p1c_103.001 confess, and be hang'd .. for his labour u. s. w. - p1c_103.002 Ausser dem Ariost hat auch Petrark zuweilen heftige Stellen, p1c_103.003 welche an Leidenschaft den Oden der Sappho wenig nachgeben, p1c_103.004 wiewohl sie dem Ausdrucke nach etwas gedehnt sind. Di p1c_103.005 pensier in pensier, di monte in monte mi guida p1c_103.006 amor, ch' ogni segnato colle provo contrario alla p1c_103.007 tranquilla vita. S'en solitaria piaggia, rivo o fonte, p1c_103.008 s'en fra duo poggi siede ombrosa valle, ivi s'acqueta p1c_103.009 l'alma sbigottita, e com' amor l'invita hor ride, hor p1c_103.010 piagne, hor teme, hor s'assecura, e 'l volto, che p1c_103.011 lei segue, ov' ella il mena, si turba e rasserena, e p1c_103.012 in un esser picciol tempo dura: ondea la vista, huom p1c_103.013 di tal vita esperto diria: questi arde, e di suo stato p1c_103.014 e incerto. Per alti monte e per selve aspre trovo p1c_103.015 qualche riposo - - ove porge ombra un pino alto, p1c_103.016 ed un colle talor m'arresto: et pur nel primo sasso p1c_103.017 disegno con la mente il suo bel viso - i' l'ho piu p1c_103.018 volte (or chi sia che me 'l creda?) nell' acqua chiara, p1c_103.019 e sopra l'erba verde veduta viva, e nel troncon p1c_103.020 d'un faggio; e'n bianca nube si fatta, che Leda avria p1c_103.021 ben detto, che sua figlia perde, come stella, che 'l p1c_103.022 sol copre col raggio, e quanto in piu selvaggio loco p1c_103.023 mi trovo, e'n piu deserto lido, tanto piu bella il mio p1c_103.024 pensier l'adombra, poi quando 'l vero sgombra quel p1c_103.025 dolce error, pur li' medesmo assido me freddo, pietra p1c_103.026 morta in pietra viva, in guisa d' uom, che pensi, p1c_103.027 e pianga e scriva - Ove d'altra montagna ombra p1c_103.028 non tocchi, verso 'l maggiore e 'l piu spedito giogo
p1c_103.001 confess, and be hang'd .. for his labour u. s. w. ─ p1c_103.002 Ausser dem Ariost hat auch Petrark zuweilen heftige Stellen, p1c_103.003 welche an Leidenschaft den Oden der Sappho wenig nachgeben, p1c_103.004 wiewohl sie dem Ausdrucke nach etwas gedehnt sind. Di p1c_103.005 pensier in pensier, di monte in monte mi guida p1c_103.006 amor, ch' ogni segnato colle provo contrario alla p1c_103.007 tranquilla vita. S'en solitaria piaggia, rivo o fonte, p1c_103.008 s'en fra duo poggi siede ombrosa valle, ivi s'acqueta p1c_103.009 l'alma sbigottita, e com' amor l'invita hor ride, hor p1c_103.010 piagne, hor teme, hor s'assecura, e 'l volto, che p1c_103.011 lei segue, ov' ella il mena, si turba e rasserena, e p1c_103.012 in un esser picciol tempo dura: ondea la vista, huom p1c_103.013 di tal vita esperto diria: questi arde, e di suo stato p1c_103.014 è incerto. Per alti monte e per selve aspre trovo p1c_103.015 qualche riposo ─ ─ ove porge ombra un pino alto, p1c_103.016 ed un colle talor m'arresto: et pur nel primo sasso p1c_103.017 disegno con la mente il suo bel viso ─ i' l'ho più p1c_103.018 volte (or chi sia che me 'l creda?) nell' acqua chiara, p1c_103.019 e sopra l'erba verde veduta viva, e nel troncon p1c_103.020 d'un faggio; e'n bianca nube si fatta, che Leda avria p1c_103.021 ben detto, che sua figlia perde, come stella, che 'l p1c_103.022 sol copre col raggio, e quanto in più selvaggio loco p1c_103.023 mi trovo, e'n più deserto lido, tanto più bella il mio p1c_103.024 pensier l'adombra, poi quando 'l vero sgombra quel p1c_103.025 dolce error, pur li' medesmo assido me freddo, pietra p1c_103.026 morta in pietra viva, in guisa d' uom, che pensi, p1c_103.027 e pianga e scriva ─ Ove d'altra montagna ombra p1c_103.028 non tocchi, verso 'l maggiore e 'l più spedito giogo
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><hirendition="#aq"><pbfacs="#f0161"n="103"/><lbn="p1c_103.001"/>
confess, and be hang'd .. for his labour</hi> u. s. w. ─<lbn="p1c_103.002"/>
Ausser dem Ariost hat auch Petrark zuweilen heftige Stellen, <lbn="p1c_103.003"/>
welche an Leidenschaft den Oden der Sappho wenig nachgeben, <lbn="p1c_103.004"/>
wiewohl sie dem Ausdrucke nach etwas gedehnt sind. <hirendition="#aq">Di <lbn="p1c_103.005"/>
pensier in pensier, di monte in monte mi guida <lbn="p1c_103.006"/>
amor, ch' ogni segnato colle provo contrario alla <lbn="p1c_103.007"/>
tranquilla vita. S'en solitaria piaggia, rivo o fonte, <lbn="p1c_103.008"/>
s'en fra duo poggi siede ombrosa valle, ivi s'acqueta <lbn="p1c_103.009"/>
l'alma sbigottita, e com' amor l'invita hor ride, hor <lbn="p1c_103.010"/>
