Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Arnim, Bettina von: Goethe's Briefwechsel mit einem Kinde. Bd. 1. Berlin, 1835.

Bild:
<< vorherige Seite

mich; ich sagte: "Vos Adorateurs me suffoquent," sie
lachte. -- Sie sagte, Goethe habe mit ihr von mir ge-
sprochen; ich blieb gern sitzen, denn ich hätte gern ge-
wußt, was er gesagt hat, und doch war mir's unrecht,
denn ich wollt' lieber, er spräch' mit niemand von mir;
und ich glaub's auch nicht, -- sie mag nur so gesagt
haben; -- es kamen zuletzt so viele, die alle über mich
hinaus mit ihr sprechen wollten, daß ich's gar nicht län-
ger konnte aushalten; ich sagt' ihr: "Vos lauriers me
pesent trop fort sur les epaules.
Und ich stand auf und
drängt' mich zwischen den Liebhabern durch; da kam der Sis-
mondi,
ihr Begleiter, und küßt' mir die Hand, und sagte, ich
hätte viel Geist und sagt's den andern, und sie repetirten es
wohl zwanzigmal, als wenn ich ein Prinz wär'; von
denen findet man auch immer alles so gescheut, wenn
es auch das gewöhnlichste wär'. -- Nachher hört' ich
ihr zu, wie sie von Goethe sprach; sie sagte, sie habe
erwartet, einen zweiten Werther zu finden, allein sie
habe sich geirrt, so wohl sein Benehmen wie auch seine
Figur passe nicht dazu, und sie bedauerte sehr, daß er
ihn ganz verfehle; Fr. Rath, ich wurd' zornig über diese
Reden, ("das war überflüssig," wird Sie sagen) ich
wendt' mich an Schlegel, und sagt' ihm auf Deutsch:
die Fr. Stael hat sich doppelt geirrt, einmal in der Er-

mich; ich ſagte: „Vos Adorateurs me suffoquent,” ſie
lachte. — Sie ſagte, Goethe habe mit ihr von mir ge-
ſprochen; ich blieb gern ſitzen, denn ich hätte gern ge-
wußt, was er geſagt hat, und doch war mir's unrecht,
denn ich wollt' lieber, er ſpräch' mit niemand von mir;
und ich glaub's auch nicht, — ſie mag nur ſo geſagt
haben; — es kamen zuletzt ſo viele, die alle über mich
hinaus mit ihr ſprechen wollten, daß ich's gar nicht län-
ger konnte aushalten; ich ſagt' ihr: „Vos lauriérs me
pesent trop fort sur les épaules.
Und ich ſtand auf und
drängt' mich zwiſchen den Liebhabern durch; da kam der Sis-
mondi,
ihr Begleiter, und küßt' mir die Hand, und ſagte, ich
hätte viel Geiſt und ſagt's den andern, und ſie repetirten es
wohl zwanzigmal, als wenn ich ein Prinz wär'; von
denen findet man auch immer alles ſo geſcheut, wenn
es auch das gewöhnlichſte wär'. — Nachher hört' ich
ihr zu, wie ſie von Goethe ſprach; ſie ſagte, ſie habe
erwartet, einen zweiten Werther zu finden, allein ſie
habe ſich geirrt, ſo wohl ſein Benehmen wie auch ſeine
Figur paſſe nicht dazu, und ſie bedauerte ſehr, daß er
ihn ganz verfehle; Fr. Rath, ich wurd' zornig über dieſe
Reden, („das war überflüſſig,“ wird Sie ſagen) ich
wendt' mich an Schlegel, und ſagt' ihm auf Deutſch:
die Fr. Staël hat ſich doppelt geirrt, einmal in der Er-

