Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Cervantes, Miguel de [Übers. Pahsch Basteln von der Sohle]: Don Kichote de la Mantzscha. Frankfurt, 1648.

Bild:
<< vorherige Seite

sprach er zu jhm / gleichwol ohn einiges vff- vnnd inhalten von dem wüten seines Spohrnstreichenlauffs: Wehr dich / du schlimme Creatur / oder laß mir in der Güte vnnd mit Willen das jenige folgen / welches mir mit so gutem fug vnnd recht allerdings gebühret. Der Barbier / welcher ohn einiges sein vermuthen oder auch befahrung / dieses Gespenste also an- vnd vber sich kommen sahe / hatte kein ander Mittel sich des Anfalls der Lantzen zu entbrechen / als daß er von dem Esel herab- vnnd zur Erden sanck. Vnd als er kaum die Erde berühret hatte / erhub er sich widerumb schneller / als ein Dammhirsch / vnnd fieng an vber dieselbe Ebne mit solcher Geschwindigkeit außhin zu lauffen / daß jhn auch der Wind selbs nicht würde ereilet haben. Er ließ das Becken vff der Erden liegen / mit welchem sich dann Don Kichote befriedigte / vnnd sagte / es hette der Heide gleichwol gar weißlich vnnd bescheidentlich gehandelt / vnd dißfalls dem Beyspiel des Bibers nachgefolget / welcher / wann er befünde / daß jhm die Jäger nah vffm Rücken weren / jhme selbs mit den Zähnen das jenige außrisse vnnd hinweg bisse / darumb er also verfolgt zu werden / auß weisung vnd reitzung der Natur verstünde. Hierauff befahl er dem Santscho / er solte den Helm auffheben / welcher / als er jhn in die Hand nahm / sprach er: Bey GOTT / das ist ein gut Becken / vnnd ist eins Reichsthalers werth / so gut als eines Pfennings. Da gab ers seinem Herrn / welcher es also fort vffn Kopff satzte / drehte vnnd wendete es von einer Seiten zur andern / vnnd suchte daran das Helmlin oder Visier. Vnd als ers nicht fand / sprach er: Zweifels ohn hat der Heyde / nach dessen maß dieser weitberühmbte Helm zu erst ist geschmiedet worden / einen vberauß grossen Kopff gehabt / vnd ist nur dieses das ärgste / daß die ander helfte daran ermangelt.

