Beck, Ludwig: Die Geschichte des Eisens. Bd. 1: Von der ältesten Zeit bis um das Jahr 1500 n. Chr. Braunschweig, 1884.Druckfehlerverzeichnis. Seite 431 Zeile 13 von oben lies poiema, os statt poiema os. " 431 " 9 " unten " siderou statt siderou. " 434 " 18 " " " os statt os. " 436 " 18 " " " Athamas statt Athanas. " 447 " 7 " oben " Curroballistae statt Curoballistae. " 453 " 20 " " " elbanische statt albanische. " 454 " 8 " unten " eis statt eis. " 463 " 5 " " " organon statt organon. " 466 " 1 " " " Poliorket statt Polierket. " 469 " 31 " oben " Rasena statt Rassena. " 496 " 7 " " " Bergfesten statt Bergvesten. " 501 " 3 " unten " judicari statt indicari. " 504 " 13 " oben " candens statt candeus. " 504 " 14 " " " nobilitavit statt nobilit avit. " 505 " 5 " " " vires statt virus. " 510 " 8 " unten " chalybum statt chalibum. " 510 " 13 " " " aliubi statt aliuibi. " 536 " 9 " " " orneon statt orneon. " 602 " 6 " oben " Nydam statt Nidam. " 612 " 12 " " " Alesia statt Alisia. " 682 " 9 " unten " Sprache statt Spearch. " 700 " 21 " oben " Frameen statt Framen. " 732 " 12 " " " sine statt sinc. " 913 " 1 " " " Yolens statt Yolent. " 949 " 12 " " " Formsand statt Formensand. " 956 " 6 " " " Northhamptonshire statt Northamptonshire. " 965 " 10 " " " Siegenschen statt Siegerschen. " 971 " 24 " " " Avicenna statt Aricenna. Druckfehlerverzeichnis. Seite 431 Zeile 13 von oben lies ποίημα, ὃς statt ποίημα ὃς. „ 431 „ 9 „ unten „ σιδήρου statt σιδῄρου. „ 434 „ 18 „ „ „ ὃς statt ὅς. „ 436 „ 18 „ „ „ Athamas statt Athanas. „ 447 „ 7 „ oben „ Curroballistae statt Curoballistae. „ 453 „ 20 „ „ „ elbanische statt albanische. „ 454 „ 8 „ unten „ εἰς statt ἐις. „ 463 „ 5 „ „ „ ὄργανον statt οργανον. „ 466 „ 1 „ „ „ Poliorket statt Polierket. „ 469 „ 31 „ oben „ Rasena statt Rassena. „ 496 „ 7 „ „ „ Bergfesten statt Bergvesten. „ 501 „ 3 „ unten „ judicari statt indicari. „ 504 „ 13 „ oben „ candens statt candeus. „ 504 „ 14 „ „ „ nobilitavit statt nobilit avit. „ 505 „ 5 „ „ „ vires statt virus. „ 510 „ 8 „ unten „ chalybum statt chalibum. „ 510 „ 13 „ „ „ aliubi statt aliuibi. „ 536 „ 9 „ „ „ ὄρνεων statt ὀρνεων. „ 602 „ 6 „ oben „ Nydam statt Nidam. „ 612 „ 12 „ „ „ Alesia statt Alisia. „ 682 „ 9 „ unten „ Sprache statt Spearch. „ 700 „ 21 „ oben „ Frameen statt Framen. „ 732 „ 12 „ „ „ sine statt sinc. „ 913 „ 1 „ „ „ Yolens statt Yolent. „ 949 „ 12 „ „ „ Formsand statt Formensand. „ 956 „ 6 „ „ „ Northhamptonshire statt Northamptonshire. „ 965 „ 10 „ „ „ Siegenschen statt Siegerschen. „ 971 „ 24 „ „ „ Avicenna statt Aricenna. <TEI> <text> <back> <div type="corrigenda" n="1"> <pb facs="#f1072" n="1050"/> <fw place="top" type="header">Druckfehlerverzeichnis.</fw><lb/> <list> <item>Seite <ref>431</ref> Zeile <ref>13</ref> von oben lies ποίημα, ὃς statt ποίημα ὃς.</item><lb/> <item>„ <ref>431</ref> „ <ref>9</ref> „ unten „ σιδήρου statt σιδῄρου.</item><lb/> <item>„ <ref>434</ref> „ <ref>18</ref> „ „ „ ὃς statt ὅς.</item><lb/> <item>„ <ref>436</ref> „ <ref>18</ref> „ „ „ Athamas statt Athanas.</item><lb/> <item>„ <ref>447</ref> „ <ref>7</ref> „ oben „ Curroballistae statt Curoballistae.</item><lb/> <item>„ <ref>453</ref> „ <ref>20</ref> „ „ „ elbanische statt albanische.