Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bastian, Adolf: Der Völkergedanke im Aufbau einer Wissenschaft vom Menschen. Berlin, 1881.

Bild:
<< vorherige Seite

umher*), wie der Fetisch in Afrika, wogegen dort Njan-
cupong oben im Himmel zu weit entfernt ist, um Gebete
zu hören, oder sich dadurch auch nicht in seiner Gemüth-
lichkeit stören lassen würde, gleich epicuräischen Göttern.

Doch wurden trotzdem noachische und andere Gebote
geachtet, unter Zufügung des Verbotes der Lüge, am
schärfsten verpönt, wie z. B. in Senegambien (s. Mungo Pork),
bei Veddahs als "proverbially truthful" (s. Bayley) und sonst
vielfach. Many of the natives of Tonga **) think, that the
pleasurable feeling accompanying virtuous actions is a quite
sufficient motive for their performance, apart from all thought
of future reward (Mariner).

Indem Kitschi-Manito (bei den Odjibwä) am Seestrande
wandelnd, die (nicht von ihm erzeugte, sondern) am Wege
vorgefundene Wurzel pflanzt, zum Schaffen der Bäume und
für den ihm bereits entgegentretenden Schuppenmensch nur
eine Frau auf der Insel hinzubildet, beschränkt sich seine
Thätigkeit auf weitere Organisirung, ähnlich wie bei zweiter
Schöpfung die Menaboschu's, dem als Prototyp des land-
bewohnenden Menschen ein feindlicher Gegensatz aus dem
Wasser (in Schildkröten***) und Schlangen repräsentirt)

*) Bei den Feuerländern "a great black man is supposed to be always
wandering about the woods and mountains, who is certain of knowing
every word and every action, who cannot be escaped, and who influences
the weather according to man's conduct" (s. Fitzroy).
**) Die Tonganer never exult in any feats of bravery they may have
performed, but on the contrary take every opportunity of praising their
adversaries" (Mariner), wogegen die Fijier die Erzählungen eigener Thaten
übertreiben (the most trifling incident being always greatly magnified). In
Madagascar is no One miserable, if it is in the Power of his neighbour,
to help him (Drury), utmost attention is paid to the patient by the members
and relations of his family (Ellis). Harmony and good conduct seem
generally to have reigned among the members of the same tribe (s. Dove)
in Tasmania (und Liebe zu Kindern, ausser "when sacrificed to the dread
of a famine").
***) Bei den Irokesen dagegen erhält Joskeha (nach Bekämpfung seines
Bruders Tawiscara) von der Schildkröte die Kunst des Feueranmachens als

umher*), wie der Fetisch in Afrika, wogegen dort Njan-
cupong oben im Himmel zu weit entfernt ist, um Gebete
zu hören, oder sich dadurch auch nicht in seiner Gemüth-
lichkeit stören lassen würde, gleich epicuräischen Göttern.

Doch wurden trotzdem noachische und andere Gebote
geachtet, unter Zufügung des Verbotes der Lüge, am
schärfsten verpönt, wie z. B. in Senegambien (s. Mungo Pork),
bei Veddahs als „proverbially truthful“ (s. Bayley) und sonst
vielfach. Many of the natives of Tonga **) think, that the
pleasurable feeling accompanying virtuous actions is a quite
sufficient motive for their performance, apart from all thought
of future reward (Mariner).

Indem Kitschi-Manito (bei den Odjibwä) am Seestrande
wandelnd, die (nicht von ihm erzeugte, sondern) am Wege
vorgefundene Wurzel pflanzt, zum Schaffen der Bäume und
für den ihm bereits entgegentretenden Schuppenmensch nur
eine Frau auf der Insel hinzubildet, beschränkt sich seine
Thätigkeit auf weitere Organisirung, ähnlich wie bei zweiter
Schöpfung die Menaboschu’s, dem als Prototyp des land-
bewohnenden Menschen ein feindlicher Gegensatz aus dem
Wasser (in Schildkröten***) und Schlangen repräsentirt)

