Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659.Anderes Buch. Schiffleute auch gesamlet/ deren nur drey verwundet und kein einziger Tod wahr/ undnachdem Ladisla sich einer Verrähterey und neuen überfalles von dem umher wohnen- den Adel besorgete/ ließ er die Gefangenen nach dem Schlosse führen/ und machete sich mit den seinen ungeseumet dahin/ ließ alle Tohre biß auff eines/ versperren/ und musten Markus Leute dasselbe besetzen. Er wahr voller Gedanken/ wer dieser seyn Erretter seyn möchte/ und warumb derselbe so schleunig davon geritten währe/ sagte auch zu Markus; hat dir irgend mein Herkules verbohten/ daß du ihn nicht melden sollest/ so sage mirs nur/ ich wil ihm wieder seinen willen nicht folgen. Mein Herr/ antwortete ihm Fr. Agatha: Es ist dieser treffliche Held zu mir kommen/ nachdem er mich schon zuvor erlediget hatte/ hat mir die Bande selbst auffgelöset/ und mir befohlen/ ihm sein Begehren anzumelden; brach- te hiemit vor/ was er ihr unter dem Baum gesagt hatte. Ey meine Freundin/ sagte er/ wie wahr er doch Gestalt? Er ist/ sagte sie/ braunlich von Händen/ Haar/ und Angesicht/ aber gar lieblich/ so daß ich ihn vor einen halte/ der auß den Asiatischen Morgenländern/ entsprossen ist. Weil sie dieses erzählete/ ließ sich ein Schiffknecht angeben/ und brachte vor/ der unbekante Ritter hätte bey seinem Abzuge ihn zu sich geruffen/ und anfangs ange- zeiget/ wo sie das von ihm versprochene Geld empfangen solten; hernach befohlen/ Herren Ladisla zuvermelden/ wie er aus sonderlicher Gewogenheit/ durch himlische Anreizung ihn entsetzet/ und möchte er durch unzeitige Nachforschung ihm keine vergebliche Mühe ma- chen/ weil unmöglich währe/ daß er ihn würde antreffen können/ biß ihm selbst geliebete sich zumelden. O ihr Götter/ fagete er darauff; muß ich dann meinen Retter nicht kennen/ dem ich Leib und Leben schuldig bin? Kehrete sich hernach zu Markus/ und fragete/ wie er in seine Geselschafft kommen währe. Worauff er antwortete; es ist dieser Held mit seinem Diener/ einem ansehnlichen guten Ritter in Korinth zu mir kommen/ woselbst er sieben Ritter/ welche mir und Charidemus Wittiben mit falschem Lügenmaul ungebührliche Sachen nachredeten/ nacheinander in einem Kampf erleget; und als zween Tage hernach euer Gn. Gefängnis ich von Klodius berichtet worden/ hat er sich bey mir angemeldet (wie heimlich er sonst nach gehaltenem Kampff sich vor mir hielt); er hätte vernommen daß ich nach der Stad Patrae zu reisen willens währe; weil dann fein Weg auch dahin fiele/ such- te er gute Geselschafft umb Sicherheit willen. Als er nun mein Vorhaben vernam/ ei- nem unschuldig gefangenen Herren nach vermögen Rettung zuleisten/ erboht er sich frei- willig/ nicht von mir zu scheiden/ biß mein Vorsaz zum gewünschten Ende außgeführet währe/ weil er/ wie er sagete/ Herren Ladisla wol kennete/ derselbe aber ihn nicht. Er hielt sich bey uns/ als währe er unser Obrister gewesen/ und bekenne ich meinesteils/ dz ich ihm gerne gehorchet habe; massen er alle Dinge klüglich anordente/ dz ich mich sein nicht gnug verwundern kunte; insonderheit mit den Trometen/ wahr sein angeben/ welches uns wol geholffen und die Feinde erschrecket hat. Die nähst vergangene Nacht musten wir alle ruhen/ aber in seine Augen kam kein Schlaff/ sondern ging und sinnete/ wie er sein Vorha- ben recht anfahen wolte/ wozu er sich eines Bauren rahts gebrauchete/ den er ohngefehr hat- te angetroffen. Nun ihr Götter/ sagte Ladisla/ euch sage ich voraus Dank vor meine Erle- digung/ und wünsche zugleich/ daß ich dieses Freundes Kundschafft erhalten möge/ mit dem ich alles mein Vermögen und Haabseligkeit gerne teilen wolte/ sonst werde ich nicht können G g g iij
Anderes Buch. Schiffleute auch geſamlet/ deren nur drey verwundet und kein einziger Tod wahr/ undnachdem Ladiſla ſich einer Verraͤhterey und neuen uͤberfalles von dem umher wohnen- den Adel beſorgete/ ließ er die Gefangenen nach dem Schloſſe fuͤhren/ und machete ſich mit den ſeinen ungeſeumet dahin/ ließ alle Tohre biß auff eines/ verſperren/ und muſten Markus Leute daſſelbe beſetzen. Er wahr voller Gedanken/ wer dieſer ſeyn Erretter ſeyn moͤchte/ uñ waꝛumb derſelbe ſo ſchleunig davon geritten waͤhre/ ſagte auch zu Markus; hat dir irgend mein Herkules verbohten/ daß du ihn nicht melden ſolleſt/ ſo ſage mirs nur/ ich wil ihm wieder ſeinen willen nicht folgen. Mein Herr/ antwortete ihm Fr. Agatha: Es iſt dieſer treffliche Held zu mir kommen/ nachdem er mich ſchon zuvor erlediget hatte/ hat mir die Bande ſelbſt auffgeloͤſet/ uñ mir befohlen/ ihm ſein Begehren anzumelden; brach- te hiemit vor/ was er ihr unter dem Baum geſagt hatte. Ey meine Freundin/ ſagte er/ wie wahr er doch Geſtalt? Er iſt/ ſagte ſie/ braunlich von Haͤnden/ Haar/ und Angeſicht/ aber gar lieblich/ ſo daß ich ihn vor einen halte/ der auß den Aſiatiſchen Morgenlaͤndern/ entſproſſen iſt. Weil ſie dieſes erzaͤhlete/ ließ ſich ein Schiffknecht angeben/ und brachte vor/ der unbekante Ritter haͤtte bey ſeinem Abzuge ihn zu ſich geruffen/ und anfangs ange- zeiget/ wo ſie das von ihm verſprochene Geld empfangen ſolten; hernach befohlen/ Herꝛen Ladiſla zuvermelden/ wie er aus ſonderlicher Gewogenheit/ durch himliſche Anreizung ihn entſetzet/ und moͤchte er durch unzeitige Nachforſchung ihm keine vergebliche Muͤhe ma- chen/ weil unmoͤglich waͤhre/ daß er ihn wuͤrde antreffen koͤnnen/ biß ihm ſelbſt geliebete ſich zumelden. O ihr Goͤtter/ fagete er darauff; muß ich dann meinen Retter nicht keñen/ dem ich Leib und Leben ſchuldig bin? Kehrete ſich hernach zu Markus/ und fragete/ wie er in ſeine Geſelſchafft kommen waͤhre. Worauff er antwortete; es iſt dieſer Held mit ſeinem Diener/ einem anſehnlichen guten Ritter in Korinth zu mir kommen/ woſelbſt er ſieben Ritter/ welche mir und Charidemus Wittiben mit falſchem Luͤgenmaul ungebuͤhrliche Sachen nachredeten/ nacheinander in einem Kampf erleget; und als zween Tage hernach euer Gn. Gefaͤngnis ich von Klodius berichtet worden/ hat er ſich bey mir angemeldet (wie heimlich er ſonſt nach gehaltenem Kampff ſich vor mir hielt); eꝛ haͤtte vernommen daß ich nach der Stad Patræ zu reiſen willens waͤhre; weil dann fein Weg auch dahin fiele/ ſuch- te er gute Geſelſchafft umb Sicherheit