sprach er zu jhm / gleichwol ohn einiges vff- vnnd inhalten von dem wüten seines Spohrnstreichenlauffs: Wehr dich / du schlimme Creatur / oder laß mir in der Güte vnnd mit Willen das jenige folgen / welches mir mit so gutem fug vnnd recht allerdings gebühret. Der Barbier / welcher ohn einiges sein vermuthen oder auch befahrung / dieses Gespenste also an- vnd vber sich kommen sahe / hatte kein ander Mittel sich des Anfalls der Lantzen zu entbrechen / als daß er von dem Esel herab- vnnd zur Erden sanck. Vnd als er kaum die Erde berühret hatte / erhub er sich widerumb schneller / als ein Dammhirsch / vnnd fieng an vber dieselbe Ebne mit solcher Geschwindigkeit außhin zu lauffen / daß jhn auch der Wind selbs nicht würde ereilet haben. Er ließ das Becken vff der Erden liegen / mit welchem sich dann Don Kichote befriedigte / vnnd sagte / es hette der Heide gleichwol gar weißlich vnnd bescheidentlich gehandelt / vnd dißfalls dem Beyspiel des Bibers nachgefolget / welcher / wann er befünde / daß jhm die Jäger nah vffm Rücken weren / jhme selbs mit den Zähnen das jenige außrisse vnnd hinweg bisse / darumb er also verfolgt zu werden / auß weisung vnd reitzung der Natur verstünde. Hierauff befahl er dem Santscho / er solte den Helm auffheben / welcher / als er jhn in die Hand nahm / sprach er: Bey GOTT / das ist ein gut Becken / vnnd ist eins Reichsthalers werth / so gut als eines Pfennings. Da gab ers seinem Herrn / welcher es also fort vffn Kopff satzte / drehte vnnd wendete es von einer Seiten zur andern / vnnd suchte daran das Helmlin oder Visier. Vnd als ers nicht fand / sprach er: Zweifels ohn hat der Heyde / nach dessen maß dieser weitberühmbte Helm zu erst ist geschmiedet worden / einen vberauß grossen Kopff gehabt / vnd ist nur dieses das ärgste / daß die ander helfte daran ermangelt.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0258" n="258"/>
sprach er zu jhm / gleichwol ohn einiges vff- vnnd inhalten von dem wüten seines Spohrnstreichenlauffs: Wehr dich / du schlimme Creatur / oder laß mir in der Güte vnnd mit Willen das jenige folgen / welches mir mit so gutem fug vnnd recht allerdings gebühret. Der Barbier / welcher ohn einiges sein vermuthen oder auch befahrung / dieses Gespenste also an- vnd vber sich kommen sahe / hatte kein ander Mittel sich des Anfalls der Lantzen zu entbrechen / als daß er von dem Esel herab- vnnd zur Erden sanck. Vnd als er kaum die Erde berühret hatte / erhub er sich widerumb schneller / als ein Dammhirsch / vnnd fieng an vber dieselbe Ebne mit solcher Geschwindigkeit außhin zu lauffen / daß jhn auch der Wind selbs nicht würde ereilet haben. Er ließ das Becken vff der Erden liegen / mit welchem sich dann <hi rendition="#aq">Don Kichote</hi> befriedigte / vnnd sagte / es hette der Heide gleichwol gar weißlich vnnd bescheidentlich gehandelt / vnd dißfalls dem Beyspiel des Bibers nachgefolget / welcher / wann er befünde / daß jhm die Jäger nah vffm Rücken weren / jhme selbs mit den Zähnen das jenige außrisse vnnd hinweg bisse / darumb er also verfolgt zu werden / auß weisung vnd reitzung der Natur verstünde. Hierauff befahl er dem Santscho / er solte den Helm auffheben / welcher / als er jhn in die Hand nahm / sprach er: Bey GOTT / das ist ein gut Becken / vnnd ist eins Reichsthalers werth / so gut als eines Pfennings. Da gab ers seinem Herrn / welcher es also fort vffn Kopff satzte / drehte vnnd wendete es von einer Seiten zur andern / vnnd suchte daran das Helmlin oder Visier. Vnd als ers nicht fand / sprach er: Zweifels ohn hat der Heyde / nach dessen maß dieser weitberühmbte Helm zu erst ist geschmiedet worden / einen vberauß grossen Kopff gehabt / vnd ist nur dieses das ärgste / daß die ander helfte daran ermangelt.</p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[258/0258] sprach er zu jhm / gleichwol ohn einiges vff- vnnd inhalten von dem wüten seines Spohrnstreichenlauffs: Wehr dich / du schlimme Creatur / oder laß mir in der Güte vnnd mit Willen das jenige folgen / welches mir mit so gutem fug vnnd recht allerdings gebühret. Der Barbier / welcher ohn einiges sein vermuthen oder auch befahrung / dieses Gespenste also an- vnd vber sich kommen sahe / hatte kein ander Mittel sich des Anfalls der Lantzen zu entbrechen / als daß er von dem Esel herab- vnnd zur Erden sanck. Vnd als er kaum die Erde berühret hatte / erhub er sich widerumb schneller / als ein Dammhirsch / vnnd fieng an vber dieselbe Ebne mit solcher Geschwindigkeit außhin zu lauffen / daß jhn auch der Wind selbs nicht würde ereilet haben. Er ließ das Becken vff der Erden liegen / mit welchem sich dann Don Kichote befriedigte / vnnd sagte / es hette der Heide gleichwol gar weißlich vnnd bescheidentlich gehandelt / vnd dißfalls dem Beyspiel des Bibers nachgefolget / welcher / wann er befünde / daß jhm die Jäger nah vffm Rücken weren / jhme selbs mit den Zähnen das jenige außrisse vnnd hinweg bisse / darumb er also verfolgt zu werden / auß weisung vnd reitzung der Natur verstünde. Hierauff befahl er dem Santscho / er solte den Helm auffheben / welcher / als er jhn in die Hand nahm / sprach er: Bey GOTT / das ist ein gut Becken / vnnd ist eins Reichsthalers werth / so gut als eines Pfennings. Da gab ers seinem Herrn / welcher es also fort vffn Kopff satzte / drehte vnnd wendete es von einer Seiten zur andern / vnnd suchte daran das Helmlin oder Visier. Vnd als ers nicht fand / sprach er: Zweifels ohn hat der Heyde / nach dessen maß dieser weitberühmbte Helm zu erst ist geschmiedet worden / einen vberauß grossen Kopff gehabt / vnd ist nur dieses das ärgste / daß die ander helfte daran ermangelt.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription und Auszeichnung in Wikisource-Syntax. (2012-08-21T09:01:31Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme aus Wikisource entsprechen muss.
Wikimedia Commons: Bereitstellung der Bilddigitalisate (2012-08-21T09:01:31Z)

Weitere Informationen:

Anmerkungen zur Transkription:

  • Als Grundlage dienen die Wikisource:Editionsrichtlinien
  • Die Rechtschreibung folgt dem Original.
  • Die Personalpronomen ihr, ihm, ihn, ihrem … werden ebenfalls getreu den Scans mit einem "j" am Anfang (also jhr, jhm, jhn, jhrem …) übertragen. Auch das Wort immer ist davon betroffen (jmmer).
  • Das große „I“, das in Fraktur wie üblich der gleiche Buchstabe wie das große „J“ ist, wird hingegen nach dem Lautwert übertragen.



Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/basteln_kichote_1648
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/basteln_kichote_1648/258
Zitationshilfe: Cervantes, Miguel de [Übers. Pahsch Basteln von der Sohle]: Don Kichote de la Mantzscha. Frankfurt, 1648, S. 258. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/basteln_kichote_1648/258>, abgerufen am 24.11.2024.