Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Borinski, Karl: Deutsche Poetik. Stuttgart, 1895.

Bild:
<< vorherige Seite
pbo_113.001
§ 74. Tragödie.

pbo_113.002
Dieses griechische Wort (Katastrophe) hat nun, und zwar pbo_113.003
vom Drama her, ganz die Bedeutung eines unglücklichen, erschütternden pbo_113.004
Ausgangs angenommen. Ja, man bezeichnet einen solchen pbo_113.005
Ausgang geradezu als tragisch, d. h. als den Ausgang einer pbo_113.006
Tragödie. Das griechische Wort Tragödie würde demnach pbo_113.007
einfach ein Drama mit unglücklichem Ausgang bedeuten. pbo_113.008
Dies bedeutete es jedoch den Griechen selber nicht. Die pbo_113.009
Griechen nannten ein Drama mit glücklichem Ausgange ebenso pbo_113.010
gut Tragödie, ganz einfach darum, weil bei ihnen das Wort pbo_113.011
noch die außerpoetische Bedeutung einer religiösen Kultushandlung pbo_113.012
(des Bacchusopfers, eines Bockes tragos) besaß, pbo_113.013
während es für uns sich völlig mit der dramatischen Aufführung pbo_113.014
deckt. Aus der Bedeutung aber, die das Wort angenommen pbo_113.015
hat, kann man unschwer entnehmen, daß der tragische pbo_113.016
Ausgang seiner Jdee nach ein unglücklicher sein muß. Etwas pbo_113.017
von diesem Bewußtsein scheint trotz seiner sonstigen, die allgemeine pbo_113.018
griechische Anschauung wiedergebenden Theorie die pbo_113.019
berühmte Definition des Aristoteles von der Tragödie pbo_113.020
(6. Kap. seiner Poetik) zu erfüllen. Dieselbe läuft pbo_113.021
bekanntlich auf die merkwürdige Bestimmung der Aufgabe der pbo_113.022
Tragödie hinaus, daß sie durch Mitleid und Furcht pbo_113.023
eine Reinigung von solchen Leidenschaften
(ten pbo_113.024
toiouton pathematon katharsin) bewirke.

pbo_113.025
§ 75. Katharsis.

pbo_113.026
Diese Aristotelischen Worte von der Katharsis haben pbo_113.027
die reichste und mannigfaltigste Auslegung erfahren. Ganze pbo_113.028
Zeitalter und fast alle bedeutenden Geister haben sich mit dem pbo_113.029
ihnen zugrunde liegenden Problem auseinandergesetzt. Aus pbo_113.030
allen ihren mitunter stark abweichenden Erklärungen geht zum

pbo_113.001
§ 74. Tragödie.

pbo_113.002
Dieses griechische Wort (Katastrophe) hat nun, und zwar pbo_113.003
vom Drama her, ganz die Bedeutung eines unglücklichen, erschütternden pbo_113.004
Ausgangs angenommen. Ja, man bezeichnet einen solchen pbo_113.005
Ausgang geradezu als tragisch, d. h. als den Ausgang einer pbo_113.006
Tragödie. Das griechische Wort Tragödie würde demnach pbo_113.007
einfach ein Drama mit unglücklichem Ausgang bedeuten. pbo_113.008
Dies bedeutete es jedoch den Griechen selber nicht. Die pbo_113.009
Griechen nannten ein Drama mit glücklichem Ausgange ebenso pbo_113.010
gut Tragödie, ganz einfach darum, weil bei ihnen das Wort pbo_113.011
noch die außerpoetische Bedeutung einer religiösen Kultushandlung pbo_113.012
(des Bacchusopfers, eines Bockes τράγος) besaß, pbo_113.013
während es für uns sich völlig mit der dramatischen Aufführung pbo_113.014
deckt. Aus der Bedeutung aber, die das Wort angenommen pbo_113.015
hat, kann man unschwer entnehmen, daß der tragische pbo_113.016
Ausgang seiner Jdee nach ein unglücklicher sein muß. Etwas pbo_113.017
von diesem Bewußtsein scheint trotz seiner sonstigen, die allgemeine pbo_113.018
griechische Anschauung wiedergebenden Theorie die pbo_113.019
berühmte Definition des Aristoteles von der Tragödie pbo_113.020
(6. Kap. seiner Poetik) zu erfüllen. Dieselbe läuft pbo_113.021
bekanntlich auf die merkwürdige Bestimmung der Aufgabe der pbo_113.022
Tragödie hinaus, daß sie durch Mitleid und Furcht pbo_113.023
eine Reinigung von solchen Leidenschaften
(τὴν pbo_113.024
τοιούτων παθημάτων κάθαρσιν) bewirke.

