Neomenius, Johann: Glaubens Prob Bringt sieg und Lob. Brieg, 1616.Luther su- wohnung
Luther ſu- wohnung
<TEI> <text> <body> <div type="fsSermon" n="1"> <div type="fsMainPart" n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0026" n="[26]"/><note place="left"><hi rendition="#aq">L<hi rendition="#i">uther ſu-<lb/> per hũc lo-<lb/> cum.</hi> M<hi rendition="#i">iror<lb/> ſanè</hi> P<hi rendition="#i">atrẽ<lb/> nõ extinctũ<lb/> eſſe illo tàm<lb/> acerbo &<lb/> diuturno<lb/> dolore, quia<lb/> iter tridu<lb/> conficiẽdũ<lb/> fuit<supplied>:</supplied> ſi uniꝰ<lb/> aut alteriꝰ<lb/> horæ agon<lb/> ille fuiſſet,<lb/> facilius<gap reason="illegible" unit="chars" quantity="1"/> ſu-<lb/> peraſſet.</hi><lb/> V<hi rendition="#i">ide</hi> C<hi rendition="#i">oſ-<lb/> mograp.</hi><lb/> M<hi rendition="#i">unſt. ſol.</hi><lb/> 1312. <hi rendition="#i">in de-<lb/> ſcriptione<lb/> urbis</hi> M<hi rendition="#i">e-<lb/> cha.</hi><lb/> G<hi rendition="#i">eneſ.</hi> 21. <hi rendition="#i">v</hi><lb/> 33.<lb/><hi rendition="#i">annotante</hi><lb/> M<hi rendition="#i">uſculo ſu-<lb/> per hũc lo-<lb/> cum,</hi> G<hi rendition="#i">ene-<lb/> ſeos.</hi><lb/> 2. C<hi rendition="#i">hro.</hi> 3<lb/><hi rendition="#i">ꝟ</hi></hi> 1.</note>da habe er den ort von ferne geſehen/ welches ort oben<lb/> Namkuͤndig gemacht/ vnnd genennet iſt <hi rendition="#fr">das Land<lb/> Morija.</hi> Hie wolten zwar gerne die <hi rendition="#aq">Saracener</hi> vnnd ver-<lb/> fluchte Mahometiſten die leute bereden/ das Land Mori-<lb/> ja ſey die gegend der Stadt Mecha/ da jhr <hi rendition="#fr">Luͤgenprophet</hi><lb/> innen begraben iſt/ nicht weit dauon pflegen ſie jhren Pil-<lb/> gersleuten/ die da kommen das Grab Mahomets zu beſu-<lb/> chen/ ein berglin zu zeigen/ auff welchem der Abraham (ſa-<lb/> gen ſie gantz vorwegentlich) ſeinen Sohn Jſaac habe ſchlach-<lb/> ten vnnd opffern ſollen/ Aber das wil ſich mit der geſchicht<lb/> gar nicht reimen/ denn Mecha/ welches in Arabia liegt/<lb/> wuͤrde von <hi rendition="#aq">Berſeba,</hi> da Abraham zurſelben zeit gewohnet/<lb/> in dreyen tagen nicht zuerreichen ſein geweſen/ ſondern etli-<lb/> che wochen darzu gehoͤret haben/ weil man von Damaſco<lb/> inn viertzig tagereiſen mit Kamelen kaum darzu gelangen<lb/> koͤnnen/ Berſabe aber noch ein gutheil weiter davon abgele-<lb/> gen deñ <hi rendition="#aq">Damaſcus,</hi> wie wird ſich dieſes mit den dreyen ta-<lb/> gen/ dauon hie in der Hiſtorien ſtehet vorgleichen. Das iſt<lb/> aber auß allen <hi rendition="#aq">Hiſtoricis,</hi> vnd der Schrifft ſelbſt gewieß/<lb/> das <hi rendition="#fr">Morija</hi> iſt geweſen <hi rendition="#fr">zu Jeruſalem ein Berg/</hi> der<lb/> alſo geheiſſen/ <hi rendition="#fr">auff welchen Salomo hernach den<lb/> Tempel gebauet hat/</hi> auff welchem Berge vorzeiten die<lb/> heiligen Ertzvaͤter/ <hi rendition="#aq">Adam, Abel, Noah,</hi> vor