Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bosman, Willem: Reyse nach Gvinea. Hamburg, 1708.

Bild:
<< vorherige Seite

Beschreibung
dem andern sehr nachtheilig seyn müste; allein ohn-
geachtet ihrer viele sind die solches suchen/ auch zuwei-
len allerhand ersinnliche Verdrießlichkeiten einander
anthun/ giebet es nichts destoweniger so viel Gold und
Sclaven/ (zu verstehen wenn die Wege zur Hand-
lung frey und offen seyn;) daß eine Compagnie ins
besondere ihre vollkommne Rechnung findet/ weil die
eine allezeit etwas hat was der andern fehlet/ und also
durchgehends die Waaren verkauffet werden.

Bisweilen findet sich allhier mehr Gold ein/ als in
einem Ort des gantzen Landes/ und würde dessen noch
mehr seyn/ wenn die von Aqvamboe und Akim sich
wohl vertragen könnten/ allein so leben sie immer in
Zwistigkeit/ weilen die von Akim gerne den Meister
spielen wolten über das Land Aqvamboe, weil sie die-
sen jährlich eine gewisse Summa Geldes abtragen
müssen; wozu sich aber die von Aqvamboe nicht ver-
stehen wollen/ und dadurch gar füglich den vollkom-
menen Untergang auf den Hals ziehen könnten/ im
Fall sich jene von Akim wohl untereinander verstün-
den. So aber weiß der König von Aqvamboe un-
ter den Grossen des Landes von Akim, vermittelst sei-
nen Worten und öftern Beschenckungen/ solche Miß-
helligkeiten zu stifften/ daß er sein gantzes Land in Ruhe
und Friede beherrschen/ auch nach eigenen Gefallen
die Handlung fortsetzen könne. Was die Grossen
des Landes Aqvamboe betrifft/ habe ich vor diesem
allbereit erinnert/ anitzo will ich nur hinzu setzen/ daß
der König und die Vornehmen des Reichs unglaub-
lichen Schatz besitzen/ sowol in Gold als Sclaven/ so
gar/ daß ich behaupten wolte es wäre in diesem Lande
mehr Geld oder Reichthum/ als in allen Ubrigen/ da-

von

Beſchreibung
dem andern ſehr nachtheilig ſeyn muͤſte; allein ohn-
geachtet ihrer viele ſind die ſolches ſuchen/ auch zuwei-
len allerhand erſinnliche Verdrießlichkeiten einander
anthun/ giebet es nichts deſtoweniger ſo viel Gold und
Sclaven/ (zu verſtehen wenn die Wege zur Hand-
lung frey und offen ſeyn;) daß eine Compagnie ins
beſondere ihre vollkommne Rechnung findet/ weil die
eine allezeit etwas hat was der andern fehlet/ und alſo
durchgehends die Waaren verkauffet werden.

Bisweilen findet ſich allhier mehr Gold ein/ als in
einem Ort des gantzen Landes/ und wuͤrde deſſen noch
mehr ſeyn/ wenn die von Aqvamboe und Akim ſich
wohl vertragen koͤnnten/ allein ſo leben ſie immer in
Zwiſtigkeit/ weilen die von Akim gerne den Meiſter
ſpielen wolten uͤber das Land Aqvamboe, weil ſie die-
ſen jaͤhrlich eine gewiſſe Summa Geldes abtragen
muͤſſen; wozu ſich aber die von Aqvamboe nicht ver-
ſtehen wollen/ und dadurch gar fuͤglich den vollkom-
menen Untergang auf den Hals ziehen koͤnnten/ im
Fall ſich jene von Akim wohl untereinander verſtuͤn-
den. So aber weiß der Koͤnig von Aqvamboe un-
ter den Groſſen des Landes von Akim, vermittelſt ſei-
nen Worten und oͤftern Beſchenckungen/ ſolche Miß-
helligkeiten zu ſtifften/ daß er ſein gantzes Land in Ruhe
und Friede beherrſchen/ auch nach eigenen Gefallen
die Handlung fortſetzen koͤnne. Was die Groſſen
des Landes Aqvamboe betrifft/ habe ich vor dieſem
allbereit erinnert/ anitzo will ich nur hinzu ſetzen/ daß
der Koͤnig und die Vornehmen des Reichs unglaub-
lichen Schatz beſitzen/ ſowol in Gold als Sclaven/ ſo
gar/ daß ich behaupten wolte es waͤre in dieſem Lande
mehr Geld oder Reichthum/ als in allen Ubrigen/ da-