pbo_113.025
§ 75. Katharsis.

pbo_113.026
Diese Aristotelischen Worte von der Katharsis haben pbo_113.027
die reichste und mannigfaltigste Auslegung erfahren. Ganze pbo_113.028
Zeitalter und fast alle bedeutenden Geister haben sich mit dem pbo_113.029
ihnen zugrunde liegenden Problem auseinandergesetzt. Aus pbo_113.030
allen ihren mitunter stark abweichenden Erklärungen geht zum

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <div n="4">
              <pb facs="#f0117" n="113"/>
              <lb n="pbo_113.001"/>
            </div>
            <div n="4">
              <head> <hi rendition="#c">§ 74. Tragödie.</hi> </head>
              <p><lb n="pbo_113.002"/>
Dieses griechische Wort (Katastrophe) hat nun, und zwar <lb n="pbo_113.003"/>
vom Drama her, ganz die Bedeutung eines unglücklichen, erschütternden <lb n="pbo_113.004"/>
Ausgangs angenommen. Ja, man bezeichnet einen solchen <lb n="pbo_113.005"/>
Ausgang geradezu als <hi rendition="#g">tragisch,</hi> d. h. als den Ausgang einer <lb n="pbo_113.006"/> <hi rendition="#g">Tragödie.</hi> Das griechische Wort Tragödie würde demnach <lb n="pbo_113.007"/>
einfach ein Drama mit unglücklichem Ausgang bedeuten. <lb n="pbo_113.008"/>
Dies bedeutete es jedoch den Griechen selber nicht. Die <lb n="pbo_113.009"/>
Griechen nannten ein Drama mit glücklichem Ausgange ebenso <lb n="pbo_113.010"/>
gut Tragödie, ganz einfach darum, weil bei ihnen das Wort <lb n="pbo_113.011"/>
noch die außerpoetische Bedeutung einer religiösen Kultushandlung <lb n="pbo_113.012"/>
(des Bacchusopfers, eines Bockes <foreign xml:lang="grc">&#x03C4;&#x03C1;&#x03AC;&#x03B3;&#x03BF;&#x03C2;</foreign>) besaß, <lb n="pbo_113.013"/>
während es für uns sich völlig mit der dramatischen Aufführung <lb n="pbo_113.014"/>
deckt. Aus der Bedeutung aber, die das Wort angenommen <lb n="pbo_113.015"/>
hat, kann man unschwer entnehmen, daß der tragische <lb n="pbo_113.016"/>
Ausgang seiner Jdee nach ein unglücklicher sein muß. Etwas <lb n="pbo_113.017"/>
von diesem Bewußtsein scheint trotz seiner sonstigen, die allgemeine <lb n="pbo_113.018"/>
griechische Anschauung wiedergebenden Theorie die <lb n="pbo_113.019"/>
berühmte <hi rendition="#g">Definition des Aristoteles von der Tragödie</hi> <lb n="pbo_113.020"/>
(6. Kap. seiner Poetik) zu erfüllen. Dieselbe läuft <lb n="pbo_113.021"/>
bekanntlich auf die merkwürdige Bestimmung der Aufgabe der <lb n="pbo_113.022"/>
Tragödie hinaus, daß sie <hi rendition="#g">durch Mitleid und Furcht <lb n="pbo_113.023"/>
eine Reinigung von solchen Leidenschaften</hi> (<foreign xml:lang="grc">&#x03C4;&#x1F74;&#x03BD;</foreign> <lb n="pbo_113.024"/>
<foreign xml:lang="grc">&#x03C4;&#x03BF;&#x03B9;&#x03BF;&#x03CD;&#x03C4;&#x03C9;&#x03BD; &#x03C0;&#x03B1;&#x03B8;&#x03B7;&#x03BC;&#x03AC;&#x03C4;&#x03C9;&#x03BD; &#x03BA;&#x03AC;&#x03B8;&#x03B1;&#x03C1;&#x03C3;&#x03B9;&#x03BD;</foreign>) bewirke.</p>
              <lb n="pbo_113.025"/>
            </div>
            <div n="4">
              <head> <hi rendition="#c">§ 75. Katharsis.</hi> </head>
              <p><lb n="pbo_113.026"/>
Diese Aristotelischen Worte von der <hi rendition="#g">Katharsis</hi> haben <lb n="pbo_113.027"/>
die reichste und mannigfaltigste Auslegung erfahren. Ganze <lb n="pbo_113.028"/>
Zeitalter und fast alle bedeutenden Geister haben sich mit dem <lb n="pbo_113.029"/>
