p1c_176.001 bocca io spiri, e venendo tu meco a un tempo meno, p1c_176.002 in me fuor mandi gli ultimi sospiri. Hierher gehört p1c_176.003 auch das berühmte Chor im Amint. O bella eta dell' p1c_176.004 oro, mit dem ins Große sich verlierenden, dem Catull p1c_176.005 nachgebildeten Schluß: Amiam, che 'l sol si muore, p1c_176.006 e poi renasce, a noi sua breve luce s' asconde, e 'l p1c_176.007 sonno eterna notte adduce. Auch in den kriegerischen p1c_176.008 Situationen ist bey Tasso die Lebendigkeit selten heftig,p1c_176.009 alles Grazie.E l' ordinato esercito congiunto tutte p1c_176.010 le sue bandiere al vento scioglie e nell vesillo imperiale p1c_176.011 e grande la trionfante Croce al ciel si spande. p1c_176.012 So erscheint die entwaffnete Clorinda (c. 3. st. 21.) dem p1c_176.013 Tancred - e le chiome dorate al vento sparse, giovane p1c_176.014 donna in mezzo 'l campo apparse. Jn folgenden p1c_176.015 Schilderungen des Rinald vereinigt sich die Graziep1c_176.016 im engern Sinne unmittelbar mit dem Hohen.Ma il p1c_176.017 fanciullo Rinaldo e sovra questi, e sovra quanti in p1c_176.018 mostra eran condutti, dolcemente feroce alzar vedresti p1c_176.019 la regal fronte e in lui mirar sol tutti. L' eta precorse, e p1c_176.020 la speranza: e presti pareano i fior, quando n' usciro p1c_176.021 i frutti. Se 'l miri fulminar nell' arme avvolto Marte p1c_176.022 lo stimi: amor, se scopre il volto: Lui nella riva p1c_176.023 d' Adige produsse a Bertoldo Sofia, Sofia la bella. p1c_176.024 A Bertoldo il possente, e pria che fusse tolto quasi p1c_176.025 il bambin dalla mammella, Matilda il volse, e nutricollo, p1c_176.026 et instrusse nell' arti regie, e sempre ei fu p1c_176.027 con ella, sin ch' invaghi la giovinetta mente la p1c_176.028 tromba, che s' udia dall Oriente - ferner (cant. 5.
p1c_176.001 bocca io spiri, e venendo tu meco a un tempo meno, p1c_176.002 in me fuor mandi gli ultimi sospiri. Hierher gehört p1c_176.003 auch das berühmte Chor im Amint. O bella età dell' p1c_176.004 oro, mit dem ins Große sich verlierenden, dem Catull p1c_176.005 nachgebildeten Schluß: Amiam, che 'l sol si muore, p1c_176.006 e poi renasce, a noi sua breve luce s' asconde, e 'l p1c_176.007 sonno eterna notte adduce. Auch in den kriegerischen p1c_176.008 Situationen ist bey Tasso die Lebendigkeit selten heftig,p1c_176.009 alles Grazie.E l' ordinato esercito congiunto tutte p1c_176.010 le sue bandiere al vento scioglie e nell vesillo imperiale p1c_176.011 e grande la trionfante Croce al ciel si spande. p1c_176.012 So erscheint die entwaffnete Clorinda (c. 3. st. 21.) dem p1c_176.013 Tancred ─ e le chiome dorate al vento sparse, giovane p1c_176.014 donna in mezzo 'l campo apparse. Jn folgenden p1c_176.015 Schilderungen des Rinald vereinigt sich die Graziep1c_176.016 im engern Sinne unmittelbar mit dem Hohen.Ma il p1c_176.017 fanciullo Rinaldo è sovra questi, e sovra quanti in p1c_176.018 mostra eran condutti, dolcemente feroce alzar vedresti p1c_176.019 la regal fronte e in lui mirar sol tutti. L' età precorse, è p1c_176.020 la speranza: e presti pareano i fior, quando n' usciro p1c_176.021 i frutti. Se 'l miri fulminar nell' arme avvolto Marte p1c_176.022 lo stimi: amor, se scopre il volto: Lui nella riva p1c_176.023 d' Adige produsse a Bertoldo Sofia, Sofia la bella. p1c_176.024 A Bertoldo il possente, e pria che fusse tolto quasi p1c_176.025 il bambin dalla mammella, Matilda il volse, e nutricollo, p1c_176.026 et instrusse nell' arti regie, e sempre ei fù p1c_176.027 con ella, sin ch' invaghi la giovinetta mente la p1c_176.028 tromba, che s' udia dall Oriente ─ ferner (cant. 5.
