Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.

Bild:
<< vorherige Seite

[Abbildung] CADGER'S MAP.

Der "Antiquary" selbst gibt zu den Hieroglyphen auf der
Karte einen Commentar, nämlich:

x No good; too poor, and know too much. (Nicht gut; zu
arm und wissen zu gut Bescheid).
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] Stop, -- if you have what they want, they will buy. They
are pretty "fly" (knowing).
(Halt an, -- wenn du etwas
hast, was sie gebrauchen, werden sie's abnehmen. Sie sind
ziemlich erfahren und bei der Hand.)
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] Go in this direction, it is better than the other road.
Nothing that way.
(Nimm diese Richtung, sie ist besser als
der andere Weg, wo nichts zu holen ist.)
[*] Bone (good) Safe for a "cold tatur", if for nothing else.
"Cheese your patter" (don't talk much) here.
(Gut.

[Abbildung] CADGER’S MAP.

Der „Antiquary“ ſelbſt gibt zu den Hieroglyphen auf der
Karte einen Commentar, nämlich:

× No good; too poor, and know too much. (Nicht gut; zu
arm und wiſſen zu gut Beſcheid).
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt] Stop, — if you have what they want, they will buy. They
are pretty “fly” (knowing).
(Halt an, — wenn du etwas
haſt, was ſie gebrauchen, werden ſie’s abnehmen. Sie ſind
ziemlich erfahren und bei der Hand.)
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt] Go in this direction, it is better than the other road.
Nothing that way.
(Nimm dieſe Richtung, ſie iſt beſſer als
der andere Weg, wo nichts zu holen iſt.)
[◊] Bone (good) Safe for a “cold tatur”, if for nothing else.
“Cheese your patter” (don’t talk much) here.
(Gut.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0050" n="38"/>
            <figure>
              <head> <hi rendition="#aq">CADGER&#x2019;S MAP.</hi> </head>
            </figure><lb/>
            <p>Der &#x201E;<hi rendition="#aq">Antiquary</hi>&#x201C; &#x017F;elb&#x017F;t gibt zu den Hieroglyphen auf der<lb/>
Karte einen Commentar, nämlich:</p><lb/>
            <list>
              <item>× <hi rendition="#aq">No good; too poor, and know too much.</hi> (Nicht gut; zu<lb/>
arm und wi&#x017F;&#x017F;en zu gut Be&#x017F;cheid).</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/><hi rendition="#aq">Stop, &#x2014; if you have what they want, they will buy. They<lb/>
are pretty &#x201C;fly&#x201D; (knowing).</hi> (Halt an, &#x2014; wenn du etwas<lb/>
ha&#x017F;t, was &#x017F;ie gebrauchen, werden &#x017F;ie&#x2019;s abnehmen. Sie &#x017F;ind<lb/>
ziemlich erfahren und bei der Hand.)</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/><hi rendition="#aq">Go in this direction, it is better than the other road.<lb/>
Nothing that way.</hi> (Nimm die&#x017F;e Richtung, &#x017F;ie i&#x017F;t be&#x017F;&#x017F;er als<lb/>
der andere Weg, wo nichts zu holen i&#x017F;t.)</item><lb/>
              <item><supplied>&#x25CA;</supplied><hi rendition="#aq">Bone (good) Safe for a &#x201C;cold tatur&#x201D;, if for nothing else.<lb/>
&#x201C;Cheese your patter&#x201D; (don&#x2019;t talk much) here.</hi> (Gut.<lb/></item>
            </list>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[38/0050] [Abbildung CADGER’S MAP.] Der „Antiquary“ ſelbſt gibt zu den Hieroglyphen auf der Karte einen Commentar, nämlich: × No good; too poor, and know too much. (Nicht gut; zu arm und wiſſen zu gut Beſcheid). _ Stop, — if you have what they want, they will buy. They are pretty “fly” (knowing). (Halt an, — wenn du etwas haſt, was ſie gebrauchen, werden ſie’s abnehmen. Sie ſind ziemlich erfahren und bei der Hand.) _ Go in this direction, it is better than the other road. Nothing that way. (Nimm dieſe Richtung, ſie iſt beſſer als der andere Weg, wo nichts zu holen iſt.) ◊ Bone (good) Safe for a “cold tatur”, if for nothing else. “Cheese your patter” (don’t talk much) here. (Gut.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/50
Zitationshilfe: Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 38. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/50>, abgerufen am 24.11.2024.