Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Brunner, Heinrich: Deutsche Rechtsgeschichte. Bd. 1. Leipzig, 1887.

Bild:
<< vorherige Seite
§ 45. Die Lex Frisionum.

Die Lex Frisionum 1 unterscheidet drei Rechtsgebiete Frieslands,
nämlich Mittelfriesland von dem Flie, dem Ausfluss der Zuidersee, bis
zur Laveke, Ostfriesland von der Laveke bis zur Weser und West-
friesland vom Flie bis zum Sinkfal (Zwin) nördlich von Brügge.

Der Grundtext der Lex 2 zerfällt in zwei Hauptbestandteile, die
eigentliche Lex in 22 Titeln und einen Abschnitt, der als Additio
sapientum bezeichnet ist. Zu letzterem gehören auch einige Kapitel
mit der Überschrift: Haec iudicia Wulemarus dictavit, welche von
Herold irrtümlich als ein Bestandteil der Lex Angliorum et Weri-
norum abgedruckt worden sind 3. Sowohl die Lex als auch die Additio
enthalten eingeschobene Stellen, die sich auf die Sonderrechte von
Ost- und Westfriesland beziehen 4.

Die das Recht der beiden Seitenlande betreffenden Zusätze sind
westlich von dem Flie abgefasst, denn Westfriesland wird darin als
das Land cis Fli bezeichnet. Der Grundtext und seine Titelüber-
schriften enthalten etwa zwanzig deutsche Wörter, darunter keines,
welches auf die Mundarten Mittelfrieslands oder Ostfrieslands hin-
weist, wohl aber solche, die daraus nicht erklärt werden können 5,
sondern jenen fränkischen Dialekten zufallen, welche uns später in
Brabant, Holland und Seeland entgegentreten.

Das friesische Volksrecht hat keinen einheitlichen Charakter, sondern
enthält eine Reihe der heterogensten Bestimmungen. Einerseits finden
sich Rechtssätze, welche die Durchführung des Christentums voraus-
setzen, so das Verbot der Sonntagsarbeit, der Schutz des Kirchen-

1 Die Überschrift: Incipit lex Frisionum, scheint eine Zuthat Herolds zu sein.
Die Lex sagt: Fresiones, Fresia, fresionicus. Auch Lex Rib. 36, 4 hat die Form
Fresionem.
2 Handschriften der Lex sind uns nicht erhalten. Herold giebt seinen Text,
der uns den Mangel an Handschriften ersetzen muss, nicht als die vollständige Lex.
Denn er fügt am Schluss seines Textes die Worte bei: Haec hactenus. Man ver-
gleiche die Bemerkung hinter der unvollständig abgedruckten Lex Burg. oben S 332
Anm 5.
3 Die einzige Handschrift, die wir von der Lex Angliorum besitzen, hat dieses
Einschiebsel nicht.
4 Herolds Druck hat eine Reihe von Zusätzen mit kleinerer Kursivschrift
und eingezogenen Zeilen. Wie De Geer a. O. S 140 mit Recht bemerkt, müssen
sie sich schon in Herolds Vorlage als Marginal- oder Interlinearglossen oder
sonstwie von dem Grundtexte unterschieden haben. Die von Richthofen kursiv
gedruckten Sätze decken sich nicht mit den von Herold ausgezeichneten Stellen.
5 Z. B. notnumfti in Tit. 8, thiubda in Tit. 3, durslegi in 22, 3, liduwagi in
22, 35 und Add. 3, 32. Über pant in Add. 8, 2 s. Richthofens Anmerkung in
LL III 694.
§ 45. Die Lex Frisionum.

Die Lex Frisionum 1 unterscheidet drei Rechtsgebiete Frieslands,
nämlich Mittelfriesland von dem Flie, dem Ausfluſs der Zuidersee, bis
zur Laveke, Ostfriesland von der Laveke bis zur Weser und West-
friesland vom Flie bis zum Sinkfal (Zwin) nördlich von Brügge.

Der Grundtext der Lex 2 zerfällt in zwei Hauptbestandteile, die
eigentliche Lex in 22 Titeln und einen Abschnitt, der als Additio
sapientum bezeichnet ist. Zu letzterem gehören auch einige Kapitel
mit der Überschrift: Haec iudicia Wulemarus dictavit, welche von
Herold irrtümlich als ein Bestandteil der Lex Angliorum et Weri-
norum abgedruckt worden sind 3. Sowohl die Lex als auch die Additio
enthalten eingeschobene Stellen, die sich auf die Sonderrechte von
Ost- und Westfriesland beziehen 4.

Die das Recht der beiden Seitenlande betreffenden Zusätze sind
westlich von dem Flie abgefaſst, denn Westfriesland wird darin als
das Land cis Fli bezeichnet. Der Grundtext und seine Titelüber-
schriften enthalten etwa zwanzig deutsche Wörter, darunter keines,
welches auf die Mundarten Mittelfrieslands oder Ostfrieslands hin-
weist, wohl aber solche, die daraus nicht erklärt werden können 5,
sondern jenen fränkischen Dialekten zufallen, welche uns später in
Brabant, Holland und Seeland entgegentreten.

