Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ solche verdächtige Flotte bedeuten solte. Archombro-tus/ der zu aller Gefahr verwegen war/ begehrte die- ses vnsichere Ampt zuverrichten/ vnd Kundschafft anzulegen. Der König vermahnete jhn aber/ seine ritterliche hitzige Jugend vnd Mannhafftigkeit zu einer Noth/ die es besser werth were/ vorzubehalten. In dessen sehen sie einen Nachen etwas von dem gantzen Schiffzeuge mit etlichen Rudern/ auff den Port zulauffen. Timonides/ der abgeordnet war/ die/ so da kämen/ anzunehmen/ vnd zu fragen was man gern hette wissen wöllen/ der sahe zum ersten an etlichen Zeichen daß es was guts bedeutete. Auff die- sem Schifflein war ein Herold; vnd/ damit man nit meinen solte daß er ein widerwärtige Zeitung bräch- te/ war sein Stab vnd Haupt mit einem Oelzweig vmbwunden. Als er aber dem Timonides nicht be- kennen wolte/ wer er were/ vnd was er anzubringen hette/ sondern nur für den König begehrte/ ließ jhn Meleander/ nach beylegung der Forcht alsobald für. Da fieng der Herold auff diese Art an zu reden: Ra- dirobanes der König von Sardinien vnd den Ba- learischen Insuln vberschickt euch/ Meleander/ Kö- nig in Sicilien/ dieses Pfandt seiner Freundschafft. Wann es euch geliebet zu betrachten/ so werdet jhr befinden/ daß es eben das jenige sey/ welches ewre vnd seine Eltern einander gegeben haben. Zugleich gab er jhm einen halben Ring/ an dessen obristen Theil eine Hand voll Gold war/ also gemacht/ daß/ wann das andere Stück darzu käme/ dasselbe auch eine Hand
Joh. Barclayens Argenis/ ſolche verdaͤchtige Flotte bedeuten ſolte. Archombro-tus/ der zu aller Gefahr verwegen war/ begehrte die- ſes vnſichere Ampt zuverꝛichten/ vnd Kundſchafft anzulegen. Der Koͤnig vermahnete jhn aber/ ſeine ritterliche hitzige Jugend vnd Mannhafftigkeit zu einer Noth/ die es beſſer werth were/ vorzubehalten. In deſſen ſehen ſie einen Nachen etwas von dem gantzen Schiffzeuge mit etlichen Rudern/ auff den Port zulauffen. Timonides/ der abgeordnet war/ die/ ſo da kaͤmen/ anzunehmen/ vnd zu fragen was man gern hette wiſſen woͤllen/ der ſahe zum erſten an etlichen Zeichen daß es was guts bedeutete. Auff die- ſem Schifflein war ein Herold; vnd/ damit man nit meinen ſolte daß er ein widerwaͤrtige Zeitung braͤch- te/ war ſein Stab vnd Haupt mit einem Oelzweig vmbwunden. Als er aber dem Timonides nicht be- kennen wolte/ wer er were/ vnd was er anzubringen hette/ ſondern nur fuͤr den Koͤnig begehrte/ ließ jhn Meleander/ nach beylegung der Forcht alſobald fuͤꝛ. Da fieng der Herold auff dieſe Art an zu reden: Ra- dirobanes der Koͤnig von Sardinien vnd den Ba- leariſchen Inſuln vberſchickt euch/ Meleander/ Koͤ- nig in Sicilien/ dieſes Pfandt ſeiner Freundſchafft. Wann es euch geliebet zu betrachten/ ſo werdet jhr befinden/ daß es eben das jenige ſey/ welches ewre vnd ſeine Eltern einander gegeben haben. Zugleich gab er jhm einen halben Ring/ an deſſen obriſten Theil eine Hand voll Gold war/ alſo gemacht/ daß/ wann das andere Stuͤck darzu kaͤme/ daſſelbe auch eine Hand
