Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Clodius, Christian August Heinrich: Entwurf einer systematischen Poetik nebst Collectaneen zu ihrer Ausführung. Erster Theil. Leipzig, 1804.

Bild:
<< vorherige Seite

p1c_281.001
misso lumine fluctus nondum pura dies. Claud. de p1c_281.002
rapt. Proserp. Lib. II. - Conticuere omnes
beym p1c_281.003
Virgil ist gut, weil der Nachsatz kurz ist, auch der Sinn p1c_281.004
die Stärke der Wortstellung rechtfertigt. "Und den Todtengesang p1c_281.005
heult dumpf noch fort auf dem großen, immer offnem p1c_281.006
Grabe der Sturm." - e) Zur Lebhaftigkeit der poetischen p1c_281.007
Sprache gehört auch, daß sie sich von allen Bindungspartikeln, p1c_281.008
die der ordnende Verstand erfindet, los macht. Dies p1c_281.009
ist das genus asundeton soluta oratio. Sie findet Statt p1c_281.010
beym großen und heftigen tectum augustum ingens centum p1c_281.011
sublime columnis - ferte citi flammas, date p1c_281.012
tela, impellite remos
. - Kann die Mutter vergessen p1c_281.013
ihres Säuglings, daß sie sich nicht über den Sohn ihres Leibes p1c_281.014
erbarme? Vergäße sie sein; ich will dein nicht vergessen. p1c_281.015
Klopstock. Oft thut aber das Gegentheil die ruhige p1c_281.016
Verbindung in einer Erzählung durch und mehr Wirkung, p1c_281.017
z. B. in der oben angeführten grausenden Erzählung des p1c_281.018
Dante vom Ugolino. f) Auch dadurch wird die Rede lebendiger, p1c_281.019
daß die Sätze mit einer gewissen Unordnung in p1c_281.020
einander geschoben werden. Hierher gehört das uperbaton p1c_281.021
Aeneid. XII. 161. seq. Interea reges - (Nun p1c_281.022
kommen in sieben Zwischenversen ihre Namen und Beschreibung) p1c_281.023
- procedunt castris. - Auch die parenthesis, p1c_281.024
wenn sich der Redende unterbricht, damit er etwas nicht p1c_281.025
vergesse: et lorsque quelquefois de ma rivale heureuse p1c_281.026
je me representois l'image douloureuse, votre p1c_281.027
mort (pardonnez aux fureurs des amans) ne me paroissoit p1c_281.028
plus le plus grand des tourmens. Racin.