der Suͤnd-<lb/> flut ſollen geopffert haben/ daher dieſem Berge/ vnd vmb-<lb/> liegenden Landſchafft der name erwachſen/ das er genandt<lb/> worden <hi rendition="#aq">Morija,</hi> das iſt Gottes furcht/ (wie die Gelehrten<lb/> jhre <hi rendition="#aq">Grammaticas derivationes</hi> hie auffſuchen/ jedoch ei-<lb/> ner anders denn der ander) weil die Gottfuͤrchtigen jhre op-<lb/> fer vnd Gottes dinſt/ an dieſem ort verrichtet vnd auch jhre<lb/> <fw type="catch" place="bottom">wohnung</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[26]/0026]
da habe er den ort von ferne geſehen/ welches ort oben
Namkuͤndig gemacht/ vnnd genennet iſt das Land
Morija. Hie wolten zwar gerne die Saracener vnnd ver-
fluchte Mahometiſten die leute bereden/ das Land Mori-
ja ſey die gegend der Stadt Mecha/ da jhr Luͤgenprophet
innen begraben iſt/ nicht weit dauon pflegen ſie jhren Pil-
gersleuten/ die da kommen das Grab Mahomets zu beſu-
chen/ ein berglin zu zeigen/ auff welchem der Abraham (ſa-
gen ſie gantz vorwegentlich) ſeinen Sohn Jſaac habe ſchlach-
ten vnnd opffern ſollen/ Aber das wil ſich mit der geſchicht
gar nicht reimen/ denn Mecha/ welches in Arabia liegt/
wuͤrde von Berſeba, da Abraham zurſelben zeit gewohnet/
in dreyen tagen nicht zuerreichen ſein geweſen/ ſondern etli-
che wochen darzu gehoͤret haben/ weil man von Damaſco
inn viertzig tagereiſen mit Kamelen kaum darzu gelangen
koͤnnen/ Berſabe aber noch ein gutheil weiter davon abgele-
gen deñ Damaſcus, wie wird ſich dieſes mit den dreyen ta-
gen/ dauon hie in der Hiſtorien ſtehet vorgleichen. Das iſt
aber auß allen Hiſtoricis, vnd der Schrifft ſelbſt gewieß/
das Morija iſt geweſen zu Jeruſalem ein Berg/ der
alſo geheiſſen/ auff welchen Salomo hernach den
Tempel gebauet hat/ auff welchem Berge vorzeiten die
heiligen Ertzvaͤter/ Adam, Abel, Noah, vor der Suͤnd-
flut ſollen geopffert haben/ daher dieſem Berge/ vnd vmb-
liegenden Landſchafft der name erwachſen/ das er genandt
worden Morija, das iſt Gottes furcht/ (wie die Gelehrten
jhre Grammaticas derivationes hie auffſuchen/ jedoch ei-
ner anders denn der ander) weil die Gottfuͤrchtigen jhre op-
fer vnd Gottes dinſt/ an dieſem ort verrichtet vnd auch jhre
wohnung
Luther ſu-
per hũc lo-
cum. Miror
ſanè Patrẽ
nõ extinctũ
eſſe illo tàm
acerbo &
diuturno
dolore, quia
iter tridu
conficiẽdũ
fuit: ſi uniꝰ
aut alteriꝰ
horæ agon
ille fuiſſet,
facilius_ ſu-
peraſſet.
Vide Coſ-
mograp.
Munſt. ſol.
1312. in de-
ſcriptione
urbis Me-
cha.
Geneſ. 21. v
33.
annotante
Muſculo ſu-
per hũc lo-
cum, Gene-
ſeos.
2. Chro. 3
ꝟ 1.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/523923 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/523923/26 |
Zitationshilfe: | Neomenius, Johann: Glaubens Prob Bringt sieg und Lob. Brieg, 1616, S. [26]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/523923/26>, abgerufen am 28.07.2024. |