ihnen zugrunde liegenden Problem auseinandergesetzt. Aus <lb n="pbo_113.030"/>
allen ihren mitunter stark abweichenden Erklärungen geht zum
</p>
            </div>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[113/0117] pbo_113.001 § 74. Tragödie. pbo_113.002 Dieses griechische Wort (Katastrophe) hat nun, und zwar pbo_113.003 vom Drama her, ganz die Bedeutung eines unglücklichen, erschütternden pbo_113.004 Ausgangs angenommen. Ja, man bezeichnet einen solchen pbo_113.005 Ausgang geradezu als tragisch, d. h. als den Ausgang einer pbo_113.006 Tragödie. Das griechische Wort Tragödie würde demnach pbo_113.007 einfach ein Drama mit unglücklichem Ausgang bedeuten. pbo_113.008 Dies bedeutete es jedoch den Griechen selber nicht. Die pbo_113.009 Griechen nannten ein Drama mit glücklichem Ausgange ebenso pbo_113.010 gut Tragödie, ganz einfach darum, weil bei ihnen das Wort pbo_113.011 noch die außerpoetische Bedeutung einer religiösen Kultushandlung pbo_113.012 (des Bacchusopfers, eines Bockes τράγος) besaß, pbo_113.013 während es für uns sich völlig mit der dramatischen Aufführung pbo_113.014 deckt. Aus der Bedeutung aber, die das Wort angenommen pbo_113.015 hat, kann man unschwer entnehmen, daß der tragische pbo_113.016 Ausgang seiner Jdee nach ein unglücklicher sein muß. Etwas pbo_113.017 von diesem Bewußtsein scheint trotz seiner sonstigen, die allgemeine pbo_113.018 griechische Anschauung wiedergebenden Theorie die pbo_113.019 berühmte Definition des Aristoteles von der Tragödie pbo_113.020 (6. Kap. seiner Poetik) zu erfüllen. Dieselbe läuft pbo_113.021 bekanntlich auf die merkwürdige Bestimmung der Aufgabe der pbo_113.022 Tragödie hinaus, daß sie durch Mitleid und Furcht pbo_113.023 eine Reinigung von solchen Leidenschaften (τὴν pbo_113.024 τοιούτων παθημάτων κάθαρσιν) bewirke. pbo_113.025 § 75. Katharsis. pbo_113.026 Diese Aristotelischen Worte von der Katharsis haben pbo_113.027 die reichste und mannigfaltigste Auslegung erfahren. Ganze pbo_113.028 Zeitalter und fast alle bedeutenden Geister haben sich mit dem pbo_113.029 ihnen zugrunde liegenden Problem auseinandergesetzt. Aus pbo_113.030 allen ihren mitunter stark abweichenden Erklärungen geht zum

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Technische Universität Darmstadt: Bereitstellung der Texttranskription. (2015-09-30T09:54:39Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.

Weitere Informationen:

Verfahren der Texterfassung: manuell (doppelt erfasst).

Bogensignaturen: nicht übernommen; Druckfehler: dokumentiert; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): gekennzeichnet; i/j in Fraktur: keine Angabe; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: keine Angabe; langes s (ſ): als s transkribiert; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (ꝛ): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: aufgelöst; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: DTABf-getreu; Zeilenumbrüche markiert: ja;

Hervorhebungen durch Wechsel von Fraktur zu Antiqua: nicht gekennzeichnet




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/borinski_poetik_1895
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/borinski_poetik_1895/117
Zitationshilfe: Borinski, Karl: Deutsche Poetik. Stuttgart, 1895, S. 113. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/borinski_poetik_1895/117>, abgerufen am 30.04.2024.