von
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0138" n="94"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Be&#x017F;chreibung</hi></fw><lb/>
dem andern &#x017F;ehr nachtheilig &#x017F;eyn mu&#x0364;&#x017F;te; allein ohn-<lb/>
geachtet ihrer viele &#x017F;ind die &#x017F;olches &#x017F;uchen/ auch zuwei-<lb/>
len allerhand er&#x017F;innliche Verdrießlichkeiten einander<lb/>
anthun/ giebet es nichts de&#x017F;toweniger &#x017F;o viel Gold und<lb/>
Sclaven/ (zu ver&#x017F;tehen wenn die Wege zur Hand-<lb/>
lung frey und offen &#x017F;eyn;) daß eine <hi rendition="#aq">Compagnie</hi> ins<lb/>
be&#x017F;ondere ihre vollkommne Rechnung findet/ weil die<lb/>
eine allezeit etwas hat was der andern fehlet/ und al&#x017F;o<lb/>
durchgehends die Waaren verkauffet werden.</p><lb/>
        <p>Bisweilen findet &#x017F;ich allhier mehr Gold ein/ als in<lb/>
einem Ort des gantzen Landes/ und wu&#x0364;rde de&#x017F;&#x017F;en noch<lb/>
mehr &#x017F;eyn/ wenn die von <hi rendition="#aq">Aqvamboe</hi> und <hi rendition="#aq">Akim</hi> &#x017F;ich<lb/>
wohl vertragen ko&#x0364;nnten/ allein &#x017F;o leben &#x017F;ie immer in<lb/>
Zwi&#x017F;tigkeit/ weilen die von <hi rendition="#aq">Akim</hi> gerne den Mei&#x017F;ter<lb/>
&#x017F;pielen wolten u&#x0364;ber das Land <hi rendition="#aq">Aqvamboe,</hi> weil &#x017F;ie die-<lb/>
&#x017F;en ja&#x0364;hrlich eine gewi&#x017F;&#x017F;e <hi rendition="#aq">Summa</hi> Geldes abtragen<lb/>
mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en; wozu &#x017F;ich aber die von <hi rendition="#aq">Aqvamboe</hi> nicht ver-<lb/>
&#x017F;tehen wollen/ und dadurch gar fu&#x0364;glich den vollkom-<lb/>
menen Untergang auf den Hals ziehen ko&#x0364;nnten/ im<lb/>
Fall &#x017F;ich jene von <hi rendition="#aq">Akim</hi> wohl untereinander ver&#x017F;tu&#x0364;n-<lb/>
den. So aber weiß der Ko&#x0364;nig von <hi rendition="#aq">Aqvamboe</hi> un-<lb/>
ter den Gro&#x017F;&#x017F;en des Landes von <hi rendition="#aq">Akim,</hi> vermittel&#x017F;t &#x017F;ei-<lb/>
nen Worten und o&#x0364;ftern Be&#x017F;chenckungen/ &#x017F;olche Miß-<lb/>
helligkeiten zu &#x017F;tifften/ daß er &#x017F;ein gantzes Land in Ruhe<lb/>
und Friede beherr&#x017F;chen/ auch nach eigenen Gefallen<lb/>
die Handlung fort&#x017F;etzen ko&#x0364;nne. Was die Gro&#x017F;&#x017F;en<lb/>
des Landes <hi rendition="#aq">Aqvamboe</hi> betrifft/ habe ich vor die&#x017F;em<lb/>
allbereit erinnert/ anitzo will ich nur hinzu &#x017F;etzen/ daß<lb/>
der Ko&#x0364;nig und die Vornehmen des Reichs unglaub-<lb/>
lichen Schatz be&#x017F;itzen/ &#x017F;owol in Gold als Sclaven/ &#x017F;o<lb/>
gar/ daß ich behaupten wolte es wa&#x0364;re in die&#x017F;em Lande<lb/>
mehr Geld oder Reichthum/ als in allen Ubrigen/ da-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">von</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[94/0138] Beſchreibung dem andern ſehr nachtheilig ſeyn muͤſte; allein ohn- geachtet ihrer viele ſind die ſolches ſuchen/ auch zuwei- len allerhand erſinnliche Verdrießlichkeiten einander anthun/ giebet es nichts deſtoweniger ſo viel Gold und Sclaven/ (zu verſtehen wenn die Wege zur Hand- lung frey und offen ſeyn;) daß eine Compagnie ins beſondere ihre vollkommne Rechnung findet/ weil die eine allezeit etwas hat was der andern fehlet/ und alſo durchgehends die Waaren verkauffet werden. Bisweilen findet ſich allhier mehr Gold ein/ als in einem Ort des gantzen Landes/ und wuͤrde deſſen noch mehr ſeyn/ wenn die von Aqvamboe und Akim ſich wohl vertragen koͤnnten/ allein ſo leben ſie immer in Zwiſtigkeit/ weilen die von Akim gerne den Meiſter ſpielen wolten uͤber das Land Aqvamboe, weil ſie die- ſen jaͤhrlich eine gewiſſe Summa Geldes abtragen muͤſſen; wozu ſich aber die von Aqvamboe nicht ver- ſtehen wollen/ und dadurch gar fuͤglich den vollkom- menen Untergang auf den Hals ziehen koͤnnten/ im Fall ſich jene von Akim wohl untereinander verſtuͤn- den. So aber weiß der Koͤnig von Aqvamboe un- ter den Groſſen des Landes von Akim, vermittelſt ſei- nen Worten und oͤftern Beſchenckungen/ ſolche Miß- helligkeiten zu ſtifften/ daß er ſein gantzes Land in Ruhe und Friede beherrſchen/ auch nach eigenen Gefallen die Handlung fortſetzen koͤnne. Was die Groſſen des Landes Aqvamboe betrifft/ habe ich vor dieſem allbereit erinnert/ anitzo will ich nur hinzu ſetzen/ daß der Koͤnig und die Vornehmen des Reichs unglaub- lichen Schatz beſitzen/ ſowol in Gold als Sclaven/ ſo gar/ daß ich behaupten wolte es waͤre in dieſem Lande mehr Geld oder Reichthum/ als in allen Ubrigen/ da- von

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708/138
Zitationshilfe: Bosman, Willem: Reyse nach Gvinea. Hamburg, 1708, S. 94. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bossmann_gvinea_1708/138>, abgerufen am 24.11.2024.