Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862.

Bild:
<< vorherige Seite
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Chomar, er hat aufgegährt, aufgebraust, ist roth gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] und
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chamor, der Esel, der Wein. Davon das Wortspiel: "Wo
der Chamor steht, da ist er; steht er im Stall, so ist er ein Esel;
steht er im Keller, so ist er Wein." [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chomer, der Haufen;
vgl. das berühmte Wortspiel Simson's, Buch der Richter, Kap. 15,
V. 16.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chamesch, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chamischa, fünf; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chamischi, der Fünfte;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chamischa ossor, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chamesch essreh, funf-
zehn; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chamischim, funfzig; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chumesch, die fünf
Bücher Mosis.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Chono, er hat sich gebeugt, niedergelassen, hat gewohnt; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], machne,
Lager, Niederlassung; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chonus, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chanujos, Woh-
nung, Bude, Lager.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Chonach, Einsicht, Urtheil, Geschmack haben; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], mechannech
sein,
anführen, anweisen, gewöhnen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], letowo me-
channech sein,
zum Guten gewöhnen.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Chenwene (von [irrelevantes Material - Zeichen fehlt]?), Wohnung, Bude, Zelt, Handelsbude, Handels-
gewölbe, Bazar, Jahrmarktsbude, Kram, Handel.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Chanukah, die Einweihung, das Fest der Tempelweihe, am 25. Kis-
lew.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], ner chanukah, das Licht, die Lampe des Weih-
festes.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Chonan, er ist günstig, gnädig gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chen, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chaninah,
Gnade, Leutseligkeit; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chanun, der Gnädige, gnädig; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
chennetig sein, leutselig, artig sein; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chennetiger, ein
liebenswürdiger, leutseliger Mann, "scharmanter Mensch"; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
techinnah, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], tachanunim, Bitte, Flehen, Gebet; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
chinnom, und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], bechinnom, umsonst (gratis und frustra).
Wahrscheinlich gehört hierher noch [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chonte, die Metze, lieder-
liche Dirne.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Choneph, er hat entweiht, zum Abfall gebracht, ist gottlos; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], cho-
neph
(auch [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chauneph), der Ruchlose, Heuchler, Schmeichler;
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chanupha, [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chanuphus, die Heuchelei; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chan-
fen,
und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chanfener, der Heuchler; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chanupha
treiben,
und [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chanphenen, heucheln, erdichten, schmeicheln.
[irrelevantes Material - Zeichen fehlt], Chosad, er ist gütig, liebreich gewesen; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chesed, die Güte, Barm-
herzigkeit, Frömmigkeit, Pl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chassodim, Wohlthaten; [irrelevantes Material - Zeichen fehlt],
chasid, der Gütige, Wohlthäter, Fromme, Orthodoxe, im Talmud
oft der Ueberfromme mit dem Zusatz: [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], chasid schote,
Närrischfrommer, frommer Narr, als Bezeichnung desjenigen, welcher
aus übertriebener Frömmigkeit sich Härten und Fehler zu Schulden
kommen läßt, ähnlich den überfrommen Heuchlern, welche der Tal-
