Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.[irrelevantes Material - Zeichen fehlt] zu Fall gebracht; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meramme sein, betrügen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], re-mio, der Betrug, die Falschheit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], loschon remio, falsche, gleißnerische, betrügerische Zunge; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], kaph remio, eine falsche Wage; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mirmo, der Betrug, die Falschheit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], isch mirmo, ein falscher, betrügerischer Mensch; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], diwre mir- mos, falsche, betrügerische Worte; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], tormo, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], tormis, Hinterlist, Falschheit, Betrug; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], rammai, ramme, der Betrüger. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Romas, er hat gewinkt, angedeutet, kundgegeben; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], remis, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], re- miso, der Wink, die Deutung, Bekanntmachung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], meram- mes sein, andeuten, bedeuten, vordeuten. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Romas, er hat sich geregt, bewegt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], remes, das Gewürm (alles was sich regt und bewegt). [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ronan, er hat gerufen, gejauchzt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], rinno, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], renono, der Gesang, Jubel, Jauchzen. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Resen, der Zaum, Kappzaum, Halfter. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Roew, er hat Hunger gelitten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], roew, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], reewim, der Hungerige; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], roow, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], raiwon, der Hunger; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], roaw- ton, der Heißhungerige. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Roo, er hat geweidet; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], roe, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], roim, der Hirt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mi- reh, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], maris, die Weide, Hutung, Trift. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Roo, er hat Gefallen gehabt, sich gesellt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], rea, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], reim, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ree, der Freund, Genosse, Gesellschafter, Fem. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], raijo, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], rajus; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], raijon, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], raijonim, der Ge- danke, das Begehren, Streben; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], merea, der Freund, Kamerad. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Roam, er hat gezittert, gebraust, gedonnert; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], raam, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], raemo, die Bewegung, das Toben, der Donner. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Roan, er hat gegrünt, ist belaubt gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], raenon, grünend, lebend, blühend, glücklich. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Roasch, er ist bewegt, erschüttert gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], raasch, die Erschüt- terung, Lärmen, Zittern, Rasseln, Sturm. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ropho, er hat ausgebessert, geflickt, hat geheilt, wiederhergestellt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], rophe, der Arzt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], marpe, die Medicin; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], terupho, die Heilung, Hülfe, Arzenei; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], rophe welo lo, ein Arzt für andere, aber nicht für sich, der sich selbst nicht zu helfen weiß; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], rophuo, die Genesung. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Rephoim, Pl. (die Nachkommen Rapha's, Raphaiten), Riesen, außer- ordentlich starke Menschen, Athleten. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Ropho, er hat ab-, nachgelassen, ist hingesunken; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], misrappe sein, nachlassen, ablassen, erschlaffen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], rophe, schlaff, schwach, kraftlos; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], riphjon, die Schlaffheit, Verzagtheit. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Rozo, er hat Wohlgefallen gehabt, bezahlt, befriedigt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], rozon, rezon, der Wille, das Wohlgefallen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], berozon tow, mit gutem Willen, gutwillig; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], berozon mekabel sein, willig annehmen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], birzoni, mit meinem Willen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], rezoni, der [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] zu Fall gebracht; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meramme sein, betrügen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], re-mio, der Betrug, die Falſchheit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], loschon remio, falſche, gleißneriſche, betrügeriſche Zunge; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], kaph remio, eine falſche Wage; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mirmo, der Betrug, die Falſchheit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], isch mirmo, ein falſcher, betrügeriſcher Menſch; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], diwre mir- mos, falſche, betrügeriſche Worte; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], tormo, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], tormis, Hinterliſt, Falſchheit, Betrug; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], rammai, ramme, der Betrüger. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Romas, er hat gewinkt, angedeutet, kundgegeben; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], remis, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], re- miso, der Wink, die Deutung, Bekanntmachung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], meram- mes sein, andeuten, bedeuten, vordeuten. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Romas, er hat ſich geregt, bewegt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], remes, das Gewürm (alles was ſich regt und bewegt). [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ronan, er hat gerufen, gejauchzt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], rinno, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], renono, der Geſang, Jubel, Jauchzen. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Resen, der Zaum, Kappzaum, Halfter. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Roëw, er hat Hunger gelitten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], roëw, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], reewim, der Hungerige; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], roow, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], raiwon, der Hunger; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], roaw- ton, der Heißhungerige. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Roo, er hat geweidet; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], roe, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], roim, der Hirt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mi- reh, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], maris, die Weide, Hutung, Trift. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Roo, er hat Gefallen gehabt, ſich geſellt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], rea, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], reim, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], reë, der Freund, Genoſſe, Geſellſchafter, Fem. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], raijo, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], rajus; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], raijon, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], raijonim, der Ge- danke, das Begehren, Streben; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], merea, der Freund, Kamerad. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Roam, er hat gezittert, gebrauſt, gedonnert; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], raam, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], raemo, die Bewegung, das Toben, der Donner. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Roan, er hat gegrünt, iſt belaubt geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], raenon, grünend, lebend, blühend, glücklich. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Roasch, er iſt bewegt, erſchüttert geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], raasch, die Erſchüt- terung, Lärmen, Zittern, Raſſeln, Sturm. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ropho, er hat ausgebeſſert, geflickt, hat geheilt, wiederhergeſtellt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], rophe, der Arzt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], marpe, die Medicin; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], terupho, die Heilung, Hülfe, Arzenei; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], rophe welo lo, ein Arzt für andere, aber nicht für ſich, der ſich ſelbſt nicht zu helfen weiß; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], rophuo, die Geneſung. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Rephoim, Pl. (die Nachkommen Rapha’s, Raphaiten), Rieſen, außer- ordentlich ſtarke Menſchen, Athleten. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Ropho, er hat ab-, nachgelaſſen, iſt hingeſunken; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], misrappe sein, nachlaſſen, ablaſſen, erſchlaffen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], rophe, ſchlaff, ſchwach, kraftlos; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], riphjon, die Schlaffheit, Verzagtheit. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Rozo, er hat Wohlgefallen gehabt, bezahlt, befriedigt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], rozon, rezon, der Wille, das Wohlgefallen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], berozon tow, mit gutem Willen, gutwillig; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], berozon mekabel sein, willig annehmen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], birzoni, mit meinem Willen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], rezoni, der <TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <list> <item><pb facs="#f0469" n="457"/><fw place="top" type="header"><gap reason="insignificant" unit="chars"/></fw><lb/> zu Fall gebracht; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meramme sein,</hi> betrügen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">re-<lb/> mio,</hi> der Betrug, die Falſchheit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">loschon remio,</hi> falſche,<lb/> gleißneriſche, betrügeriſche Zunge; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">kaph remio,</hi> eine falſche<lb/> Wage; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mirmo,</hi> der Betrug, die Falſchheit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">isch<lb/> mirmo,</hi> ein falſcher, betrügeriſcher Menſch; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">diwre mir-<lb/> mos,</hi> falſche, betrügeriſche Worte; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">tormo,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">tormis,</hi><lb/> Hinterliſt, Falſchheit, Betrug; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">rammai, ramme,</hi> der Betrüger.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Romas,</hi> er hat gewinkt, angedeutet, kundgegeben; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">remis,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">re-<lb/> miso,</hi> der Wink, die Deutung, Bekanntmachung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">meram-<lb/> mes sein,</hi> andeuten, bedeuten, vordeuten.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Romas,</hi> er hat ſich geregt, bewegt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">remes,</hi> das Gewürm (alles<lb/> was ſich regt und bewegt).</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ronan,</hi> er hat gerufen, gejauchzt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">rinno,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">renono,</hi> der Geſang,<lb/> Jubel, Jauchzen.