willen. Als er nun mein Vorhaben vernam/ ei- nem unſchuldig gefangenen Herren nach vermoͤgen Rettung zuleiſten/ erboht er ſich frei- willig/ nicht von mir zu ſcheiden/ biß mein Vorſaz zum gewuͤnſchten Ende außgefuͤhret waͤhre/ weil er/ wie er ſagete/ Herren Ladiſla wol kennete/ derſelbe aber ihn nicht. Er hielt ſich bey uns/ als waͤhre er unſer Obriſter geweſen/ und bekenne ich meinesteils/ dz ich ihm gerne gehorchet habe; maſſen er alle Dinge kluͤglich anordente/ dz ich mich ſein nicht gnug verwundern kunte; inſonderheit mit den Trometen/ wahr ſein angeben/ welches uns wol geholffen und die Feinde erſchrecket hat. Die naͤhſt vergangene Nacht muſten wir alle ruhen/ aber in ſeine Augen kam kein Schlaff/ ſondern ging und ſinnete/ wie er ſein Vorha- ben recht anfahen wolte/ wozu er ſich eines Baurẽ rahts gebrauchete/ dẽ er ohngefehr hat- te angetroffen. Nun ihr Goͤtter/ ſagte Ladiſla/ euch ſage ich voraus Dank vor meine Erle- digung/ und wuͤnſche zugleich/ daß ich dieſes Freundes Kundſchafft erhalten moͤge/ mit dem ich alles mein Vermoͤgen und Haabſeligkeit gerne teilen wolte/ ſonſt werde ich nicht koͤnnen G g g iij
<TEI> <text> <body> <div n="2"> <p><pb facs="#f0459" n="421"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Anderes Buch.</hi></fw><lb/> Schiffleute auch geſamlet/ deren nur drey verwundet und kein einziger Tod wahr/ und<lb/> nachdem Ladiſla ſich einer Verraͤhterey und neuen uͤberfalles von dem umher wohnen-<lb/> den Adel beſorgete/ ließ er die Gefangenen nach dem Schloſſe fuͤhren/ und machete ſich<lb/> mit den ſeinen ungeſeumet dahin/ ließ alle Tohre biß auff eines/ verſperren/ und muſten<lb/> Markus Leute daſſelbe beſetzen. Er wahr voller Gedanken/ wer dieſer ſeyn Erretter ſeyn<lb/> moͤchte/ uñ waꝛumb derſelbe ſo ſchleunig davon geritten waͤhre/ ſagte auch zu Markus; hat<lb/> dir irgend mein Herkules verbohten/ daß du ihn nicht melden ſolleſt/ ſo ſage mirs nur/ ich<lb/> wil ihm wieder ſeinen willen nicht folgen. Mein Herr/ antwortete ihm Fr. Agatha: Es<lb/> iſt dieſer treffliche Held zu mir kommen/ nachdem er mich ſchon zuvor erlediget hatte/ hat<lb/> mir die Bande ſelbſt auffgeloͤſet/ uñ mir befohlen/ ihm ſein Begehren anzumelden; brach-<lb/> te hiemit vor/ was er ihr unter dem Baum geſagt hatte. Ey meine Freundin/ ſagte er/<lb/> wie wahr er doch Geſtalt? Er iſt/ ſagte ſie/ braunlich von Haͤnden/ Haar/ und Angeſicht/<lb/> aber gar lieblich/ ſo daß ich ihn vor einen halte/ der auß den Aſiatiſchen Morgenlaͤndern/<lb/> entſproſſen iſt. Weil ſie dieſes erzaͤhlete/ ließ ſich ein Schiffknecht angeben/ und brachte<lb/> vor/ der unbekante Ritter haͤtte bey ſeinem Abzuge ihn zu ſich geruffen/ und anfangs ange-<lb/> zeiget/ wo ſie das von ihm verſprochene Geld empfangen ſolten; hernach befohlen/ Herꝛen<lb/> Ladiſla zuvermelden/ wie er aus ſonderlicher Gewogenheit/ durch himliſche Anreizung ihn<lb/> entſetzet/ und moͤchte er durch unzeitige Nachforſchung ihm keine vergebliche Muͤhe ma-<lb/> chen/ weil unmoͤglich waͤhre/ daß er ihn wuͤrde antreffen koͤnnen/ biß ihm ſelbſt geliebete<lb/> ſich zumelden. O ihr Goͤtter/ fagete er darauff; muß