Friese, Abraham: Disce mori Paulinum. Liegnitz, 1618.denn verdienen. Daher Augustinus an jtzt erwehnten orte An non ipse dedit ut bonum Cer- Das ist: Hat er nicht ge- ne
denn verdienen. Daher Auguſtinus an jtzt erwehnten orte An non ipſe dedit ut bonum Cer- Das iſt: Hat er nicht ge- ne
<TEI> <text> <body> <div type="fsSermon" n="1"> <div type="fsMainPart" n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <p><pb facs="#f0052" n="[52]"/> denn verdienen. Daher <hi rendition="#aq">Auguſtinus</hi> an jtzt erwehnten orte<lb/> bald hernach ſaget:</p> <cit corresp="#tra52" xml:id="quo52"> <quote> <hi rendition="#aq">An non ipſe dedit ut bonum Cer-<lb/> tamen certares? Si non ipſe dedit, quid eſt quod alio<lb/> loco dicis: Plus illis omnibus laboravi. Non autem<lb/> ego, ſed gratia <hi rendition="#k">Dei</hi> mecum. Ecce iterum dicis, Cur-<lb/> ſum conſumavi? Nonne & ipſe dedit, ut curſum<lb/> conſumares? Si non ipſe dedit<gap reason="illegible" unit="chars" quantity="1"/>ut curſum conſumma-<lb/> res, quid eſt, quod alio loco dicis: Non volentis neq̀;<lb/> currentis, ſed miſerentis eſt <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Dei?</hi></hi> Fidem ſervavi.<lb/> Servaſti, Agnoſco & probo, fateor, ſervaſti. Sed ni-<lb/> ſi Dominus cuſtodierit civitatem, invanum vigilat,<lb/> qui cuſtodit eam. Ab illo ergo, ipſo adjuvante, ipſoq̀;<lb/> donante, & bonum agonem certaſti, & curſum con-<lb/> ſumaſti, & fidem ſervaſti. Da veniam Apoſtole, di-<lb/> cimus, quia tu docuiſti: Audio confitentem, non in-<lb/> venio ingratum. Prorſus tua, â te tibi parata, non no-<lb/> vimus niſi mala, cum ergo <hi rendition="#k">Deus</hi> coronat, merita tua,<lb/> nihil coronat niſi dona ſua.</hi> </quote> </cit> <bibl/> <p>Das iſt:</p> <cit corresp="#quo52" xml:id="tra52"> <quote>Hat er nicht ge-<lb/> gegeben das du einen gutten Kampff kempffeſt? Hat ers<lb/> nicht gegeben/ wie ſagſtu denn/ am andern orte/ Jch habe<lb/> mehr gearbeitet als die andern alle/ nicht aber ich/ ſondern<lb/> die gnade GOttes ſo in mir iſt. Du ſagſt weiter/ Jch ha-<lb/> be den Lauff vollendet? Hat er es nicht gegeben, das du den<lb/> Lauff vollendeteſt? Was ſagſtu denn am andern orte/ es<lb/> lieget nicht an jemandes wollen oder lauffen/ ſondern an<lb/> Gottes erbarmen? Jch habe Glauben gehalten! Du<lb/> haſt jhn gehalten! Jch erkenne es/ ich billiche es/ ich bekenne<lb/> es/ du haſt jhn gehalten/ Aber/ wo der HErr nicht die Stad<lb/> behuͤtt/ ſo wachet der Waͤchter vmbſonſt/ Darum̃ haſtu von<lb/> GOtt/ durch ſeine huͤlffe vnd Gnadengeſchenck/ einen gut-<lb/> ten Kampff gekaͤmpffet/ den lauff vollendet/ Glauben ge-<lb/> halten: Vorzeihe michs/ lieber Apoſtel/ dein eignes ken-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ne</fw><lb/></quote> </cit> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[52]/0052]
denn verdienen. Daher Auguſtinus an jtzt erwehnten orte
bald hernach ſaget:
An non ipſe dedit ut bonum Cer-
tamen certares? Si non ipſe dedit, quid eſt quod alio
loco dicis: Plus illis omnibus laboravi. Non autem
ego, ſed gratia Dei mecum. Ecce iterum dicis, Cur-
ſum conſumavi? Nonne & ipſe dedit, ut curſum
conſumares? Si non ipſe dedit_ut curſum conſumma-
res, quid eſt, quod alio loco dicis: Non volentis neq̀;
currentis, ſed miſerentis eſt Dei? Fidem ſervavi.
Servaſti, Agnoſco & probo, fateor, ſervaſti. Sed ni-
ſi Dominus cuſtodierit civitatem, invanum vigilat,
qui cuſtodit eam. Ab illo ergo, ipſo adjuvante, ipſoq̀;
donante, & bonum agonem certaſti, & curſum con-
ſumaſti, & fidem ſervaſti. Da veniam Apoſtole, di-
cimus, quia tu docuiſti: Audio confitentem, non in-
venio ingratum. Prorſus tua, â te tibi parata, non no-
vimus niſi mala, cum ergo Deus coronat, merita tua,
nihil coronat niſi dona ſua. Das iſt:
Hat er nicht ge-
gegeben das du einen gutten Kampff kempffeſt? Hat ers
nicht gegeben/ wie ſagſtu denn/ am andern orte/ Jch habe
mehr gearbeitet als die andern alle/ nicht aber ich/ ſondern
die gnade GOttes ſo in mir iſt. Du ſagſt weiter/ Jch ha-
be den Lauff vollendet? Hat er es nicht gegeben, das du den
Lauff vollendeteſt? Was ſagſtu denn am andern orte/ es
lieget nicht an jemandes wollen oder lauffen/ ſondern an
Gottes erbarmen? Jch habe Glauben gehalten! Du
haſt jhn gehalten! Jch erkenne es/ ich billiche es/ ich bekenne
es/ du haſt jhn gehalten/ Aber/ wo der HErr nicht die Stad
behuͤtt/ ſo wachet der Waͤchter vmbſonſt/ Darum̃ haſtu von
GOtt/ durch ſeine huͤlffe vnd Gnadengeſchenck/ einen gut-
ten Kampff gekaͤmpffet/ den lauff vollendet/ Glauben ge-
halten: Vorzeihe michs/ lieber Apoſtel/ dein eignes ken-
ne
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/524989 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/524989/52 |
Zitationshilfe: | Friese, Abraham: Disce mori Paulinum. Liegnitz, 1618, S. [52]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/524989/52>, abgerufen am 27.07.2024. |