</item><lb/> <item>„ <ref>454</ref> „ <ref>8</ref> „ unten „ εἰς statt ἐις.</item><lb/> <item>„ <ref>463</ref> „ <ref>5</ref> „ „ „ ὄργανον statt οργανον.</item><lb/> <item>„ <ref>466</ref> „ <ref>1</ref> „ „ „ Poliorket statt Polierket.</item><lb/> <item>„ <ref>469</ref> „ <ref>31</ref> „ oben „ Rasena statt Rassena.</item><lb/> <item>„ <ref>496</ref> „ <ref>7</ref> „ „ „ Bergfesten statt Bergvesten.</item><lb/> <item>„ <ref>501</ref> „ <ref>3</ref> „ unten „ judicari statt indicari.</item><lb/> <item>„ <ref>504</ref> „ <ref>13</ref> „ oben „ candens statt candeus.</item><lb/> <item>„ <ref>504</ref> „ <ref>14</ref> „ „ „ nobilitavit statt nobilit avit.</item><lb/> <item>„ <ref>505</ref> „ <ref>5</ref> „ „ „ vires statt virus.</item><lb/> <item>„ <ref>510</ref> „ <ref>8</ref> „ unten „ chalybum statt chalibum.</item><lb/> <item>„ <ref>510</ref> „ <ref>13</ref> „ „ „ aliubi statt aliuibi.</item><lb/> <item>„ <ref>536</ref> „ <ref>9</ref> „ „ „ ὄρνεων statt ὀρνεων.</item><lb/> <item>„ <ref>602</ref> „ <ref>6</ref> „ oben „ Nydam statt Nidam.</item><lb/> <item>„ <ref>612</ref> „ <ref>12</ref> „ „ „ Alesia statt Alisia.</item><lb/> <item>„ <ref>682</ref> „ <ref>9</ref> „ unten „ Sprache statt Spearch.</item><lb/> <item>„ <ref>700</ref> „ <ref>21</ref> „ oben „ Frameen statt Framen.</item><lb/> <item>„ <ref>732</ref> „ <ref>12</ref> „ „ „ sine statt sinc.</item><lb/> <item>„ <ref>913</ref> „ <ref>1</ref> „ „ „ Yolens statt Yolent.</item><lb/> <item>„ <ref>949</ref> „ <ref>12</ref> „ „ „ Formsand statt Formensand.</item><lb/> <item>„ <ref>956</ref> „ <ref>6</ref> „ „ „ Northhamptonshire statt Northamptonshire.</item><lb/> <item>„ <ref>965</ref> „ <ref>10</ref> „ „ „ Siegenschen statt Siegerschen.</item><lb/> <item>„ <ref>971</ref> „ <ref>24</ref> „ „ „ Avicenna statt Aricenna.</item> </list> </div><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/> </back> </text> </TEI> [1050/1072]
Druckfehlerverzeichnis.
Seite 431 Zeile 13 von oben lies ποίημα, ὃς statt ποίημα ὃς.
„ 431 „ 9 „ unten „ σιδήρου statt σιδῄρου.
„ 434 „ 18 „ „ „ ὃς statt ὅς.
„ 436 „ 18 „ „ „ Athamas statt Athanas.
„ 447 „ 7 „ oben „ Curroballistae statt Curoballistae.
„ 453 „ 20 „ „ „ elbanische statt albanische.
„ 454 „ 8 „ unten „ εἰς statt ἐις.
„ 463 „ 5 „ „ „ ὄργανον statt οργανον.
„ 466 „ 1 „ „ „ Poliorket statt Polierket.
„ 469 „ 31 „ oben „ Rasena statt Rassena.
„ 496 „ 7 „ „ „ Bergfesten statt Bergvesten.
„ 501 „ 3 „ unten „ judicari statt indicari.
„ 504 „ 13 „ oben „ candens statt candeus.
„ 504 „ 14 „ „ „ nobilitavit statt nobilit avit.
„ 505 „ 5 „ „ „ vires statt virus.
„ 510 „ 8 „ unten „ chalybum statt chalibum.
„ 510 „ 13 „ „ „ aliubi statt aliuibi.
„ 536 „ 9 „ „ „ ὄρνεων statt ὀρνεων.
„ 602 „ 6 „ oben „ Nydam statt Nidam.
„ 612 „ 12 „ „ „ Alesia statt Alisia.
„ 682 „ 9 „ unten „ Sprache statt Spearch.
„ 700 „ 21 „ oben „ Frameen statt Framen.
„ 732 „ 12 „ „ „ sine statt sinc.
„ 913 „ 1 „ „ „ Yolens statt Yolent.
„ 949 „ 12 „ „ „ Formsand statt Formensand.
„ 956 „ 6 „ „ „ Northhamptonshire statt Northamptonshire.
„ 965 „ 10 „ „ „ Siegenschen statt Siegerschen.
„ 971 „ 24 „ „ „ Avicenna statt Aricenna.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |