Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Das Vierdte Buch.
Leibe vberein stimmete. Es liebte jhn ein jeglicher;
sonderlich aber Cerovist vnd Sicambre/ die auß
Reitzung dessen das sie von jhm wusten/ sich vber
alles an jhm verwunderten/ vnd jhn nach dem Na-
men/ den jhm die Königin aufferleget/ vnd viel Kö-
nige gehabt hatten/ Astioristes hiessen. Der Köni-
gin aber kundte man nicht wol sicher Zeitung von
jhm zubringen/ welche die Sicambre/ wann sie
zu meiner Frawen kam/ deß Monats kaum einmal
sahe/ vnd sich mit jhrer verstolenen Vnterredung
ergetzete. Dann es war sich zubesorgen/ man möch-
te auff diese Dorffleute Achtung geben/ wann sie
wieder Gewonheit so offtnach Hofe giengen; vnd
die Frawen/ welche vmb diese Sachen wusten/ war-
neten sie fleissig/ alle Gelegenheit zum Argwohn
zu fliehen.

Es war im siebenden Jahr/ als die Königin/ auß
vnleidlicher begier jren Sohn zusehen/ mich/ der ich
jhr Hoffmeister war/ mit solchen Worten anredte:
Gobrias/ jhr habt nit verdienet/ daß ich ewre Trew
geringer achte als die Trew der Weiber. Es ist lan-
ge Zeit/ daß ich ewerer Frawen mein höchstes Ge-
heimniß vertrawet habe/ vnd die erste Sache damit
ich sie wegen jhrer Verschwiegenheit belohnen wil/
sol diese seyn/ daß ich euch ingleichen ein theil meiner
Sorgen aufflege/ vnd etwas hohes offenbare/ an des-
sen Verbergung meine vnd deß Lands Wolfart gele-
gen ist. Wisset jhr Gobrias/ was ich euch sagen wil?
Hat euch ewre Fraw von disen dingen nichts entdeckt?

Ich/

Das Vierdte Buch.
Leibe vberein ſtimmete. Es liebte jhn ein jeglicher;
ſonderlich aber Ceroviſt vnd Sicambre/ die auß
Reitzung deſſen das ſie von jhm wuſten/ ſich vber
alles an jhm verwunderten/ vnd jhn nach dem Na-
men/ den jhm die Koͤnigin aufferleget/ vnd viel Koͤ-
nige gehabt hatten/ Aſtioriſtes hieſſen. Der Koͤni-
gin aber kundte man nicht wol ſicher Zeitung von
jhm zubringen/ welche die Sicambre/ wann ſie
zu meiner Frawen kam/ deß Monats kaum einmal
ſahe/ vnd ſich mit jhrer verſtolenen Vnterꝛedung
ergetzete. Dann es war ſich zubeſorgen/ man moͤch-
te auff dieſe Dorffleute Achtung geben/ wann ſie
wieder Gewonheit ſo offtnach Hofe giengen; vnd
die Frawen/ welche vmb dieſe Sachen wuſten/ war-
neten ſie fleiſſig/ alle Gelegenheit zum Argwohn
zu fliehen.

Es war im ſiebenden Jahr/ als die Koͤnigin/ auß
vnleidlicher begier jren Sohn zuſehen/ mich/ der ich
jhr Hoffmeiſter war/ mit ſolchen Worten anredte:
Gobrias/ jhr habt nit verdienet/ daß ich ewre Trew
geringer achte als die Trew der Weiber. Es iſt lan-
ge Zeit/ daß ich ewerer Frawen mein hoͤchſtes Ge-
heimniß vertrawet habe/ vnd die erſte Sache damit
ich ſie wegen jhrer Verſchwiegenheit belohnen wil/
ſol dieſe ſeyn/ daß ich euch ingleichẽ ein theil meiner
Sorgen aufflege/ vñ etwas hohes offenbaꝛe/ an deſ-
ſen Verbergung meine vñ deß Lands Wolfart gele-
gen iſt. Wiſſet jhr Gobrias/ was ich euch ſagen wil?
Hat euch ewre Fraw võ diſen dingẽ nichts entdeckt?

Ich/
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0743" n="699"/><fw place="top" type="header">Das Vierdte Buch.</fw><lb/>
Leibe vberein &#x017F;timmete. Es liebte jhn ein jeglicher;<lb/>
&#x017F;onderlich aber Cerovi&#x017F;t vnd Sicambre/ die auß<lb/>
Reitzung de&#x017F;&#x017F;en das &#x017F;ie von jhm wu&#x017F;ten/ &#x017F;ich vber<lb/>
alles an jhm verwunderten/ vnd jhn nach dem Na-<lb/>
men/ den jhm die Ko&#x0364;nigin aufferleget/ vnd viel Ko&#x0364;-<lb/>
nige gehabt hatten/ A&#x017F;tiori&#x017F;tes hie&#x017F;&#x017F;en. Der Ko&#x0364;ni-<lb/>
gin aber kundte man nicht wol &#x017F;icher Zeitung von<lb/>
jhm zubringen/ welche die Sicambre/ wann &#x017F;ie<lb/>
zu meiner Frawen kam/ deß Monats kaum einmal<lb/>
&#x017F;ahe/ vnd &#x017F;ich mit jhrer ver&#x017F;tolenen Vnter&#xA75B;edung<lb/>
ergetzete. Dann es war &#x017F;ich zube&#x017F;orgen/ man mo&#x0364;ch-<lb/>
te auff die&#x017F;e Dorffleute Achtung geben/ wann &#x017F;ie<lb/>
wieder Gewonheit &#x017F;o offtnach Hofe giengen; vnd<lb/>
die Frawen/ welche vmb die&#x017F;e Sachen wu&#x017F;ten/ war-<lb/>
neten &#x017F;ie flei&#x017F;&#x017F;ig/ alle Gelegenheit zum Argwohn<lb/>
zu fliehen.</p><lb/>
            <p>Es war im &#x017F;iebenden Jahr/ als die Ko&#x0364;nigin/ auß<lb/>
vnleidlicher begier jren Sohn zu&#x017F;ehen/ mich/ der ich<lb/>
jhr Hoffmei&#x017F;ter war/ mit &#x017F;olchen Worten anredte:<lb/>
Gobrias/ jhr habt nit verdienet/ daß ich ewre Trew<lb/>
geringer achte als die Trew der Weiber. Es i&#x017F;t lan-<lb/>
ge Zeit/ daß ich ewerer Frawen mein ho&#x0364;ch&#x017F;tes Ge-<lb/>
heimniß vertrawet habe/ vnd die er&#x017F;te Sache damit<lb/>
ich &#x017F;ie wegen jhrer Ver&#x017F;chwiegenheit belohnen wil/<lb/>
&#x017F;ol die&#x017F;e &#x017F;eyn/ daß ich euch ingleiche&#x0303; ein theil meiner<lb/>
Sorgen aufflege/ vn&#x0303; etwas hohes offenba&#xA75B;e/ an de&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en Verbergung meine vn&#x0303; deß Lands Wolfart gele-<lb/>
gen i&#x017F;t. Wi&#x017F;&#x017F;et jhr Gobrias/ was ich euch &#x017F;agen wil?<lb/>
Hat euch ewre Fraw vo&#x0303; di&#x017F;en dinge&#x0303; nichts entdeckt?<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Ich/</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[699/0743] Das Vierdte Buch. Leibe vberein ſtimmete. Es liebte jhn ein jeglicher; ſonderlich aber Ceroviſt vnd Sicambre/ die auß Reitzung deſſen das ſie von jhm wuſten/ ſich vber alles an jhm verwunderten/ vnd jhn nach dem Na- men/ den jhm die Koͤnigin aufferleget/ vnd viel Koͤ- nige gehabt hatten/ Aſtioriſtes hieſſen. Der Koͤni- gin aber kundte man nicht wol ſicher Zeitung von jhm zubringen/ welche die Sicambre/ wann ſie zu meiner Frawen kam/ deß Monats kaum einmal ſahe/ vnd ſich mit jhrer verſtolenen Vnterꝛedung ergetzete. Dann es war ſich zubeſorgen/ man moͤch- te auff dieſe Dorffleute Achtung geben/ wann ſie wieder Gewonheit ſo offtnach Hofe giengen; vnd die Frawen/ welche vmb dieſe Sachen wuſten/ war- neten ſie fleiſſig/ alle Gelegenheit zum Argwohn zu fliehen. Es war im ſiebenden Jahr/ als die Koͤnigin/ auß vnleidlicher begier jren Sohn zuſehen/ mich/ der ich jhr Hoffmeiſter war/ mit ſolchen Worten anredte: Gobrias/ jhr habt nit verdienet/ daß ich ewre Trew geringer achte als die Trew der Weiber. Es iſt lan- ge Zeit/ daß ich ewerer Frawen mein hoͤchſtes Ge- heimniß vertrawet habe/ vnd die erſte Sache damit ich ſie wegen jhrer Verſchwiegenheit belohnen wil/ ſol dieſe ſeyn/ daß ich euch ingleichẽ ein theil meiner Sorgen aufflege/ vñ etwas hohes offenbaꝛe/ an deſ- ſen Verbergung meine vñ deß Lands Wolfart gele- gen iſt. Wiſſet jhr Gobrias/ was ich euch ſagen wil? Hat euch ewre Fraw võ diſen dingẽ nichts entdeckt? Ich/

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/743
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 699. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/743>, abgerufen am 22.11.2024.