Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bosman, Willem: Reyse nach Gvinea. Hamburg, 1708.

Bild:
<< vorherige Seite

des Landes Gvinea.
nicht thun können. Viermahl bin ich mit einem
Schiff darüber gefahren/ da man allezeit einen auf
die Mast klettern liesse/ um zu sehen ob wir bald bey den
Mund des Flusses wären/ jener aber welcher hinauf-
gestiegen/ allezeit sagte/ daß wir entweder nahe dran/
oder ein wenig nach Seite ab nach Morgen oder A-
bend wären; welches von denen unerfahrnen Schiffs-
Capitains vor gantz richtig angenommen/ und von
mir nie widersprochen wurde.

Allein da ich in einem Nachen von Fida kam im
Jahr 1699. ließ ich den Nachen so nahe ans Land ge-
hen/ als es möglich und die grossen Wasserwogen es
zulassen wolten; dennoch aber ohngeachtet wir nahe da-
bey waren konten wir weder Mund noch die geringste
Oeffnung von dem Fluß finden/ folgends vor wahr
annehmen was meiner Haus-Bedienten einer sagte/
welcher die Reyse zu Lande gethan hatte/ daß dieser
Fluß bey dem Einlauff in das Meer sehr breit und auch
sehr hoch sey; Westwerts aber ein Stück Landes qveer
durch den Fluß liege/ welches nur eine kleine Öffnung
liesse: folglich leicht zu begreiffen/ es müsse das Wasser
durch diese Enge so viel hefftiger und schleuniger her-
durchfallen/ als wenn sonst der Fluß seiner Breite ge-
mäßigten Mund hätte. Wiewol genung hievon.

Das Land Coto, meistentheils auch Lampi ge-
nennet/ fänget gegen Osten bey diesem Fluß an/ so
daß das Dorff Coto oder Verhou, vormahlige Re-
sidentz der Könige von Coto, allwo ich ihn gesehen/ und
im Jahr 1698. mündlich gesprochen/ nur 14. Meilen
davon lieget.

Selbiges ist ein sehr ohn mächtiges Königreich/ und
wird noch täglich durch die Zeit-herigen Kriege mit

denen
B b 4

des Landes Gvinea.
nicht thun koͤnnen. Viermahl bin ich mit einem
Schiff daruͤber gefahren/ da man allezeit einen auf
die Maſt klettern lieſſe/ um zu ſehen ob wir bald bey den
Mund des Fluſſes waͤren/ jener aber welcher hinauf-
geſtiegen/ allezeit ſagte/ daß wir entweder nahe dran/
oder ein wenig nach Seite ab nach Morgen oder A-
bend waͤren; welches von denen unerfahrnen Schiffs-
Capitains vor gantz richtig angenommen/ und von
mir nie widerſprochen wurde.

Allein da ich in einem Nachen von Fida kam im
Jahr 1699. ließ ich den Nachen ſo nahe ans Land ge-
hen/ als es moͤglich und die groſſen Waſſerwogen es
zulaſſen wolten; dennoch aber ohngeachtet wir nahe da-
bey waren konten wir weder Mund noch die geringſte
Oeffnung von dem Fluß finden/ folgends vor wahr
annehmen was meiner Haus-Bedienten einer ſagte/
welcher die Reyſe zu Lande gethan hatte/ daß dieſer
Fluß bey dem Einlauff in das Meer ſehr breit und auch
ſehr hoch ſey; Weſtwerts aber ein Stuͤck Landes qveer
durch den Fluß liege/ welches nur eine kleine Oͤffnung
lieſſe: folglich leicht zu begreiffen/ es muͤſſe das Waſſer
durch dieſe Enge ſo viel hefftiger und ſchleuniger her-
durchfallen/ als wenn ſonſt der Fluß ſeiner Breite ge-
maͤßigten Mund haͤtte. Wiewol genung hievon.

Das Land Coto, meiſtentheils auch Lampi ge-
nennet/ faͤnget gegen Oſten bey dieſem Fluß an/ ſo
daß das Dorff Coto oder Verhou, vormahlige Re-
ſidentz der Koͤnige von Coto, allwo ich ihn geſehen/ und
im Jahr 1698. muͤndlich geſprochen/ nur 14. Meilen
davon lieget.

Selbiges iſt ein ſehr ohn maͤchtiges Koͤnigreich/ und
wird noch taͤglich durch die Zeit-herigen Kriege mit