mud auch [irrelevantes Material - Zeichen fehlt], zebuim, Raubthiere, "reißende Wölfe", Hyänen
(uaine) nennt. Vgl. [irrelevantes Material - Zeichen fehlt] und Tendlau, a. a. O., S. 330, welcher
nur bei der nächsten Bedeutung der Zebuim als Gefärbte, Ueber-
24 *
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt]
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Chomar, er hat aufgegährt, aufgebrauſt, iſt roth geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] und
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chamor, der Eſel, der Wein. Davon das Wortſpiel: „Wo
der Chamor ſteht, da iſt er; ſteht er im Stall, ſo iſt er ein Eſel;
ſteht er im Keller, ſo iſt er Wein.“ [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chomer, der Haufen;
vgl. das berühmte Wortſpiel Simſon’s, Buch der Richter, Kap. 15,
V. 16.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chamesch, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chamischa, fünf; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chamischi, der Fünfte;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chamischa ossor, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chamesch essreh, funf-
zehn; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chamischim, funfzig; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chumesch, die fünf
Bücher Moſis.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Chono, er hat ſich gebeugt, niedergelaſſen, hat gewohnt; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], machne,
Lager, Niederlaſſung; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chonus, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chanujos, Woh-
nung, Bude, Lager.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Chonach, Einſicht, Urtheil, Geſchmack haben; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], mechannech
sein,
anführen, anweiſen, gewöhnen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], letowo me-
channech sein,
zum Guten gewöhnen.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Chenwene (von [irrelevantes Material – Zeichen fehlt]?), Wohnung, Bude, Zelt, Handelsbude, Handels-
gewölbe, Bazar, Jahrmarktsbude, Kram, Handel.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Chanukah, die Einweihung, das Feſt der Tempelweihe, am 25. Kis-
lew.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], ner chanukah, das Licht, die Lampe des Weih-
feſtes.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Chonan, er iſt günſtig, gnädig geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chen, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chaninah,
Gnade, Leutſeligkeit; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chanun, der Gnädige, gnädig; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
chennetig sein, leutſelig, artig ſein; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chennetiger, ein
liebenswürdiger, leutſeliger Mann, „ſcharmanter Menſch“; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
techinnah, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], tachanunim, Bitte, Flehen, Gebet; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
chinnom, und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], bechinnom, umſonſt (gratis und frustra).
Wahrſcheinlich gehört hierher noch [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chonte, die Metze, lieder-
liche Dirne.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Choneph, er hat entweiht, zum Abfall gebracht, iſt gottlos; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], cho-
neph
(auch [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chauneph), der Ruchloſe, Heuchler, Schmeichler;
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chanupha, [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chanuphus, die Heuchelei; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chan-
fen,
und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chanfener, der Heuchler; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chanupha
treiben,
und [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chanphenen, heucheln, erdichten, ſchmeicheln.
[irrelevantes Material – Zeichen fehlt], Chosad, er iſt gütig, liebreich geweſen; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chesed, die Güte, Barm-
herzigkeit, Frömmigkeit, Pl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chassodim, Wohlthaten; [irrelevantes Material – Zeichen fehlt],
chasid, der Gütige, Wohlthäter, Fromme, Orthodoxe, im Talmud
oft der Ueberfromme mit dem Zuſatz: [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], chasid schote,