ich dann meinen Retter nicht keñen/<lb/> dem ich Leib und Leben ſchuldig bin? Kehrete ſich hernach zu Markus/ und fragete/ wie er<lb/> in ſeine Geſelſchafft kommen waͤhre. Worauff er antwortete; es iſt dieſer Held mit ſeinem<lb/> Diener/ einem anſehnlichen guten Ritter in Korinth zu mir kommen/ woſelbſt er ſieben<lb/> Ritter/ welche mir und Charidemus Wittiben mit falſchem Luͤgenmaul ungebuͤhrliche<lb/> Sachen nachredeten/ nacheinander in einem Kampf erleget; und als zween Tage hernach<lb/> euer Gn. Gefaͤngnis ich von Klodius berichtet worden/ hat er ſich bey mir angemeldet (wie<lb/> heimlich er ſonſt nach gehaltenem Kampff ſich vor mir hielt); eꝛ haͤtte vernommen daß ich<lb/> nach der Stad Patr<hi rendition="#aq">æ</hi> zu reiſen willens waͤhre; weil dann fein Weg auch dahin fiele/ ſuch-<lb/> te er gute Geſelſchafft umb Sicherheit willen. Als er nun mein Vorhaben vernam/ ei-<lb/> nem unſchuldig gefangenen Herren nach vermoͤgen Rettung zuleiſten/ erboht er ſich frei-<lb/> willig/ nicht von mir zu ſcheiden/ biß mein Vorſaz zum gewuͤnſchten Ende außgefuͤhret<lb/> waͤhre/ weil er/ wie er ſagete/ Herren Ladiſla wol kennete/ derſelbe aber ihn nicht. Er hielt<lb/> ſich bey uns/ als waͤhre er unſer Obriſter geweſen/ und bekenne ich meinesteils/ dz ich ihm<lb/> gerne gehorchet habe; maſſen er alle Dinge kluͤglich anordente/ dz ich mich ſein nicht gnug<lb/> verwundern kunte; inſonderheit mit den Trometen/ wahr ſein angeben/ welches uns wol<lb/> geholffen und die Feinde erſchrecket hat. Die naͤhſt vergangene Nacht muſten wir alle<lb/> ruhen/ aber in ſeine Augen kam kein Schlaff/ ſondern ging und ſinnete/ wie er ſein Vorha-<lb/> ben recht anfahen wolte/ wozu er ſich eines Baurẽ rahts gebrauchete/ dẽ er ohngefehr hat-<lb/> te angetroffen. Nun ihr Goͤtter/ ſagte Ladiſla/ euch ſage ich voraus Dank vor meine Erle-<lb/> digung/ und wuͤnſche zugleich/ daß ich dieſes Freundes Kundſchafft erhalten moͤge/ mit<lb/> dem ich alles mein Vermoͤgen und Haabſeligkeit gerne teilen wolte/ ſonſt werde ich nicht<lb/> <fw place="bottom" type="sig">G g g iij</fw><fw place="bottom" type="catch">koͤnnen</fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [421/0459]
Anderes Buch.
Schiffleute auch geſamlet/ deren nur drey verwundet und kein einziger Tod wahr/ und
nachdem Ladiſla ſich einer Verraͤhterey und neuen uͤberfalles von dem umher wohnen-
den Adel beſorgete/ ließ er die Gefangenen nach dem Schloſſe fuͤhren/ und machete ſich
mit den ſeinen ungeſeumet dahin/ ließ alle Tohre biß auff eines/ verſperren/ und muſten
Markus Leute daſſelbe beſetzen. Er wahr voller Gedanken/ wer dieſer ſeyn Erretter ſeyn
moͤchte/ uñ waꝛumb derſelbe ſo ſchleunig davon geritten waͤhre/ ſagte auch zu Markus; hat
dir irgend mein Herkules verbohten/ daß du ihn nicht melden ſolleſt/ ſo ſage mirs nur/ ich
wil ihm wieder ſeinen willen nicht folgen. Mein Herr/ antwortete ihm Fr. Agatha: Es
iſt dieſer treffliche Held zu mir kommen/ nachdem er mich ſchon zuvor erlediget hatte/ hat
mir die Bande ſelbſt auffgeloͤſet/ uñ mir befohlen/ ihm ſein Begehren anzumelden; brach-
te hiemit vor/ was er ihr unter dem Baum geſagt hatte. Ey meine Freundin/ ſagte er/
wie wahr er doch Geſtalt? Er iſt/ ſagte ſie/ braunlich von Haͤnden/ Haar/ und Angeſicht/
aber gar lieblich/ ſo daß ich ihn vor einen halte/ der auß den Aſiatiſchen Morgenlaͤndern/
entſproſſen iſt. Weil ſie dieſes erzaͤhlete/ ließ ſich ein Schiffknecht angeben/ und brachte
vor/ der unbekante Ritter haͤtte bey ſeinem Abzuge ihn zu ſich geruffen/ und anfangs ange-
zeiget/ wo ſie das von ihm verſprochene Geld empfangen ſolten; hernach befohlen/ Herꝛen
Ladiſla zuvermelden/ wie er aus ſonderlicher Gewogenheit/ durch himliſche Anreizung ihn
entſetzet/ und moͤchte er durch unzeitige Nachforſchung ihm keine vergebliche Muͤhe ma-
chen/ weil unmoͤglich waͤhre/ daß er ihn wuͤrde antreffen koͤnnen/ biß ihm ſelbſt geliebete
ſich zumelden. O ihr Goͤtter/ fagete er darauff; muß ich dann meinen Retter nicht keñen/
dem ich Leib und Leben ſchuldig bin? Kehrete ſich hernach zu Markus/ und fragete/ wie er
in ſeine Geſelſchafft kommen waͤhre. Worauff er antwortete; es iſt dieſer Held mit ſeinem
Diener/ einem anſehnlichen guten Ritter in Korinth zu mir kommen/ woſelbſt er ſieben
Ritter/ welche mir und Charidemus Wittiben mit falſchem Luͤgenmaul ungebuͤhrliche
Sachen nachredeten/ nacheinander in einem Kampf erleget; und als zween Tage hernach
euer Gn. Gefaͤngnis ich von Klodius berichtet worden/ hat er ſich bey mir angemeldet (wie
heimlich er ſonſt nach gehaltenem Kampff ſich vor mir hielt); eꝛ haͤtte vernommen daß ich
nach der Stad Patræ zu reiſen willens waͤhre; weil dann fein Weg auch dahin fiele/ ſuch-
te er gute Geſelſchafft umb Sicherheit willen. Als er nun mein Vorhaben vernam/ ei-
nem unſchuldig gefangenen Herren nach vermoͤgen Rettung zuleiſten/ erboht er ſich frei-
willig/ nicht von mir zu ſcheiden/ biß mein Vorſaz zum gewuͤnſchten Ende außgefuͤhret
waͤhre/ weil er/ wie er ſagete/ Herren Ladiſla wol kennete/ derſelbe aber ihn nicht. Er hielt
ſich bey uns/ als waͤhre er unſer Obriſter geweſen/ und bekenne ich meinesteils/ dz ich ihm
gerne gehorchet habe; maſſen er alle Dinge kluͤglich anordente/ dz ich mich ſein nicht gnug
verwundern kunte; inſonderheit mit den Trometen/ wahr ſein angeben/ welches uns wol
geholffen und die Feinde erſchrecket hat. Die naͤhſt vergangene Nacht muſten wir alle
ruhen/ aber in ſeine Augen kam kein Schlaff/ ſondern ging und ſinnete/ wie er ſein Vorha-
ben recht anfahen wolte/ wozu er ſich eines Baurẽ rahts gebrauchete/ dẽ er ohngefehr hat-
te angetroffen. Nun ihr Goͤtter/ ſagte Ladiſla/ euch ſage ich voraus Dank vor meine Erle-
digung/ und wuͤnſche zugleich/ daß ich dieſes Freundes Kundſchafft erhalten moͤge/ mit
dem ich alles mein Vermoͤgen und Haabſeligkeit gerne teilen wolte/ ſonſt werde ich nicht
koͤnnen
G g g iij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/459 |
Zitationshilfe: | Bucholtz, Andreas Heinrich: Des Christlichen Teutschen Groß-Fürsten Herkules Und der Böhmischen Königlichen Fräulein Valjska Wunder-Geschichte. Bd. 1. Braunschweig, 1659, S. 421. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/buchholtz_herkules01_1659/459>, abgerufen am 26.06.2024. |