p1c_281.001
misso lumine fluctus nondum pura dies. Claud. de p1c_281.002
rapt. Proserp. Lib. II. ─ Conticuere omnes
beym p1c_281.003
Virgil ist gut, weil der Nachsatz kurz ist, auch der Sinn p1c_281.004
die Stärke der Wortstellung rechtfertigt. „Und den Todtengesang p1c_281.005
heult dumpf noch fort auf dem großen, immer offnem p1c_281.006
Grabe der Sturm.“ ─ e) Zur Lebhaftigkeit der poetischen p1c_281.007
Sprache gehört auch, daß sie sich von allen Bindungspartikeln, p1c_281.008
die der ordnende Verstand erfindet, los macht. Dies p1c_281.009
ist das genus ἀσυνδετον soluta oratio. Sie findet Statt p1c_281.010
beym großen und heftigen tectum augustum ingens centum p1c_281.011
sublime columnis ─ ferte citi flammas, date p1c_281.012
tela, impellite remos
. ─ Kann die Mutter vergessen p1c_281.013
ihres Säuglings, daß sie sich nicht über den Sohn ihres Leibes p1c_281.014
erbarme? Vergäße sie sein; ich will dein nicht vergessen. p1c_281.015
Klopstock. Oft thut aber das Gegentheil die ruhige p1c_281.016
Verbindung in einer Erzählung durch und mehr Wirkung, p1c_281.017
z. B. in der oben angeführten grausenden Erzählung des p1c_281.018
Dante vom Ugolino. f) Auch dadurch wird die Rede lebendiger, p1c_281.019
daß die Sätze mit einer gewissen Unordnung in p1c_281.020
einander geschoben werden. Hierher gehört das ὑπερβατον p1c_281.021
Aeneid. XII. 161. seq. Interea reges ─ (Nun p1c_281.022
kommen in sieben Zwischenversen ihre Namen und Beschreibung) p1c_281.023
procedunt castris. ─ Auch die παρενθεσις, p1c_281.024
wenn sich der Redende unterbricht, damit er etwas nicht p1c_281.025
vergesse: et lorsque quelquefois de ma rivale heureuse p1c_281.026
je me représentois l'image douloureuse, votre p1c_281.027
mort (pardonnez aux fureurs des amans) ne me paroissoit p1c_281.028
plus le plus grand des tourmens. Racin.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><hi rendition="#aq"><pb facs="#f0339" n="281"/><lb n="p1c_281.001"/>
misso lumine fluctus nondum pura dies. Claud. de <lb n="p1c_281.002"/>
rapt. Proserp. Lib. II. &#x2500; Conticuere omnes</hi> beym <lb n="p1c_281.003"/>
Virgil ist gut, weil der Nachsatz kurz ist, auch der Sinn <lb n="p1c_281.004"/>
die Stärke der Wortstellung rechtfertigt. &#x201E;Und den Todtengesang <lb n="p1c_281.005"/>
heult dumpf noch fort auf dem großen, immer offnem <lb n="p1c_281.006"/>
Grabe der Sturm.&#x201C; &#x2500; <hi rendition="#aq">e</hi>) Zur Lebhaftigkeit der poetischen <lb n="p1c_281.007"/>
Sprache gehört auch, daß sie sich von allen Bindungspartikeln, <lb n="p1c_281.008"/>
die der ordnende Verstand erfindet, los macht. Dies <lb n="p1c_281.009"/>
ist das <hi rendition="#aq">genus <foreign xml:lang="grc">&#x1F00;&#x03C3;&#x03C5;&#x03BD;&#x03B4;&#x03B5;&#x03C4;&#x03BF;&#x03BD;</foreign> soluta oratio</hi>. Sie findet Statt <lb n="p1c_281.010"/>
beym großen und heftigen <hi rendition="#aq">tectum augustum ingens centum <lb n="p1c_281.011"/>
sublime columnis &#x2500; ferte citi flammas, date <lb n="p1c_281.012"/>
tela, impellite remos</hi>. &#x2500; Kann die Mutter vergessen <lb n="p1c_281.013"/>
ihres Säuglings, daß sie sich nicht über den Sohn ihres Leibes <lb n="p1c_281.014"/>
erbarme? Vergäße sie sein; ich will dein nicht vergessen. <lb n="p1c_281.015"/> <hi rendition="#g">Klopstock.</hi> Oft thut aber das Gegentheil die ruhige <lb n="p1c_281.016"/>
Verbindung in einer Erzählung durch <hi rendition="#g">und</hi> mehr Wirkung, <lb n="p1c_281.017"/>
z. B. in der oben angeführten grausenden Erzählung des <lb n="p1c_281.018"/>
Dante vom Ugolino. <hi rendition="#aq">f</hi>) Auch dadurch wird die Rede lebendiger, <lb n="p1c_281.019"/>
daß die Sätze mit einer gewissen Unordnung in <lb n="p1c_281.020"/>
einander geschoben werden. Hierher gehört das <foreign xml:lang="grc">&#x1F51;&#x03C0;&#x03B5;&#x03C1;&#x03B2;&#x03B1;&#x03C4;&#x03BF;&#x03BD;</foreign> <lb n="p1c_281.021"/> <hi rendition="#aq">Aeneid. XII. 161. seq. Interea reges</hi> &#x2500; (Nun <lb n="p1c_281.022"/>
kommen in sieben Zwischenversen ihre Namen und Beschreibung) <lb n="p1c_281.023"/>
&#x2500; <hi rendition="#aq">procedunt castris</hi>. &#x2500; Auch die <foreign xml:lang="grc">&#x03C0;&#x03B1;&#x03C1;&#x03B5;&#x03BD;&#x03B8;&#x03B5;&#x03C3;&#x03B9;&#x03C2;</foreign>, <lb n="p1c_281.024"/>
wenn sich der Redende unterbricht, damit er etwas nicht <lb n="p1c_281.025"/>
vergesse: <hi rendition="#aq">et lorsque quelquefois de ma rivale heureuse <lb n="p1c_281.026"/>
je me représentois l'image douloureuse, votre <lb n="p1c_281.027"/>
mort (pardonnez aux fureurs des amans) ne me paroissoit <lb n="p1c_281.028"/>
plus le plus grand des tourmens. <hi rendition="#g">Racin.</hi> </hi></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[281/0339] p1c_281.001 misso lumine fluctus nondum pura dies. Claud. de p1c_281.002 rapt. Proserp. Lib. II. ─ Conticuere omnes beym p1c_281.003 Virgil ist gut, weil der Nachsatz kurz ist, auch der Sinn p1c_281.004 die Stärke der Wortstellung rechtfertigt. „Und den Todtengesang p1c_281.005 heult dumpf noch fort auf dem großen, immer offnem p1c_281.006 Grabe der Sturm.“ ─ e) Zur Lebhaftigkeit der poetischen p1c_281.007 Sprache gehört auch, daß sie sich von allen Bindungspartikeln, p1c_281.008 die der ordnende Verstand erfindet, los macht. Dies p1c_281.009 ist das genus ἀσυνδετον soluta oratio. Sie findet Statt p1c_281.010 beym großen und heftigen tectum augustum ingens centum p1c_281.011 sublime columnis ─ ferte citi flammas, date p1c_281.012 tela, impellite remos. ─ Kann die Mutter vergessen p1c_281.013 ihres Säuglings, daß sie sich nicht über den Sohn ihres Leibes p1c_281.014 erbarme? Vergäße sie sein; ich will dein nicht vergessen. p1c_281.015 Klopstock. Oft thut aber das Gegentheil die ruhige p1c_281.016 Verbindung in einer Erzählung durch und mehr Wirkung, p1c_281.017 z. B. in der oben angeführten grausenden Erzählung des p1c_281.018 Dante vom Ugolino. f) Auch dadurch wird die Rede lebendiger, p1c_281.019 daß die Sätze mit einer gewissen Unordnung in p1c_281.020 einander geschoben werden. Hierher gehört das ὑπερβατον p1c_281.021 Aeneid. XII. 161. seq. Interea reges ─ (Nun p1c_281.022 kommen in sieben Zwischenversen ihre Namen und Beschreibung) p1c_281.023 ─ procedunt castris. ─ Auch die παρενθεσις, p1c_281.024 wenn sich der Redende unterbricht, damit er etwas nicht p1c_281.025 vergesse: et lorsque quelquefois de ma rivale heureuse p1c_281.026 je me représentois l'image douloureuse, votre p1c_281.027 mort (pardonnez aux fureurs des amans) ne me paroissoit p1c_281.028 plus le plus grand des tourmens. Racin.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription. (2015-09-30T09:54:39Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: nicht übernommen; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: nicht übernommen; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804/339
Zitationshilfe: Clodius, Christian August Heinrich: Entwurf einer systematischen Poetik nebst Collectaneen zu ihrer Ausführung. Erster Theil. Leipzig, 1804, S. 281. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804/339>, abgerufen am 24.11.2024.