Närriſchfrommer, frommer Narr, als Bezeichnung desjenigen, welcher
aus übertriebener Frömmigkeit ſich Härten und Fehler zu Schulden
kommen läßt, ähnlich den überfrommen Heuchlern, welche der Tal-
mud auch [irrelevantes Material – Zeichen fehlt], zebuim, Raubthiere, „reißende Wölfe“, Hyänen
(ὑαίνη) nennt. Vgl. [irrelevantes Material – Zeichen fehlt] und Tendlau, a. a. O., S. 330, welcher
nur bei der nächſten Bedeutung der Zebuim als Gefärbte, Ueber-
24 *
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0383" n="371"/>
            <fw place="top" type="header">
              <gap reason="insignificant" unit="chars"/>
            </fw><lb/>
            <list>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Chomar,</hi> er hat aufgegährt, aufgebrau&#x017F;t, i&#x017F;t roth gewe&#x017F;en; <gap reason="insignificant" unit="chars"/> und<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chamor,</hi> der E&#x017F;el, der Wein. Davon das Wort&#x017F;piel: &#x201E;Wo<lb/>
der Chamor &#x017F;teht, da i&#x017F;t er; &#x017F;teht er im Stall, &#x017F;o i&#x017F;t er ein E&#x017F;el;<lb/>
&#x017F;teht er im Keller, &#x017F;o i&#x017F;t er Wein.&#x201C; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chomer,</hi> der Haufen;<lb/>
vgl. das berühmte Wort&#x017F;piel Sim&#x017F;on&#x2019;s, Buch der Richter, Kap. 15,<lb/>
V. 16.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chamesch,</hi><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chamischa,</hi> fünf; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chamischi,</hi> der Fünfte;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chamischa ossor,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chamesch essreh,</hi> funf-<lb/>
zehn; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chamischim,</hi> funfzig; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chumesch,</hi> die fünf<lb/>
Bücher Mo&#x017F;is.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Chono,</hi> er hat &#x017F;ich gebeugt, niedergela&#x017F;&#x017F;en, hat gewohnt; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">machne,</hi><lb/>
Lager, Niederla&#x017F;&#x017F;ung; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chonus,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chanujos,</hi> Woh-<lb/>
nung, Bude, Lager.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Chonach,</hi> Ein&#x017F;icht, Urtheil, Ge&#x017F;chmack haben; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">mechannech<lb/>
sein,</hi> anführen, anwei&#x017F;en, gewöhnen; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">letowo me-<lb/>
channech sein,</hi> zum Guten gewöhnen.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Chenwene</hi> (von <gap reason="insignificant" unit="chars"/>?), Wohnung, Bude, Zelt, Handelsbude, Handels-<lb/>
gewölbe, Bazar, Jahrmarktsbude, Kram, Handel.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Chanukah,</hi> die Einweihung, das Fe&#x017F;t der Tempelweihe, am 25. <hi rendition="#aq">Kis-<lb/>
lew.</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">ner chanukah,</hi> das Licht, die Lampe des Weih-<lb/>
fe&#x017F;tes.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Chonan,</hi> er i&#x017F;t gün&#x017F;tig, gnädig gewe&#x017F;en; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chen,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chaninah,</hi><lb/>
Gnade, Leut&#x017F;eligkeit; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chanun,</hi> der Gnädige, gnädig; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">chennetig sein,</hi> leut&#x017F;elig, artig &#x017F;ein; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chennetiger,</hi> ein<lb/>
liebenswürdiger, leut&#x017F;eliger Mann, &#x201E;&#x017F;charmanter Men&#x017F;ch&#x201C;; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">techinnah,</hi> Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">tachanunim,</hi> Bitte, Flehen, Gebet; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">chinnom,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">bechinnom,</hi> um&#x017F;on&#x017F;t (<hi rendition="#aq">gratis</hi> und <hi rendition="#aq">frustra</hi>).<lb/>
Wahr&#x017F;cheinlich gehört hierher noch <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chonte,</hi> die Metze, lieder-<lb/>
liche Dirne.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Choneph,</hi> er hat entweiht, zum Abfall gebracht, i&#x017F;t gottlos; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">cho-<lb/>