Das friesische Volksrecht hat keinen einheitlichen Charakter, sondern
enthält eine Reihe der heterogensten Bestimmungen. Einerseits finden
sich Rechtssätze, welche die Durchführung des Christentums voraus-
setzen, so das Verbot der Sonntagsarbeit, der Schutz des Kirchen-

1 Die Überschrift: Incipit lex Frisionum, scheint eine Zuthat Herolds zu sein.
Die Lex sagt: Fresiones, Fresia, fresionicus. Auch Lex Rib. 36, 4 hat die Form
Fresionem.
2 Handschriften der Lex sind uns nicht erhalten. Herold giebt seinen Text,
der uns den Mangel an Handschriften ersetzen muſs, nicht als die vollständige Lex.
Denn er fügt am Schluſs seines Textes die Worte bei: Haec hactenus. Man ver-
gleiche die Bemerkung hinter der unvollständig abgedruckten Lex Burg. oben S 332
Anm 5.
3 Die einzige Handschrift, die wir von der Lex Angliorum besitzen, hat dieses
Einschiebsel nicht.
4 Herolds Druck hat eine Reihe von Zusätzen mit kleinerer Kursivschrift
und eingezogenen Zeilen. Wie De Geer a. O. S 140 mit Recht bemerkt, müssen
sie sich schon in Herolds Vorlage als Marginal- oder Interlinearglossen oder
sonstwie von dem Grundtexte unterschieden haben. Die von Richthofen kursiv
gedruckten Sätze decken sich nicht mit den von Herold ausgezeichneten Stellen.
5 Z. B. notnumfti in Tit. 8, thiubda in Tit. 3, durslegi in 22, 3, liduwagi in
22, 35 und Add. 3, 32. Über pant in Add. 8, 2 s. Richthofens Anmerkung in
LL III 694.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0359" n="341"/>
            <fw place="top" type="header">§ 45. Die Lex Frisionum.</fw><lb/>
            <p>Die Lex Frisionum <note place="foot" n="1">Die Überschrift: Incipit lex Frisionum, scheint eine Zuthat <hi rendition="#g">Herolds</hi> zu sein.<lb/>
Die Lex sagt: Fresiones, Fresia, fresionicus. Auch Lex Rib. 36, 4 hat die Form<lb/>
Fresionem.</note> unterscheidet drei Rechtsgebiete Frieslands,<lb/>
nämlich Mittelfriesland von dem Flie, dem Ausflu&#x017F;s der Zuidersee, bis<lb/>
zur Laveke, Ostfriesland von der Laveke bis zur Weser und West-<lb/>
friesland vom Flie bis zum Sinkfal (Zwin) nördlich von Brügge.</p><lb/>
            <p>Der Grundtext der Lex <note place="foot" n="2">Handschriften der Lex sind uns nicht erhalten. <hi rendition="#g">Herold</hi> giebt seinen Text,<lb/>
der uns den Mangel an Handschriften ersetzen mu&#x017F;s, nicht als die vollständige Lex.<lb/>
Denn er fügt am Schlu&#x017F;s seines Textes die Worte bei: Haec hactenus. Man ver-<lb/>
gleiche die Bemerkung hinter der unvollständig abgedruckten Lex Burg. oben S 332<lb/>
Anm 5.</note> zerfällt in zwei Hauptbestandteile, die<lb/>
eigentliche Lex in 22 Titeln und einen Abschnitt, der als Additio<lb/>
sapientum bezeichnet ist. Zu letzterem gehören auch einige Kapitel<lb/>
mit der Überschrift: Haec iudicia Wulemarus dictavit, welche von<lb/><hi rendition="#g">Herold</hi> irrtümlich als ein Bestandteil der Lex Angliorum et Weri-<lb/>
norum abgedruckt worden sind <note place="foot" n="3">Die einzige Handschrift, die wir von der Lex Angliorum besitzen, hat dieses<lb/>
Einschiebsel nicht.</note>. Sowohl die Lex als auch die Additio<lb/>
enthalten eingeschobene Stellen, die sich auf die Sonderrechte von<lb/>
Ost- und Westfriesland beziehen <note place="foot" n="4"><hi rendition="#g">Herolds</hi> Druck hat eine Reihe von Zusätzen mit kleinerer Kursivschrift<lb/>
und eingezogenen Zeilen. Wie <hi rendition="#g">De Geer</hi> a. O. S 140 mit Recht bemerkt, müssen<lb/>
sie sich schon in <hi rendition="#g">Herolds</hi> Vorlage als Marginal- oder Interlinearglossen oder<lb/>
sonstwie von dem Grundtexte unterschieden haben. Die von <hi rendition="#g">Richthofen</hi> kursiv<lb/>
gedruckten Sätze decken sich nicht mit den von <hi rendition="#g">Herold</hi> ausgezeichneten Stellen.</note>.</p><lb/>
            <p>Die das Recht der beiden Seitenlande betreffenden Zusätze sind<lb/>
westlich von dem Flie abgefa&#x017F;st, denn Westfriesland wird darin als<lb/>
das Land cis Fli bezeichnet. Der Grundtext und seine Titelüber-<lb/>