*) Bei den Feuerländern „a great black man is supposed to be always
wandering about the woods and mountains, who is certain of knowing
every word and every action, who cannot be escaped, and who influences
the weather according to man’s conduct“ (s. Fitzroy).
**) Die Tonganer never exult in any feats of bravery they may have
performed, but on the contrary take every opportunity of praising their
adversaries“ (Mariner), wogegen die Fijier die Erzählungen eigener Thaten
übertreiben (the most trifling incident being always greatly magnified). In
Madagascar is no One miserable, if it is in the Power of his neighbour,
to help him (Drury), utmost attention is paid to the patient by the members
and relations of his family (Ellis). Harmony and good conduct seem
generally to have reigned among the members of the same tribe (s. Dove)
in Tasmania (und Liebe zu Kindern, ausser „when sacrificed to the dread
of a famine“).
***) Bei den Irokesen dagegen erhält Joskeha (nach Bekämpfung seines
Bruders Tawiscara) von der Schildkröte die Kunst des Feueranmachens als
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0080" n="46"/>
umher<note place="foot" n="*)">Bei den Feuerländern &#x201E;a great black man is supposed to be always<lb/>
wandering about the woods and mountains, who is certain of knowing<lb/>
every word and every action, who cannot be escaped, and who influences<lb/>
the weather according to man&#x2019;s conduct&#x201C; (s. Fitzroy).</note>, wie der Fetisch in Afrika, wogegen dort Njan-<lb/>
cupong oben im Himmel zu weit entfernt ist, um Gebete<lb/>
zu hören, oder sich dadurch auch nicht in seiner Gemüth-<lb/>
lichkeit stören lassen würde, gleich epicuräischen Göttern.</p><lb/>
        <p>Doch wurden trotzdem noachische und andere Gebote<lb/>
geachtet, unter Zufügung des Verbotes der Lüge, am<lb/>
schärfsten verpönt, wie z. B. in Senegambien (s. Mungo Pork),<lb/>
bei Veddahs als &#x201E;proverbially truthful&#x201C; (s. Bayley) und sonst<lb/>
vielfach. Many of the natives of Tonga <note place="foot" n="**)">Die Tonganer never exult in any feats of bravery they may have<lb/>
performed, but on the contrary take every opportunity of praising their<lb/>
adversaries&#x201C; (<hi rendition="#i">Mariner</hi>), wogegen die Fijier die Erzählungen eigener Thaten<lb/>
übertreiben (the most trifling incident being always greatly magnified). In<lb/>
Madagascar is no One miserable, if it is in the Power of his neighbour,<lb/>
to help him (<hi rendition="#i">Drury</hi>), utmost attention is paid to the patient by the members<lb/>
and relations of his family (<hi rendition="#i">Ellis</hi>). Harmony and good conduct seem<lb/>
generally to have reigned among the members of the same tribe (s. <hi rendition="#i">Dove</hi>)<lb/>
in Tasmania (und Liebe zu Kindern, ausser &#x201E;when sacrificed to the dread<lb/>
of a famine&#x201C;).</note> think, that the<lb/>
pleasurable feeling accompanying virtuous actions is a quite<lb/>
sufficient motive for their performance, apart from all thought<lb/>
of future reward (Mariner).</p><lb/>
        <p>Indem Kitschi-Manito (bei den Odjibwä) am Seestrande<lb/>
wandelnd, die (nicht von ihm erzeugte, sondern) am Wege<lb/>
vorgefundene Wurzel pflanzt, zum Schaffen der Bäume und<lb/>
für den ihm bereits entgegentretenden Schuppenmensch nur<lb/>
eine Frau auf der Insel hinzubildet, beschränkt sich seine<lb/>
Thätigkeit auf weitere Organisirung, ähnlich wie bei zweiter<lb/>
Schöpfung die Menaboschu&#x2019;s, dem als Prototyp des land-<lb/>
bewohnenden Menschen ein feindlicher Gegensatz aus dem<lb/>
Wasser (in Schildkröten<note xml:id="seg2pn_5_1" next="#seg2pn_5_2" place="foot" n="***)">Bei den Irokesen dagegen erhält Joskeha (nach Bekämpfung seines<lb/>
Bruders Tawiscara) von der Schildkröte die Kunst des Feueranmachens als</note> und Schlangen repräsentirt)<lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[46/0080] umher *), wie der Fetisch in Afrika, wogegen dort Njan- cupong oben im Himmel zu weit entfernt ist, um Gebete zu hören, oder sich dadurch auch nicht in seiner Gemüth- lichkeit stören lassen würde, gleich epicuräischen Göttern. Doch wurden trotzdem noachische und andere Gebote geachtet, unter Zufügung des Verbotes der Lüge, am schärfsten verpönt, wie z. B. in Senegambien (s. Mungo Pork), bei Veddahs als „proverbially truthful“ (s. Bayley) und sonst vielfach. Many of the natives of Tonga **) think, that the pleasurable feeling accompanying virtuous actions is a quite sufficient motive for their performance, apart from all thought of future reward (Mariner). Indem Kitschi-Manito (bei den Odjibwä) am Seestrande wandelnd, die (nicht von ihm erzeugte, sondern) am Wege vorgefundene Wurzel pflanzt, zum Schaffen der Bäume und für den ihm bereits entgegentretenden Schuppenmensch nur eine Frau auf der Insel hinzubildet, beschränkt sich seine Thätigkeit auf weitere Organisirung, ähnlich wie bei zweiter Schöpfung die Menaboschu’s, dem als Prototyp des land- bewohnenden Menschen ein feindlicher Gegensatz aus dem Wasser (in Schildkröten ***) und Schlangen repräsentirt) *) Bei den Feuerländern „a great black man is supposed to be always wandering about the woods and mountains, who is certain of knowing every word and every action, who cannot be escaped, and who influences the weather according to man’s conduct“ (s. Fitzroy). **) Die Tonganer never exult in any feats of bravery they may have performed, but on the contrary take every opportunity of praising their adversaries“ (Mariner), wogegen die Fijier die Erzählungen eigener Thaten übertreiben (the most trifling incident being always greatly magnified). In Madagascar is no One miserable, if it is in the Power of his neighbour, to help him (Drury), utmost attention is paid to the patient by the members and relations of his family (Ellis). Harmony and good conduct seem generally to have reigned among the members of the same tribe (s. Dove) in Tasmania (und Liebe zu Kindern, ausser „when sacrificed to the dread of a famine“). ***) Bei den Irokesen dagegen erhält Joskeha (nach Bekämpfung seines Bruders Tawiscara) von der Schildkröte die Kunst des Feueranmachens als

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/bastian_voelkergedanke_1881
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/bastian_voelkergedanke_1881/80
Zitationshilfe: Bastian, Adolf: Der Völkergedanke im Aufbau einer Wissenschaft vom Menschen. Berlin, 1881, S. 46. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/bastian_voelkergedanke_1881/80>, abgerufen am 22.11.2024.