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0088" n="56"/>
mich; ich &#x017F;agte: <hi rendition="#aq">&#x201E;Vos Adorateurs me suffoquent,&#x201D;</hi> &#x017F;ie<lb/>
lachte. &#x2014; Sie &#x017F;agte, Goethe habe mit ihr von mir ge-<lb/>
&#x017F;prochen; ich blieb gern &#x017F;itzen, denn ich hätte gern ge-<lb/>
wußt, was er ge&#x017F;agt hat, und doch war mir's unrecht,<lb/>
denn ich wollt' lieber, er &#x017F;präch' mit niemand von mir;<lb/>
und ich glaub's auch nicht, &#x2014; &#x017F;ie mag nur &#x017F;o ge&#x017F;agt<lb/>
haben; &#x2014; es kamen zuletzt &#x017F;o viele, die alle über mich<lb/>
hinaus mit ihr &#x017F;prechen wollten, daß ich's gar nicht län-<lb/>
ger konnte aushalten; ich &#x017F;agt' ihr: <hi rendition="#aq">&#x201E;Vos lauriérs me<lb/>
pesent trop fort sur les épaules.</hi> Und ich &#x017F;tand auf und<lb/>
drängt' mich zwi&#x017F;chen den Liebhabern durch; da kam der <hi rendition="#aq">Sis-<lb/>
mondi,</hi> ihr Begleiter, und küßt' mir die Hand, und &#x017F;agte, ich<lb/>
hätte viel Gei&#x017F;t und &#x017F;agt's den andern, und &#x017F;ie repetirten es<lb/>
wohl zwanzigmal, als wenn ich ein Prinz wär'; von<lb/>
denen findet man auch immer alles &#x017F;o ge&#x017F;cheut, wenn<lb/>
es auch das gewöhnlich&#x017F;te wär'. &#x2014; Nachher hört' ich<lb/>
ihr zu, wie &#x017F;ie von Goethe &#x017F;prach; &#x017F;ie &#x017F;agte, &#x017F;ie habe<lb/>
erwartet, einen zweiten Werther zu finden, allein &#x017F;ie<lb/>
habe &#x017F;ich geirrt, &#x017F;o wohl &#x017F;ein Benehmen wie auch &#x017F;eine<lb/>
Figur pa&#x017F;&#x017F;e nicht dazu, und &#x017F;ie bedauerte &#x017F;ehr, daß er<lb/>
ihn ganz verfehle; Fr. Rath, ich wurd' zornig über die&#x017F;e<lb/>
Reden, (&#x201E;das war überflü&#x017F;&#x017F;ig,&#x201C; wird Sie &#x017F;agen) ich<lb/>
wendt' mich an Schlegel, und &#x017F;agt' ihm auf Deut&#x017F;ch:<lb/>
die Fr. Sta<hi rendition="#aq">ë</hi>l hat &#x017F;ich doppelt geirrt, einmal in der Er-<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[56/0088] mich; ich ſagte: „Vos Adorateurs me suffoquent,” ſie lachte. — Sie ſagte, Goethe habe mit ihr von mir ge- ſprochen; ich blieb gern ſitzen, denn ich hätte gern ge- wußt, was er geſagt hat, und doch war mir's unrecht, denn ich wollt' lieber, er ſpräch' mit niemand von mir; und ich glaub's auch nicht, — ſie mag nur ſo geſagt haben; — es kamen zuletzt ſo viele, die alle über mich hinaus mit ihr ſprechen wollten, daß ich's gar nicht län- ger konnte aushalten; ich ſagt' ihr: „Vos lauriérs me pesent trop fort sur les épaules. Und ich ſtand auf und drängt' mich zwiſchen den Liebhabern durch; da kam der Sis- mondi, ihr Begleiter, und küßt' mir die Hand, und ſagte, ich hätte viel Geiſt und ſagt's den andern, und ſie repetirten es wohl zwanzigmal, als wenn ich ein Prinz wär'; von denen findet man auch immer alles ſo geſcheut, wenn es auch das gewöhnlichſte wär'. — Nachher hört' ich ihr zu, wie ſie von Goethe ſprach; ſie ſagte, ſie habe erwartet, einen zweiten Werther zu finden, allein ſie habe ſich geirrt, ſo wohl ſein Benehmen wie auch ſeine Figur paſſe nicht dazu, und ſie bedauerte ſehr, daß er ihn ganz verfehle; Fr. Rath, ich wurd' zornig über dieſe Reden, („das war überflüſſig,“ wird Sie ſagen) ich wendt' mich an Schlegel, und ſagt' ihm auf Deutſch: die Fr. Staël hat ſich doppelt geirrt, einmal in der Er-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/arnimb_goethe01_1835
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/arnimb_goethe01_1835/88
Zitationshilfe: Arnim, Bettina von: Goethe's Briefwechsel mit einem Kinde. Bd. 1. Berlin, 1835, S. 56. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/arnimb_goethe01_1835/88>, abgerufen am 17.05.2024.