schriften enthalten etwa zwanzig deutsche Wörter, darunter keines,<lb/>
welches auf die Mundarten Mittelfrieslands oder Ostfrieslands hin-<lb/>
weist, wohl aber solche, die daraus nicht erklärt werden können <note place="foot" n="5">Z. B. notnumfti in Tit. 8, thiubda in Tit. 3, durslegi in 22, 3, liduwagi in<lb/>
22, 35 und Add. 3, 32. Über pant in Add. 8, 2 s. <hi rendition="#g">Richthofens</hi> Anmerkung in<lb/>
LL III 694.</note>,<lb/>
sondern jenen fränkischen Dialekten zufallen, welche uns später in<lb/>
Brabant, Holland und Seeland entgegentreten.</p><lb/>
            <p>Das friesische Volksrecht hat keinen einheitlichen Charakter, sondern<lb/>
enthält eine Reihe der heterogensten Bestimmungen. Einerseits finden<lb/>
sich Rechtssätze, welche die Durchführung des Christentums voraus-<lb/>
setzen, so das Verbot der Sonntagsarbeit, der Schutz des Kirchen-<lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[341/0359] § 45. Die Lex Frisionum. Die Lex Frisionum 1 unterscheidet drei Rechtsgebiete Frieslands, nämlich Mittelfriesland von dem Flie, dem Ausfluſs der Zuidersee, bis zur Laveke, Ostfriesland von der Laveke bis zur Weser und West- friesland vom Flie bis zum Sinkfal (Zwin) nördlich von Brügge. Der Grundtext der Lex 2 zerfällt in zwei Hauptbestandteile, die eigentliche Lex in 22 Titeln und einen Abschnitt, der als Additio sapientum bezeichnet ist. Zu letzterem gehören auch einige Kapitel mit der Überschrift: Haec iudicia Wulemarus dictavit, welche von Herold irrtümlich als ein Bestandteil der Lex Angliorum et Weri- norum abgedruckt worden sind 3. Sowohl die Lex als auch die Additio enthalten eingeschobene Stellen, die sich auf die Sonderrechte von Ost- und Westfriesland beziehen 4. Die das Recht der beiden Seitenlande betreffenden Zusätze sind westlich von dem Flie abgefaſst, denn Westfriesland wird darin als das Land cis Fli bezeichnet. Der Grundtext und seine Titelüber- schriften enthalten etwa zwanzig deutsche Wörter, darunter keines, welches auf die Mundarten Mittelfrieslands oder Ostfrieslands hin- weist, wohl aber solche, die daraus nicht erklärt werden können 5, sondern jenen fränkischen Dialekten zufallen, welche uns später in Brabant, Holland und Seeland entgegentreten. Das friesische Volksrecht hat keinen einheitlichen Charakter, sondern enthält eine Reihe der heterogensten Bestimmungen. Einerseits finden sich Rechtssätze, welche die Durchführung des Christentums voraus- setzen, so das Verbot der Sonntagsarbeit, der Schutz des Kirchen- 1 Die Überschrift: Incipit lex Frisionum, scheint eine Zuthat Herolds zu sein. Die Lex sagt: Fresiones, Fresia, fresionicus. Auch Lex Rib. 36, 4 hat die Form Fresionem. 2 Handschriften der Lex sind uns nicht erhalten. Herold giebt seinen Text, der uns den Mangel an Handschriften ersetzen muſs, nicht als die vollständige Lex. Denn er fügt am Schluſs seines Textes die Worte bei: Haec hactenus. Man ver- gleiche die Bemerkung hinter der unvollständig abgedruckten Lex Burg. oben S 332 Anm 5. 3 Die einzige Handschrift, die wir von der Lex Angliorum besitzen, hat dieses Einschiebsel nicht. 4 Herolds Druck hat eine Reihe von Zusätzen mit kleinerer Kursivschrift und eingezogenen Zeilen. Wie De Geer a. O. S 140 mit Recht bemerkt, müssen sie sich schon in Herolds Vorlage als Marginal- oder Interlinearglossen oder sonstwie von dem Grundtexte unterschieden haben. Die von Richthofen kursiv gedruckten Sätze decken sich nicht mit den von Herold ausgezeichneten Stellen. 5 Z. B. notnumfti in Tit. 8, thiubda in Tit. 3, durslegi in 22, 3, liduwagi in 22, 35 und Add. 3, 32. Über pant in Add. 8, 2 s. Richthofens Anmerkung in LL III 694.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/brunner_rechtsgeschichte01_1887
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/brunner_rechtsgeschichte01_1887/359
Zitationshilfe: Brunner, Heinrich: Deutsche Rechtsgeschichte. Bd. 1. Leipzig, 1887, S. 341. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/brunner_rechtsgeschichte01_1887/359>, abgerufen am 21.11.2024.