Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bohse, August: Des Frantzöischen Helicons auserlesene Winter-Früchte. [Bd. 1]. Leipzig, 1703.

Bild:
<< vorherige Seite

nach Ost-Jndien.
ge. Denn/ so bald die Flos-Federn trocken/ so
haben sie auch keine Macht mehr zu fliegen/ fallen
also wieder ins Wasser herab/ und werden ein Raub
ihrer Feinde. Bleiben sie ja eine Zeitlang in der
Lufft/ so erhaschen sie die Vögel/ und haben also
nirgends Sicherheit: Denn/ retiriren sie sich ja auff
die Schiffe/ so werden sie eine Kost der Boots-
Leute/ inmassen ihr Fleisch sehr schmackhafft ist.
p. 276.

Es beschreibet der Autor p. 277. & seqq. aller-
hand Fische/ deren einige/ von den Portugiesen Do-
raden
genannt/ goldgelbe im Wasser aussehen/ und
wie Gold gläntzen. Die Boniten sehen wie unsre
Karpfen/ von etlichen Pfunden einer/ und folgen
Trouppen weise denen Schiffen nach/ auch fressen
sie die fliegenden Fische dermassen/ daß man oft zehn
bis zwölfe derselben in eines Boniten seinem Bau-
che findet.

Die Albocores haben keine Schuppen/ sehen sehr
weiß am Bauch/ und seynd bey die fünf Schue lang/
auch oft so dicke als ein Mensch/ also daß sechtzig
Boots-Knechte ofters an einem eintzigen auf eine
Mahlzeit genug haben. Auch giebt es eine Gat-
tung/ so die Portugiesen Pesce porco nennen/ welche
wie ein Schwein gruntzen. p. 279. Gleichfalls findet
man in solchem Gewässer viele Schild-Kröten/ wel-
che schlafend fortschwimmen/ indem sie sehr zum
Schlafe geneigt/ und wenn die Sonne scheinet/
wenden sie sich um/ und schwimmen auff den Rü-
cken/ da denn die Boots-Leute mit denen Hacken
zwischen ihre beyden Schilder fahren/ und sie also in

die

nach Oſt-Jndien.
ge. Denn/ ſo bald die Flos-Federn trocken/ ſo
haben ſie auch keine Macht mehr zu fliegen/ fallen
alſo wieder ins Waſſer herab/ und werden ein Raub
ihrer Feinde. Bleiben ſie ja eine Zeitlang in der
Lufft/ ſo erhaſchen ſie die Voͤgel/ und haben alſo
nirgends Sicherheit: Denn/ retiriren ſie ſich ja auff
die Schiffe/ ſo werden ſie eine Koſt der Boots-
Leute/ inmaſſen ihr Fleiſch ſehr ſchmackhafft iſt.
p. 276.

Es beſchreibet der Autor p. 277. & ſeqq. aller-
hand Fiſche/ deren einige/ von den Portugieſen Do-
raden
genannt/ goldgelbe im Waſſer ausſehen/ und
wie Gold glaͤntzen. Die Boniten ſehen wie unſre
Karpfen/ von etlichen Pfunden einer/ und folgen
Trouppen weiſe denen Schiffen nach/ auch freſſen
ſie die fliegenden Fiſche dermaſſen/ daß man oft zehn
bis zwoͤlfe derſelben in eines Boniten ſeinem Bau-
che findet.

Die Albocores haben keine Schuppen/ ſehen ſehr
weiß am Bauch/ und ſeynd bey die fuͤnf Schue lang/
auch oft ſo dicke als ein Menſch/ alſo daß ſechtzig
Boots-Knechte ofters an einem eintzigen auf eine
Mahlzeit genug haben. Auch giebt es eine Gat-
tung/ ſo die Portugieſen Peſce porco nennen/ welche
wie ein Schwein gruntzen. p. 279. Gleichfalls findet
man in ſolchem Gewaͤſſer viele Schild-Kroͤten/ wel-
che ſchlafend fortſchwimmen/ indem ſie ſehr zum
Schlafe geneigt/ und wenn die Sonne ſcheinet/
wenden ſie ſich um/ und ſchwimmen auff den Ruͤ-
cken/ da denn die Boots-Leute mit denen Hacken
zwiſchen ihre beyden Schilder fahren/ und ſie alſo in

die
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0161" n="141"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">nach O&#x017F;t-Jndien.</hi></fw><lb/>
ge. Denn/ &#x017F;o bald die Flos-Federn trocken/ &#x017F;o<lb/>
haben &#x017F;ie auch keine Macht mehr zu fliegen/ fallen<lb/>
al&#x017F;o wieder ins Wa&#x017F;&#x017F;er herab/ und werden ein Raub<lb/>
ihrer Feinde. Bleiben &#x017F;ie ja eine Zeitlang in der<lb/>
Lufft/ &#x017F;o erha&#x017F;chen &#x017F;ie die Vo&#x0364;gel/ und haben al&#x017F;o<lb/>
nirgends Sicherheit: Denn/ <hi rendition="#aq">retirir</hi>en &#x017F;ie &#x017F;ich ja auff<lb/>
die Schiffe/ &#x017F;o werden &#x017F;ie eine Ko&#x017F;t der Boots-<lb/>
Leute/ inma&#x017F;&#x017F;en ihr Flei&#x017F;ch &#x017F;ehr &#x017F;chmackhafft i&#x017F;t.<lb/><hi rendition="#aq">p.</hi> 276.</p><lb/>
          <p>Es be&#x017F;chreibet der <hi rendition="#aq">Autor p. 277. &amp; &#x017F;eqq.</hi> aller-<lb/>
hand Fi&#x017F;che/ deren einige/ von den <hi rendition="#aq">Portugie</hi>&#x017F;en <hi rendition="#aq">Do-<lb/>
raden</hi> genannt/ goldgelbe im Wa&#x017F;&#x017F;er aus&#x017F;ehen/ und<lb/>
wie Gold gla&#x0364;ntzen. Die <hi rendition="#aq">Boniten</hi> &#x017F;ehen wie un&#x017F;re<lb/>
Karpfen/ von etlichen Pfunden einer/ und folgen<lb/><hi rendition="#aq">Trouppen</hi> wei&#x017F;e denen Schiffen nach/ auch fre&#x017F;&#x017F;en<lb/>
&#x017F;ie die fliegenden Fi&#x017F;che derma&#x017F;&#x017F;en/ daß man oft zehn<lb/>
bis zwo&#x0364;lfe der&#x017F;elben in eines <hi rendition="#aq">Boniten</hi> &#x017F;einem Bau-<lb/>
che findet.</p><lb/>
          <p>Die <hi rendition="#aq">Albocores</hi> haben keine Schuppen/ &#x017F;ehen &#x017F;ehr<lb/>
weiß am Bauch/ und &#x017F;eynd bey die fu&#x0364;nf Schue lang/<lb/>
auch oft &#x017F;o dicke als ein Men&#x017F;ch/ al&#x017F;o daß &#x017F;echtzig<lb/>
Boots-Knechte ofters an einem eintzigen auf eine<lb/>
Mahlzeit genug haben. Auch giebt es eine Gat-<lb/>
tung/ &#x017F;o die <hi rendition="#aq">Portugie</hi>&#x017F;en <hi rendition="#aq">Pe&#x017F;ce porco</hi> nennen/ welche<lb/>
wie ein Schwein gruntzen. <hi rendition="#aq">p.</hi> 279. Gleichfalls findet<lb/>
man in &#x017F;olchem Gewa&#x0364;&#x017F;&#x017F;er viele Schild-Kro&#x0364;ten/ wel-<lb/>
che &#x017F;chlafend fort&#x017F;chwimmen/ indem &#x017F;ie &#x017F;ehr zum<lb/>
Schlafe geneigt/ und wenn die Sonne &#x017F;cheinet/<lb/>
wenden &#x017F;ie &#x017F;ich um/ und &#x017F;chwimmen auff den Ru&#x0364;-<lb/>
cken/ da denn die Boots-Leute mit denen Hacken<lb/>
zwi&#x017F;chen ihre beyden Schilder fahren/ und &#x017F;ie al&#x017F;o in<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">die</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[141/0161] nach Oſt-Jndien. ge. Denn/ ſo bald die Flos-Federn trocken/ ſo haben ſie auch keine Macht mehr zu fliegen/ fallen alſo wieder ins Waſſer herab/ und werden ein Raub ihrer Feinde. Bleiben ſie ja eine Zeitlang in der Lufft/ ſo erhaſchen ſie die Voͤgel/ und haben alſo nirgends Sicherheit: Denn/ retiriren ſie ſich ja auff die Schiffe/ ſo werden ſie eine Koſt der Boots- Leute/ inmaſſen ihr Fleiſch ſehr ſchmackhafft iſt. p. 276. Es beſchreibet der Autor p. 277. & ſeqq. aller- hand Fiſche/ deren einige/ von den Portugieſen Do- raden genannt/ goldgelbe im Waſſer ausſehen/ und wie Gold glaͤntzen. Die Boniten ſehen wie unſre Karpfen/ von etlichen Pfunden einer/ und folgen Trouppen weiſe denen Schiffen nach/ auch freſſen ſie die fliegenden Fiſche dermaſſen/ daß man oft zehn bis zwoͤlfe derſelben in eines Boniten ſeinem Bau- che findet. Die Albocores haben keine Schuppen/ ſehen ſehr weiß am Bauch/ und ſeynd bey die fuͤnf Schue lang/ auch oft ſo dicke als ein Menſch/ alſo daß ſechtzig Boots-Knechte ofters an einem eintzigen auf eine Mahlzeit genug haben. Auch giebt es eine Gat- tung/ ſo die Portugieſen Peſce porco nennen/ welche wie ein Schwein gruntzen. p. 279. Gleichfalls findet man in ſolchem Gewaͤſſer viele Schild-Kroͤten/ wel- che ſchlafend fortſchwimmen/ indem ſie ſehr zum Schlafe geneigt/ und wenn die Sonne ſcheinet/ wenden ſie ſich um/ und ſchwimmen auff den Ruͤ- cken/ da denn die Boots-Leute mit denen Hacken zwiſchen ihre beyden Schilder fahren/ und ſie alſo in die

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Diese Ausgabe ist ein Exemplar der Zeitschrift „D… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon01_1703
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon01_1703/161
Zitationshilfe: Bohse, August: Des Frantzöischen Helicons auserlesene Winter-Früchte. [Bd. 1]. Leipzig, 1703, S. 141. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bohse_helicon01_1703/161>, abgerufen am 02.05.2024.