ eine muͤndliche Antwort erlangen koͤnte/ ob ſie anch widerumb in ihr Vaterland zu reiſen begehrten. Solches hat Circe dem Vlyſſi zu thun und zu vergoͤnnen ver- heiſſen; daß nemlich ein ieglichs Thier/ das zuvor Menſch geweſen/ ſo lange widerumb ſeine Sprache und Vernunfft erlangen und gebrauchen ſolte/ biß ſie auff Vlyſſis Fragen geantwortet. Auff dieſe Zuſage und der Circe Wort iſt Vlyſſes fortgangen/ und hat ſich auff einen gruͤnen luſtigen Huͤgel/ nicht ferne vom Meer niedergeſetzet/ umbherſehend/ iſt er alßbald anſichtig worden einer Aufter/ mit ihren Schalen an der Klippen hangend/ welche er zu ſich geruffen/ ſie angeredet und gefraget/ ob ſie nicht wolte wider ein Menſch werden/ und mit in Griechenland ziehen/ dann er koͤnte ihr ſolche Gaben wol mittheiien/ weil es ihm von der Circe vergoͤnnet. Die Auſter hat Vlyſſis Anbringen angehoͤret/ alßbald darauff geant- wortet: O mein liebſter Vlyſſes, deine Beredſamkeit und Weißheit gebraucheſt du anietzo gegen mir nur vergebens und umbſonſt/ meinen gluͤckſeligen Stand/ darinnen ich ietzt lebe/ gedencke ich mit nichten zu veraͤndern. Da fragt Vlyſſes: Ey lieber! Was biſtu zuvor fuͤr ein Menſch geweſen? ſage mirs doch! Die Auſter antwortete/ ſie waͤre aus Griechenland buͤrtig/ und fuͤr dieſem ein Fiſcher geweſen. Vlyſſes fragt weiter: Haͤlteſtu dann dieſen Stand hoͤher als das menſchliche Weſen? Sie antwortet: Ja freylich halte ich ihn hoͤher. Da ich ein Menſch war/ und mich von fiſchen ernehren muſte/ habe ich weder Tag noch Nacht geſchlaffen/ in Schnee und Regen/ Kaͤlte und Froſt muſte ich mein Leben zubringen/ und zwar nicht auff dem Lande/ wie der Menſchen Gewohnheit iſt/ ſondern auff dem kalten Waſſer/ in groſſer Gefahr des Lebens. O wie hab ich mich ſo offt matt und muͤde gearbeitet/ und dannoch kaum ein ſtuͤcklein Brods erworben. Wie offt habe ich mit ledigen Netzen muͤſſen zu Hauſe gehen/ mit hungerigem Magen und kurrendem Bauch/ auch kaum ſo viel Zeit und Raum gehabt/ daß ich mich haͤtte koͤnnen ſchlaffen legen. Nun aber hab ich von Natur uͤberfluͤſſig/ alles/ deſſen ich benoͤthigt/ darff nicht arbeiten; dann meine Speiſe/ davon O o 2

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus06_1657
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus06_1657/323
Zitationshilfe: Dannhauer, Johann Conrad: Catechismus-Milch. Bd. 6. Straßburg, 1657, S. 291. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/dannhauer_catechismus06_1657/323>, abgerufen am 05.05.2024.