denen
B b 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0447" n="391"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">des Landes <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Gvinea.</hi></hi></hi></fw><lb/>
nicht thun ko&#x0364;nnen. Viermahl bin ich mit einem<lb/>
Schiff daru&#x0364;ber gefahren/ da man allezeit einen auf<lb/>
die Ma&#x017F;t klettern lie&#x017F;&#x017F;e/ um zu &#x017F;ehen ob wir bald bey den<lb/>
Mund des Flu&#x017F;&#x017F;es wa&#x0364;ren/ jener aber welcher hinauf-<lb/>
ge&#x017F;tiegen/ allezeit &#x017F;agte/ daß wir entweder nahe dran/<lb/>
oder ein wenig nach Seite ab nach Morgen oder A-<lb/>
bend wa&#x0364;ren; welches von denen unerfahrnen Schiffs-<lb/><hi rendition="#aq">Capitains</hi> vor gantz richtig angenommen/ und von<lb/>
mir nie wider&#x017F;prochen wurde.</p><lb/>
        <p>Allein da ich in einem Nachen von <hi rendition="#aq">Fida</hi> kam im<lb/>
Jahr 1699. ließ ich den Nachen &#x017F;o nahe ans Land ge-<lb/>
hen/ als es mo&#x0364;glich und die gro&#x017F;&#x017F;en Wa&#x017F;&#x017F;erwogen es<lb/>
zula&#x017F;&#x017F;en wolten; dennoch aber ohngeachtet wir nahe da-<lb/>
bey waren konten wir weder Mund noch die gering&#x017F;te<lb/>
Oeffnung von dem Fluß finden/ folgends vor wahr<lb/>
annehmen was meiner Haus-Bedienten einer &#x017F;agte/<lb/>
welcher die Rey&#x017F;e zu Lande gethan hatte/ daß die&#x017F;er<lb/>
Fluß bey dem Einlauff in das Meer &#x017F;ehr breit und auch<lb/>
&#x017F;ehr hoch &#x017F;ey; We&#x017F;twerts aber ein Stu&#x0364;ck Landes qveer<lb/>
durch den Fluß liege/ welches nur eine kleine O&#x0364;ffnung<lb/>
lie&#x017F;&#x017F;e: folglich leicht zu begreiffen/ es mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e das Wa&#x017F;&#x017F;er<lb/>
durch die&#x017F;e Enge &#x017F;o viel hefftiger und &#x017F;chleuniger her-<lb/>
durchfallen/ als wenn &#x017F;on&#x017F;t der Fluß &#x017F;einer Breite ge-<lb/>
ma&#x0364;ßigten Mund ha&#x0364;tte. Wiewol genung hievon.</p><lb/>
        <p>Das Land <hi rendition="#aq">Coto,</hi> mei&#x017F;tentheils auch <hi rendition="#aq">Lampi</hi> ge-<lb/>
nennet/ fa&#x0364;nget gegen O&#x017F;ten bey die&#x017F;em Fluß an/ &#x017F;o<lb/>
daß das Dorff <hi rendition="#aq">Coto</hi> oder <hi rendition="#aq">Verhou,</hi> vormahlige Re-<lb/>
&#x017F;identz der Ko&#x0364;nige von <hi rendition="#aq">Coto,</hi> allwo ich ihn ge&#x017F;ehen/ und<lb/>
im Jahr 1698. mu&#x0364;ndlich ge&#x017F;prochen/ nur 14. Meilen<lb/>
davon lieget.</p><lb/>
        <p>Selbiges i&#x017F;t ein &#x017F;ehr ohn ma&#x0364;chtiges Ko&#x0364;nigreich/ und<lb/>
wird noch ta&#x0364;glich durch die Zeit-herigen Kriege mit<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">B b 4</fw><fw place="bottom" type="catch">denen</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[391/0447] des Landes Gvinea. nicht thun koͤnnen. Viermahl bin ich mit einem Schiff daruͤber gefahren/ da man allezeit einen auf die Maſt klettern lieſſe/ um zu ſehen ob wir bald bey den Mund des Fluſſes waͤren/ jener aber welcher hinauf- geſtiegen/ allezeit ſagte/ daß wir entweder nahe dran/ oder ein wenig nach Seite ab nach Morgen oder A- bend waͤren; welches von denen unerfahrnen Schiffs- Capitains vor gantz richtig angenommen/ und von mir nie widerſprochen wurde. Allein da ich in einem Nachen von Fida kam im Jahr 1699. ließ ich den Nachen ſo nahe ans Land ge- hen/ als es moͤglich und die groſſen Waſſerwogen es zulaſſen wolten; dennoch aber ohngeachtet wir nahe da- bey waren konten wir weder Mund noch die geringſte Oeffnung von dem Fluß finden/ folgends vor wahr annehmen was meiner Haus-Bedienten einer ſagte/ welcher die Reyſe zu Lande gethan hatte/ daß dieſer Fluß bey dem Einlauff in das Meer ſehr breit und auch ſehr hoch ſey; Weſtwerts aber ein Stuͤck Landes qveer durch den Fluß liege/ welches nur eine kleine Oͤffnung lieſſe: folglich leicht zu begreiffen/ es muͤſſe das Waſſer durch dieſe Enge ſo viel hefftiger und ſchleuniger her- durchfallen/ als wenn ſonſt der Fluß ſeiner Breite ge- maͤßigten Mund haͤtte. Wiewol genung hievon. Das Land Coto, meiſtentheils auch Lampi ge- nennet/ faͤnget gegen Oſten bey dieſem Fluß an/ ſo daß das Dorff Coto oder Verhou, vormahlige Re- ſidentz der Koͤnige von Coto, allwo ich ihn geſehen/ und im Jahr 1698. muͤndlich geſprochen/ nur 14. Meilen davon lieget. Selbiges iſt ein ſehr ohn maͤchtiges Koͤnigreich/ und wird noch taͤglich durch die Zeit-herigen Kriege mit denen B b 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708/447
Zitationshilfe: Bosman, Willem: Reyse nach Gvinea. Hamburg, 1708, S. 391. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708/447>, abgerufen am 19.05.2024.