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><hirendition="#aq"><pbfacs="#f0234"n="176"/><lbn="p1c_176.001"/>
bocca io spiri, e venendo tu meco a un tempo meno, <lbn="p1c_176.002"/>
in me fuor mandi gli ultimi sospiri</hi>. Hierher gehört <lbn="p1c_176.003"/>
auch das berühmte Chor im <hirendition="#aq">Amint. O bella età dell' <lbn="p1c_176.004"/>
oro</hi>, mit dem ins Große sich verlierenden, dem Catull <lbn="p1c_176.005"/>
nachgebildeten Schluß: <hirendition="#aq">Amiam, che 'l sol si muore, <lbn="p1c_176.006"/>
e poi renasce, a noi sua breve luce s' asconde, e 'l <lbn="p1c_176.007"/>
sonno eterna notte adduce</hi>. Auch in den kriegerischen <lbn="p1c_176.008"/>
Situationen ist bey Tasso die Lebendigkeit selten <hirendition="#g">heftig,</hi><lbn="p1c_176.009"/>
alles <hirendition="#g">Grazie.</hi><hirendition="#aq">E l' ordinato esercito congiunto tutte <lbn="p1c_176.010"/>
le sue bandiere al vento scioglie e nell vesillo imperiale <lbn="p1c_176.011"/>
e grande la trionfante Croce al ciel si spande</hi>. <lbn="p1c_176.012"/>
So erscheint die entwaffnete <hirendition="#aq">Clorinda (c. 3. st</hi>. 21.) dem <lbn="p1c_176.013"/><hirendition="#aq">Tancred ─ e le chiome dorate al vento sparse, giovane <lbn="p1c_176.014"/>
donna in mezzo 'l campo apparse</hi>. Jn folgenden <lbn="p1c_176.015"/>
Schilderungen des <hirendition="#aq">Rinald</hi> vereinigt sich die <hirendition="#g">Grazie</hi><lbn="p1c_176.016"/>
im engern Sinne unmittelbar mit dem <hirendition="#g">Hohen.</hi><hirendition="#aq">Ma il <lbn="p1c_176.017"/>
fanciullo Rinaldo è sovra questi, e sovra quanti in <lbn="p1c_176.018"/>
mostra eran condutti, dolcemente feroce alzar vedresti <lbn="p1c_176.019"/>
la regal fronte e in lui mirar sol tutti. L' età precorse, è <lbn="p1c_176.020"/>
la speranza: e presti pareano i fior, quando n' usciro <lbn="p1c_176.021"/>
i frutti. Se 'l miri fulminar nell' arme avvolto Marte <lbn="p1c_176.022"/>
lo stimi: amor, se scopre il volto: Lui nella riva <lbn="p1c_176.023"/>
d' Adige produsse a Bertoldo Sofia, Sofia la bella. <lbn="p1c_176.024"/>
A Bertoldo il possente, e pria che fusse tolto quasi <lbn="p1c_176.025"/>
il bambin dalla mammella, Matilda il volse, e nutricollo, <lbn="p1c_176.026"/>
et instrusse nell' arti regie, e sempre ei fù <lbn="p1c_176.027"/>
con ella, sin ch' invaghi la giovinetta mente la <lbn="p1c_176.028"/>
tromba, che s' udia dall Oriente</hi>─ ferner (<hirendition="#aq">cant. 5.
</hi></p></div></div></body></text></TEI>
[176/0234]
p1c_176.001
bocca io spiri, e venendo tu meco a un tempo meno, p1c_176.002
in me fuor mandi gli ultimi sospiri. Hierher gehört p1c_176.003
auch das berühmte Chor im Amint. O bella età dell' p1c_176.004
oro, mit dem ins Große sich verlierenden, dem Catull p1c_176.005
nachgebildeten Schluß: Amiam, che 'l sol si muore, p1c_176.006
e poi renasce, a noi sua breve luce s' asconde, e 'l p1c_176.007
sonno eterna notte adduce. Auch in den kriegerischen p1c_176.008
Situationen ist bey Tasso die Lebendigkeit selten heftig, p1c_176.009
alles Grazie. E l' ordinato esercito congiunto tutte p1c_176.010
le sue bandiere al vento scioglie e nell vesillo imperiale p1c_176.011
e grande la trionfante Croce al ciel si spande. p1c_176.012
So erscheint die entwaffnete Clorinda (c. 3. st. 21.) dem p1c_176.013
Tancred ─ e le chiome dorate al vento sparse, giovane p1c_176.014
donna in mezzo 'l campo apparse. Jn folgenden p1c_176.015
Schilderungen des Rinald vereinigt sich die Grazie p1c_176.016
im engern Sinne unmittelbar mit dem Hohen. Ma il p1c_176.017
fanciullo Rinaldo è sovra questi, e sovra quanti in p1c_176.018
mostra eran condutti, dolcemente feroce alzar vedresti p1c_176.019
la regal fronte e in lui mirar sol tutti. L' età precorse, è p1c_176.020
la speranza: e presti pareano i fior, quando n' usciro p1c_176.021
i frutti. Se 'l miri fulminar nell' arme avvolto Marte p1c_176.022
lo stimi: amor, se scopre il volto: Lui nella riva p1c_176.023
d' Adige produsse a Bertoldo Sofia, Sofia la bella. p1c_176.024
A Bertoldo il possente, e pria che fusse tolto quasi p1c_176.025
il bambin dalla mammella, Matilda il volse, e nutricollo, p1c_176.026
et instrusse nell' arti regie, e sempre ei fù p1c_176.027
con ella, sin ch' invaghi la giovinetta mente la p1c_176.028
tromba, che s' udia dall Oriente ─ ferner (cant. 5.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert.
Weitere Informationen …
Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription.
(2015-09-30T09:54:39Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination
Weitere Informationen:
Bogensignaturen: keine Angabe;
Druckfehler: keine Angabe;
fremdsprachliches Material: gekennzeichnet;
Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage;
Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage;
i/j in Fraktur: wie Vorlage;
I/J in Fraktur: wie Vorlage;
Kolumnentitel: nicht übernommen;
Kustoden: nicht übernommen;
langes s (ſ): wie Vorlage;
Normalisierungen: keine;
rundes r (ꝛ): wie Vorlage;
Seitenumbrüche markiert: ja;
Silbentrennung: nicht übernommen;
u/v bzw. U/V: wie Vorlage;
Vokale mit übergest. e: wie Vorlage;
Vollständigkeit: vollständig erfasst;
Zeichensetzung: wie Vorlage;
Zeilenumbrüche markiert: ja;
Clodius, Christian August Heinrich: Entwurf einer systematischen Poetik nebst Collectaneen zu ihrer Ausführung. Erster Theil. Leipzig, 1804, S. 176. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804/234>, abgerufen am 26.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.