piagne, hor teme, hor s'assecura, e 'l volto, che <lbn="p1c_103.011"/>
lei segue, ov' ella il mena, si turba e rasserena, e <lbn="p1c_103.012"/>
in un esser picciol tempo dura: ondea la vista, huom <lbn="p1c_103.013"/>
di tal vita esperto diria: questi arde, e di suo stato <lbn="p1c_103.014"/>
è incerto. Per alti monte e per selve aspre trovo <lbn="p1c_103.015"/>
qualche riposo ── ove porge ombra un pino alto, <lbn="p1c_103.016"/>
ed un colle talor m'arresto: et pur nel primo sasso <lbn="p1c_103.017"/>
disegno con la mente il suo bel viso ─ i' l'ho più <lbn="p1c_103.018"/>
volte (or chi sia che me 'l creda?) nell' acqua chiara, <lbn="p1c_103.019"/>
e sopra l'erba verde veduta viva, e nel troncon <lbn="p1c_103.020"/>
d'un faggio; e'n bianca nube si fatta, che Leda avria <lbn="p1c_103.021"/>
ben detto, che sua figlia perde, come stella, che 'l <lbn="p1c_103.022"/>
sol copre col raggio, e quanto in più selvaggio loco <lbn="p1c_103.023"/>
mi trovo, e'n più deserto lido, tanto più bella il mio <lbn="p1c_103.024"/>
pensier l'adombra, poi quando 'l vero sgombra quel <lbn="p1c_103.025"/>
dolce error, pur li' medesmo assido me freddo, pietra <lbn="p1c_103.026"/>
morta in pietra viva, in guisa d' uom, che pensi, <lbn="p1c_103.027"/>
e pianga e scriva ─ Ove d'altra montagna ombra <lbn="p1c_103.028"/>
non tocchi, verso 'l maggiore e 'l più spedito giogo
</hi></p></div></div></body></text></TEI>
[103/0161]
p1c_103.001
confess, and be hang'd .. for his labour u. s. w. ─ p1c_103.002
Ausser dem Ariost hat auch Petrark zuweilen heftige Stellen, p1c_103.003
welche an Leidenschaft den Oden der Sappho wenig nachgeben, p1c_103.004
wiewohl sie dem Ausdrucke nach etwas gedehnt sind. Di p1c_103.005
pensier in pensier, di monte in monte mi guida p1c_103.006
amor, ch' ogni segnato colle provo contrario alla p1c_103.007
tranquilla vita. S'en solitaria piaggia, rivo o fonte, p1c_103.008
s'en fra duo poggi siede ombrosa valle, ivi s'acqueta p1c_103.009
l'alma sbigottita, e com' amor l'invita hor ride, hor p1c_103.010
piagne, hor teme, hor s'assecura, e 'l volto, che p1c_103.011
lei segue, ov' ella il mena, si turba e rasserena, e p1c_103.012
in un esser picciol tempo dura: ondea la vista, huom p1c_103.013
di tal vita esperto diria: questi arde, e di suo stato p1c_103.014
è incerto. Per alti monte e per selve aspre trovo p1c_103.015
qualche riposo ─ ─ ove porge ombra un pino alto, p1c_103.016
ed un colle talor m'arresto: et pur nel primo sasso p1c_103.017
disegno con la mente il suo bel viso ─ i' l'ho più p1c_103.018
volte (or chi sia che me 'l creda?) nell' acqua chiara, p1c_103.019
e sopra l'erba verde veduta viva, e nel troncon p1c_103.020
d'un faggio; e'n bianca nube si fatta, che Leda avria p1c_103.021
ben detto, che sua figlia perde, come stella, che 'l p1c_103.022
sol copre col raggio, e quanto in più selvaggio loco p1c_103.023
mi trovo, e'n più deserto lido, tanto più bella il mio p1c_103.024
pensier l'adombra, poi quando 'l vero sgombra quel p1c_103.025
dolce error, pur li' medesmo assido me freddo, pietra p1c_103.026
morta in pietra viva, in guisa d' uom, che pensi, p1c_103.027
e pianga e scriva ─ Ove d'altra montagna ombra p1c_103.028
non tocchi, verso 'l maggiore e 'l più spedito giogo
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert.
Weitere Informationen …
Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription.
(2015-09-30T09:54:39Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination
Weitere Informationen:
Bogensignaturen: keine Angabe;
Druckfehler: keine Angabe;
fremdsprachliches Material: gekennzeichnet;
Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage;
Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage;
i/j in Fraktur: wie Vorlage;
I/J in Fraktur: wie Vorlage;
Kolumnentitel: nicht übernommen;
Kustoden: nicht übernommen;
langes s (ſ): wie Vorlage;
Normalisierungen: keine;
rundes r (ꝛ): wie Vorlage;
Seitenumbrüche markiert: ja;
Silbentrennung: nicht übernommen;
u/v bzw. U/V: wie Vorlage;
Vokale mit übergest. e: wie Vorlage;
Vollständigkeit: vollständig erfasst;
Zeichensetzung: wie Vorlage;
Zeilenumbrüche markiert: ja;
Clodius, Christian August Heinrich: Entwurf einer systematischen Poetik nebst Collectaneen zu ihrer Ausführung. Erster Theil. Leipzig, 1804, S. 103. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/clodius_poetik01_1804/161>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.