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Resen,</hi> der Zaum, Kappzaum, Halfter.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Roëw,</hi> er hat Hunger gelitten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">roëw,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">reewim,</hi> der<lb/> Hungerige; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">roow,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">raiwon,</hi> der Hunger; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">roaw-<lb/> ton,</hi> der Heißhungerige.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Roo,</hi> er hat geweidet; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">roe,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">roim,</hi> der Hirt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mi-<lb/> reh,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">maris,</hi> die Weide, Hutung, Trift.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Roo,</hi> er hat Gefallen gehabt, ſich geſellt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">rea,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">reim,</hi><lb/> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">reë,</hi> der Freund, Genoſſe, Geſellſchafter, Fem. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">raijo,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">rajus;</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">raijon,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">raijonim,</hi> der Ge-<lb/> danke, das Begehren, Streben; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">merea,</hi> der Freund, Kamerad.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Roam,</hi> er hat gezittert, gebrauſt, gedonnert; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">raam,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">raemo,</hi> die Bewegung, das Toben, der Donner.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Roan,</hi> er hat gegrünt, iſt belaubt geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">raenon,</hi> grünend, lebend,<lb/> blühend, glücklich.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Roasch,</hi> er iſt bewegt, erſchüttert geweſen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">raasch,</hi> die Erſchüt-<lb/> terung, Lärmen, Zittern, Raſſeln, Sturm.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ropho,</hi> er hat ausgebeſſert, geflickt, hat geheilt, wiederhergeſtellt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">rophe,</hi> der Arzt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">marpe,</hi> die Medicin; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">terupho,</hi> die<lb/> Heilung, Hülfe, Arzenei; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">rophe welo lo,</hi> ein Arzt für<lb/> andere, aber nicht für ſich, der ſich ſelbſt nicht zu helfen weiß; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">rophuo,</hi> die Geneſung.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Rephoim,</hi> Pl. (die Nachkommen Rapha’s, Raphaiten), Rieſen, außer-<lb/> ordentlich ſtarke Menſchen, Athleten.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Ropho,</hi> er hat ab-, nachgelaſſen, iſt hingeſunken; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">misrappe<lb/> sein,</hi> nachlaſſen, ablaſſen, erſchlaffen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">rophe,</hi> ſchlaff, ſchwach,<lb/> kraftlos; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">riphjon,</hi> die Schlaffheit, Verzagtheit.</item><lb/> <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Rozo,</hi> er hat Wohlgefallen gehabt, bezahlt, befriedigt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">rozon, rezon,</hi><lb/> der Wille, das Wohlgefallen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">berozon tow,</hi> mit gutem<lb/> Willen, gutwillig; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">berozon mekabel sein,</hi> willig<lb/> annehmen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">birzoni,</hi> mit meinem Willen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">rezoni,</hi> der<lb/></item> </list> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [457/0469]
_
zu Fall gebracht; _ , meramme sein, betrügen; _ , re-
mio, der Betrug, die Falſchheit; _ , loschon remio, falſche,
gleißneriſche, betrügeriſche Zunge; _ , kaph remio, eine falſche
Wage; _ , mirmo, der Betrug, die Falſchheit; _ , isch
mirmo, ein falſcher, betrügeriſcher Menſch; _ , diwre mir-
mos, falſche, betrügeriſche Worte; _ , tormo, _ , tormis,
Hinterliſt, Falſchheit, Betrug; _ , rammai, ramme, der Betrüger.
_ , Romas, er hat gewinkt, angedeutet, kundgegeben; _ , remis, _ , re-
miso, der Wink, die Deutung, Bekanntmachung; _ , meram-
mes sein, andeuten, bedeuten, vordeuten.
_ , Romas, er hat ſich geregt, bewegt; _ , remes, das Gewürm (alles
was ſich regt und bewegt).
_ , Ronan, er hat gerufen, gejauchzt; _ , rinno, _ , renono, der Geſang,
Jubel, Jauchzen.
_ , Resen, der Zaum, Kappzaum, Halfter.
_ , Roëw, er hat Hunger gelitten; _ , roëw, Pl. _ , reewim, der
Hungerige; _ , roow, _ , raiwon, der Hunger; _ , roaw-
ton, der Heißhungerige.
_ , Roo, er hat geweidet; _ , roe, Pl. _ , roim, der Hirt; _ , mi-
reh, und _ , maris, die Weide, Hutung, Trift.
_ , Roo, er hat Gefallen gehabt, ſich geſellt; _ , rea, Pl. _ , reim,
und _ , reë, der Freund, Genoſſe, Geſellſchafter, Fem. _ ,
raijo, und _ , rajus; _ , raijon, _ , raijonim, der Ge-
danke, das Begehren, Streben; _ , merea, der Freund, Kamerad.
_ , Roam, er hat gezittert, gebrauſt, gedonnert; _ , raam, und _ ,
raemo, die Bewegung, das Toben, der Donner.
_ , Roan, er hat gegrünt, iſt belaubt geweſen; _ , raenon, grünend, lebend,
blühend, glücklich.
_ , Roasch, er iſt bewegt, erſchüttert geweſen; _ , raasch, die Erſchüt-
terung, Lärmen, Zittern, Raſſeln, Sturm.
_ , Ropho, er hat ausgebeſſert, geflickt, hat geheilt, wiederhergeſtellt; _ ,
rophe, der Arzt; _ , marpe, die Medicin; _ , terupho, die
Heilung, Hülfe, Arzenei; _ , rophe welo lo, ein Arzt für
andere, aber nicht für ſich, der ſich ſelbſt nicht zu helfen weiß; _ ,
rophuo, die Geneſung.
_ , Rephoim, Pl. (die Nachkommen Rapha’s, Raphaiten), Rieſen, außer-
ordentlich ſtarke Menſchen, Athleten.
_ , Ropho, er hat ab-, nachgelaſſen, iſt hingeſunken; _ , misrappe
sein, nachlaſſen, ablaſſen, erſchlaffen; _ , rophe, ſchlaff, ſchwach,
kraftlos; _ , riphjon, die Schlaffheit, Verzagtheit.
_ , Rozo, er hat Wohlgefallen gehabt, bezahlt, befriedigt; _ , rozon, rezon,
der Wille, das Wohlgefallen; _ , berozon tow, mit gutem
Willen, gutwillig; _ , berozon mekabel sein, willig
annehmen; _ , birzoni, mit meinem Willen; _ , rezoni, der
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |