Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Das Erste Buch. als man auff diese Weise etzliche Mörder suchte/welche sich an deß Königes Person vergreiffen wollen. Helffen die Götter/ daß sie nicht zu diesem mal einer mehr trawrigen Vrsache/ vnd schon voll- brachter That halben mögen angezündet worden sein. Poliarchus kundte diese Vrsache noch nicht billichen/ vnnd sagte lachende: Meine Fraw/ ich ver- meinete jhr würdet diese Gewonheit noch herbrin- gen von den alten Ceremonien der Kertzen/ welche Ceres/ als sie jhre Tochter verlohren bey dem Dampffe ewers Berges Ema angezündet soll ha- ben. Was hat aber dieser Tumult für Nutz hinder sich? oder was hilfft es den Fürsten/ wann er sein Ge- schäffte lieber bey Furchte der Nacht/ als am Tage durch seine Leute verrichtet? Dieser Gebrauch/ ant- worttete die Fraw/ ist nieht so vergeben als ihr wol meinet/ mein Poliarchus: sonderlich wann man sich besorget/ daß nicht eine feindtliche Schiffsmacht heimlich in der Insel abstossen möge. Dann die Be- fehlichshaber vber die Porte/ wann sie durch solche fackeln gewarnet werden/ beschliessen die Einfahr- ten mit Ketten/ vnd halten die Stewerknechte bey den Rudern in aller Bereitschafft/ da es ja von nö- then thete/ die schiffer auff den Feindt zuführen. So bleibet auch ein jeglicher vom Volcke bey seiner Fahn vnnd Obristen/ daß der Feindt/ wan er schon mit List außgestiegen were/ die Insel doch ohne wi- derstandt nicht vberfallen könne. Es ist auch noch eine Vrsache dieser Fewer: wann nemblich ein V- belthä-
Das Erſte Buch. als man auff dieſe Weiſe etzliche Moͤrder ſuchte/welche ſich an deß Koͤniges Perſon vergreiffen wollen. Helffen die Goͤtter/ daß ſie nicht zu dieſem mal einer mehr trawrigen Vrſache/ vnd ſchon voll- brachter That halben moͤgen angezuͤndet worden ſein. Poliarchus kundte dieſe Vrſache noch nicht billichen/ vnnd ſagte lachende: Meine Fraw/ ich ver- meinete jhr wuͤrdet dieſe Gewonheit noch herbrin- gen von den alten Ceremonien der Kertzen/ welche Ceres/ als ſie jhre Tochter verlohren bey dem Dampffe ewers Berges Ema angezuͤndet ſoll ha- ben. Was hat aber dieſer Tumult fuͤr Nutz hinder ſich? oder was hilfft es den Fuͤrſten/ wann er ſein Ge- ſchaͤffte lieber bey Furchte der Nacht/ als am Tage durch ſeine Leute verꝛichtet? Dieſer Gebrauch/ ant- worttete die Fraw/ iſt nieht ſo vergeben als ihr wol meinet/ mein Poliarchus: ſonderlich wañ man ſich beſorget/ daß nicht eine feindtliche Schiffsmacht heimlich in der Inſel abſtoſſen moͤge. Dann die Be- fehlichshaber vber die Porte/ wann ſie durch ſolche fackeln gewarnet werden/ beſchlieſſen die Einfahr- ten mit Ketten/ vnd halten die Stewerknechte bey den Rudern in aller Bereitſchafft/ da es ja von noͤ- then thete/ die ſchiffer auff den Feindt zufuͤhren. So bleibet auch ein jeglicher vom Volcke bey ſeiner Fahn vnnd Obriſten/ daß der Feindt/ wan er ſchon mit Liſt außgeſtiegen were/ die Inſel doch ohne wi- derſtandt nicht vberfallen koͤnne. Es iſt auch noch eine Vrſache dieſer Fewer: wann nemblich ein V- belthaͤ-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0071" n="27"/><fw place="top" type="header">Das Erſte Buch.</fw><lb/> als man auff dieſe Weiſe etzliche Moͤrder ſuchte/<lb/> welche ſich an deß Koͤniges Perſon vergreiffen<lb/> wollen. Helffen die Goͤtter/ daß ſie nicht zu dieſem<lb/> mal einer mehr trawrigen Vrſache/ vnd ſchon voll-<lb/> brachter That halben moͤgen angezuͤndet worden<lb/> ſein. Poliarchus kundte dieſe Vrſache noch nicht<lb/> billichen/ vnnd ſagte lachende: Meine Fraw/ ich ver-<lb/> meinete jhr wuͤrdet dieſe Gewonheit noch herbrin-<lb/> gen von den alten Ceremonien der Kertzen/ welche<lb/> Ceres/ als ſie jhre Tochter verlohren bey dem<lb/> Dampffe ewers Berges Ema angezuͤndet ſoll ha-<lb/> ben. Was hat aber dieſer Tumult fuͤr Nutz hinder<lb/> ſich? oder was hilfft es den Fuͤrſten/ wann er ſein Ge-<lb/> ſchaͤffte lieber bey Furchte der Nacht/ als am Tage<lb/> durch ſeine Leute verꝛichtet? Dieſer Gebrauch/ ant-<lb/> worttete die Fraw/ iſt nieht ſo vergeben als ihr wol<lb/> meinet/ mein Poliarchus: ſonderlich wañ man ſich<lb/> beſorget/ daß nicht eine feindtliche Schiffsmacht<lb/> heimlich in der Inſel abſtoſſen moͤge. Dann die Be-<lb/> fehlichshaber vber die Porte/ wann ſie durch ſolche<lb/> fackeln gewarnet werden/ beſchlieſſen die Einfahr-<lb/> ten mit Ketten/ vnd halten die Stewerknechte bey<lb/> den Rudern in aller Bereitſchafft/ da es ja von noͤ-<lb/> then thete/ die ſchiffer auff den Feindt zufuͤhren. So<lb/> bleibet auch ein jeglicher vom Volcke bey ſeiner<lb/> Fahn vnnd Obriſten/ daß der Feindt/ wan er ſchon<lb/> mit Liſt außgeſtiegen were/ die Inſel doch ohne wi-<lb/> derſtandt nicht vberfallen koͤnne. Es iſt auch noch<lb/> eine Vrſache dieſer Fewer: wann nemblich ein V-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">belthaͤ-</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [27/0071]
Das Erſte Buch.
als man auff dieſe Weiſe etzliche Moͤrder ſuchte/
welche ſich an deß Koͤniges Perſon vergreiffen
wollen. Helffen die Goͤtter/ daß ſie nicht zu dieſem
mal einer mehr trawrigen Vrſache/ vnd ſchon voll-
brachter That halben moͤgen angezuͤndet worden
ſein. Poliarchus kundte dieſe Vrſache noch nicht
billichen/ vnnd ſagte lachende: Meine Fraw/ ich ver-
meinete jhr wuͤrdet dieſe Gewonheit noch herbrin-
gen von den alten Ceremonien der Kertzen/ welche
Ceres/ als ſie jhre Tochter verlohren bey dem
Dampffe ewers Berges Ema angezuͤndet ſoll ha-
ben. Was hat aber dieſer Tumult fuͤr Nutz hinder
ſich? oder was hilfft es den Fuͤrſten/ wann er ſein Ge-
ſchaͤffte lieber bey Furchte der Nacht/ als am Tage
durch ſeine Leute verꝛichtet? Dieſer Gebrauch/ ant-
worttete die Fraw/ iſt nieht ſo vergeben als ihr wol
meinet/ mein Poliarchus: ſonderlich wañ man ſich
beſorget/ daß nicht eine feindtliche Schiffsmacht
heimlich in der Inſel abſtoſſen moͤge. Dann die Be-
fehlichshaber vber die Porte/ wann ſie durch ſolche
fackeln gewarnet werden/ beſchlieſſen die Einfahr-
ten mit Ketten/ vnd halten die Stewerknechte bey
den Rudern in aller Bereitſchafft/ da es ja von noͤ-
then thete/ die ſchiffer auff den Feindt zufuͤhren. So
bleibet auch ein jeglicher vom Volcke bey ſeiner
Fahn vnnd Obriſten/ daß der Feindt/ wan er ſchon
mit Liſt außgeſtiegen were/ die Inſel doch ohne wi-
derſtandt nicht vberfallen koͤnne. Es iſt auch noch
eine Vrſache dieſer Fewer: wann nemblich ein V-
belthaͤ-
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/71 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 27. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/71>, abgerufen am 16.07.2024. |