neph</hi> (auch <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chauneph</hi>), der Ruchlo&#x017F;e, Heuchler, Schmeichler;<lb/><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chanupha,</hi> <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chanuphus,</hi> die Heuchelei; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chan-<lb/>
fen,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chanfener,</hi> der Heuchler; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chanupha<lb/>
treiben,</hi> und <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chanphenen,</hi> heucheln, erdichten, &#x017F;chmeicheln.</item><lb/>
              <item><gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">Chosad,</hi> er i&#x017F;t gütig, liebreich gewe&#x017F;en; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chesed,</hi> die Güte, Barm-<lb/>
herzigkeit, Frömmigkeit, Pl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chassodim,</hi> Wohlthaten; <gap reason="insignificant" unit="chars"/>,<lb/><hi rendition="#aq">chasid,</hi> der Gütige, Wohlthäter, Fromme, Orthodoxe, im Talmud<lb/>
oft der Ueberfromme mit dem Zu&#x017F;atz: <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">chasid schote,</hi><lb/>
Närri&#x017F;chfrommer, frommer Narr, als Bezeichnung desjenigen, welcher<lb/>
aus übertriebener Frömmigkeit &#x017F;ich Härten und Fehler zu Schulden<lb/>
kommen läßt, ähnlich den überfrommen Heuchlern, welche der Tal-<lb/>
mud auch <gap reason="insignificant" unit="chars"/>, <hi rendition="#aq">zebuim,</hi> Raubthiere, &#x201E;reißende Wölfe&#x201C;, Hyänen<lb/>
(&#x1F51;&#x03B1;&#x03AF;&#x03BD;&#x03B7;) nennt. Vgl. <gap reason="insignificant" unit="chars"/> und Tendlau, a. a. O., S. 330, welcher<lb/>
nur bei der näch&#x017F;ten Bedeutung der Zebuim als Gefärbte, Ueber-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">24 *</fw><lb/></item>
            </list>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[371/0383] _ _ , Chomar, er hat aufgegährt, aufgebrauſt, iſt roth geweſen; _ und _ , chamor, der Eſel, der Wein. Davon das Wortſpiel: „Wo der Chamor ſteht, da iſt er; ſteht er im Stall, ſo iſt er ein Eſel; ſteht er im Keller, ſo iſt er Wein.“ _ , chomer, der Haufen; vgl. das berühmte Wortſpiel Simſon’s, Buch der Richter, Kap. 15, V. 16. _ , chamesch, _ , chamischa, fünf; _ , chamischi, der Fünfte; _ , chamischa ossor, _ , chamesch essreh, funf- zehn; _ , chamischim, funfzig; _ , chumesch, die fünf Bücher Moſis. _ , Chono, er hat ſich gebeugt, niedergelaſſen, hat gewohnt; _ , machne, Lager, Niederlaſſung; _ , chonus, Pl. _ , chanujos, Woh- nung, Bude, Lager. _ , Chonach, Einſicht, Urtheil, Geſchmack haben; _ , mechannech sein, anführen, anweiſen, gewöhnen; _ , letowo me- channech sein, zum Guten gewöhnen. _ , Chenwene (von _ ?), Wohnung, Bude, Zelt, Handelsbude, Handels- gewölbe, Bazar, Jahrmarktsbude, Kram, Handel. _ , Chanukah, die Einweihung, das Feſt der Tempelweihe, am 25. Kis- lew. _ , ner chanukah, das Licht, die Lampe des Weih- feſtes. _ , Chonan, er iſt günſtig, gnädig geweſen; _ , chen, _ , chaninah, Gnade, Leutſeligkeit; _ , chanun, der Gnädige, gnädig; _ , chennetig sein, leutſelig, artig ſein; _ , chennetiger, ein liebenswürdiger, leutſeliger Mann, „ſcharmanter Menſch“; _ , techinnah, Pl. _ , tachanunim, Bitte, Flehen, Gebet; _ , chinnom, und _ , bechinnom, umſonſt (gratis und frustra). Wahrſcheinlich gehört hierher noch _ , chonte, die Metze, lieder- liche Dirne. _ , Choneph, er hat entweiht, zum Abfall gebracht, iſt gottlos; _ , cho- neph (auch _ , chauneph), der Ruchloſe, Heuchler, Schmeichler; _ , chanupha, _ , chanuphus, die Heuchelei; _ , chan- fen, und _ , chanfener, der Heuchler; _ , chanupha treiben, und _ , chanphenen, heucheln, erdichten, ſchmeicheln. _ , Chosad, er iſt gütig, liebreich geweſen; _ , chesed, die Güte, Barm- herzigkeit, Frömmigkeit, Pl. _ , chassodim, Wohlthaten; _ , chasid, der Gütige, Wohlthäter, Fromme, Orthodoxe, im Talmud oft der Ueberfromme mit dem Zuſatz: _ , chasid schote, Närriſchfrommer, frommer Narr, als Bezeichnung desjenigen, welcher aus übertriebener Frömmigkeit ſich Härten und Fehler zu Schulden kommen läßt, ähnlich den überfrommen Heuchlern, welche der Tal- mud auch _ , zebuim, Raubthiere, „reißende Wölfe“, Hyänen (ὑαίνη) nennt. Vgl. _ und Tendlau, a. a. O., S. 330, welcher nur bei der nächſten Bedeutung der Zebuim als Gefärbte, Ueber- 24 *

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/383
Zitationshilfe: Avé-Lallemant, Friedrich Christian Benedikt: Das Deutsche Gaunerthum. Bd. 4. Leipzig, 1862, S. 371. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/avelallemant_gaunerthum04_1862/383>, abgerufen am 24.11.2024.