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0392" n="348"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> ſolche verdaͤchtige Flotte bedeuten ſolte. Archombro-<lb/> tus/ der zu aller Gefahr verwegen war/ begehrte die-<lb/> ſes vnſichere Ampt zuverꝛichten/ vnd Kundſchafft<lb/> anzulegen. Der Koͤnig vermahnete jhn aber/ ſeine<lb/> ritterliche hitzige Jugend vnd Mannhafftigkeit zu<lb/> einer Noth/ die es beſſer werth were/ vorzubehalten.<lb/> In deſſen ſehen ſie einen Nachen etwas von dem<lb/> gantzen Schiffzeuge mit etlichen Rudern/ auff den<lb/> Port zulauffen. Timonides/ der abgeordnet war/<lb/> die/ ſo da kaͤmen/ anzunehmen/ vnd zu fragen was<lb/> man gern hette wiſſen woͤllen/ der ſahe zum erſten an<lb/> etlichen Zeichen daß es was guts bedeutete. Auff die-<lb/> ſem Schifflein war ein Herold; vnd/ damit man nit<lb/> meinen ſolte daß er ein widerwaͤrtige Zeitung braͤch-<lb/> te/ war ſein Stab vnd Haupt mit einem Oelzweig<lb/> vmbwunden. Als er aber dem Timonides nicht be-<lb/> kennen wolte/ wer er were/ vnd was er anzubringen<lb/> hette/ ſondern nur fuͤr den Koͤnig begehrte/ ließ jhn<lb/> Meleander/ nach beylegung der Forcht alſobald fuͤꝛ.<lb/> Da fieng der Herold auff dieſe Art an zu reden: Ra-<lb/> dirobanes der Koͤnig von Sardinien vnd den Ba-<lb/> leariſchen Inſuln vberſchickt euch/ Meleander/ Koͤ-<lb/> nig in Sicilien/ dieſes Pfandt ſeiner Freundſchafft.<lb/> Wann es euch geliebet zu betrachten/ ſo werdet jhr<lb/> befinden/ daß es eben das jenige ſey/ welches ewre vnd<lb/> ſeine Eltern einander gegeben haben. Zugleich gab<lb/> er jhm einen halben Ring/ an deſſen obriſten Theil<lb/> eine Hand voll Gold war/ alſo gemacht/ daß/ wann<lb/> das andere Stuͤck darzu kaͤme/ daſſelbe auch eine<lb/> <fw place="bottom" type="catch">Hand</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [348/0392]
Joh. Barclayens Argenis/
ſolche verdaͤchtige Flotte bedeuten ſolte. Archombro-
tus/ der zu aller Gefahr verwegen war/ begehrte die-
ſes vnſichere Ampt zuverꝛichten/ vnd Kundſchafft
anzulegen. Der Koͤnig vermahnete jhn aber/ ſeine
ritterliche hitzige Jugend vnd Mannhafftigkeit zu
einer Noth/ die es beſſer werth were/ vorzubehalten.
In deſſen ſehen ſie einen Nachen etwas von dem
gantzen Schiffzeuge mit etlichen Rudern/ auff den
Port zulauffen. Timonides/ der abgeordnet war/
die/ ſo da kaͤmen/ anzunehmen/ vnd zu fragen was
man gern hette wiſſen woͤllen/ der ſahe zum erſten an
etlichen Zeichen daß es was guts bedeutete. Auff die-
ſem Schifflein war ein Herold; vnd/ damit man nit
meinen ſolte daß er ein widerwaͤrtige Zeitung braͤch-
te/ war ſein Stab vnd Haupt mit einem Oelzweig
vmbwunden. Als er aber dem Timonides nicht be-
kennen wolte/ wer er were/ vnd was er anzubringen
hette/ ſondern nur fuͤr den Koͤnig begehrte/ ließ jhn
Meleander/ nach beylegung der Forcht alſobald fuͤꝛ.
Da fieng der Herold auff dieſe Art an zu reden: Ra-
dirobanes der Koͤnig von Sardinien vnd den Ba-
leariſchen Inſuln vberſchickt euch/ Meleander/ Koͤ-
nig in Sicilien/ dieſes Pfandt ſeiner Freundſchafft.
Wann es euch geliebet zu betrachten/ ſo werdet jhr
befinden/ daß es eben das jenige ſey/ welches ewre vnd
ſeine Eltern einander gegeben haben. Zugleich gab
er jhm einen halben Ring/ an deſſen obriſten Theil
eine Hand voll Gold war/ alſo gemacht/ daß/ wann
das andere Stuͤck darzu kaͤme/ daſſelbe auch eine
Hand
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/392 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 348. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/392>, abgerufen am 17.07.2024. |