Stöcker, Jacob: ChristlicheLeichen Predigt über Den Machtspruch Hiobs. Bautzen, [1675].Christliche vielleicht werde ich noch gezwungen/ daß ich mir selbst leit thunund das Leben nehmen muß. O Schwachheit! Bey solcher auf steigenden Angst/ und schweren Gedan- 15. 30.
Chriſtliche vielleicht werde ich noch gezwungen/ daß ich mir ſelbſt leit thunund das Leben nehmen muß. O Schwachheit! Bey ſolcher auf ſteigenden Angſt/ und ſchweren Gedan- 15. 30.
<TEI> <text> <body> <div type="fsSermon" n="1"> <div type="fsMainPart" n="2"> <p><pb facs="#f0010"/><fw type="header" place="top"><hi rendition="#b">Chriſtliche</hi></fw><lb/> vielleicht werde ich noch gezwungen/ daß ich mir ſelbſt leit thun<lb/> und das Leben nehmen muß. O Schwachheit!</p><lb/> <p>Bey ſolcher auf ſteigenden Angſt/ und ſchweren Gedan-<lb/> cken/ welche ſich ie auch/ wie <hi rendition="#aq">D. Luc. Oſiander</hi> ſetzet/ von dem<lb/> alten Adam her/ bey den Außerwehlten finden/ gedrungen/ aus<lb/> groͤſſe der Verſuchung/ welche ihnen aber der liebe GOtt umb<lb/> Chriſti willen nicht zurechnet/ indem ſie es nicht ſelbſt/ ſondern<lb/> die Suͤnde die in ihnen wohnet/ thut/ <hi rendition="#aq">Rom.</hi> 7, 20. ergreifft nun<lb/> Hiob zu ſeiner Staͤrckung: <hi rendition="#aq">Fidei ſubſidium,</hi> Die Unterſtuͤtze<lb/> des Glaubens/ den Schild des Glaubens/ wie es Paulus nen-<lb/> net/ <hi rendition="#aq">Epheſ.</hi> 6, 16. welcher ihn dahin treibet/ daß/ da er auf unſer<lb/> Teutſche Sprache reden und ſagen will: <hi rendition="#fr">Er wird mich doch<lb/> erwuͤrgen und ich kans nicht erwarten/</hi> in des heiligen Gei-<lb/> ſtes Sprache/ es gantz anders koͤmmet/ und alles Frage weiſe<lb/> geſetzet wird/ wie aus dem vierzehenden Verſe zuerſehen/ durch<lb/> welche Fragen das jenige/ was ſcheinet etwas zu verneinen/ es<lb/> deſto haͤrter bejahet/ und bekräfftiget/ dahero <hi rendition="#aq">Tarnovius (c)</hi> <ref target="#(c)"/> ſe-<lb/> tzet: <hi rendition="#aq">Propter Hebraiſmum notisſimum, quo talis interro-<lb/> gatio vehementisſimè affirmat, rectè verſum eſt in Verſione<lb/> Vulgata, Latina: Etiam ſi occiderit me, in ipſo ſperabo,</hi> das<lb/> iſt: Nach der gar bekanten Hebraͤiſchen Redensart/ in welcher<lb/> eine ſolche Frage aufs hefftigſte bejahet/ iſt dieſer Spruch gar<lb/> wohl gegeben in der gemeinen Lateiniſchen Bibel/ alſo: <hi rendition="#fr">Ob er<lb/> mich gleich toͤdten wird/ ſo will ich doch auf Jhn hoffen.</hi><lb/> Jn der Chaldaͤiſchen Bibel wird es gegeben: <hi rendition="#aq">Orabo coram eo,</hi><lb/><hi rendition="#fr">ich will fuͤr/ und zu Jhm beten!</hi> So <hi rendition="#aq">obſervi</hi>ren oder beobach-<lb/> ten auch die <hi rendition="#aq">Maſoreten,</hi> daß fuͤr <hi rendition="#aq">Hen, Ecce,</hi> Siehe! zuleſen ſey<lb/> Jm/ das iſt: <hi rendition="#aq">Si,</hi> oder <hi rendition="#aq">an,</hi> ſo oder ob! Und fuͤr <hi rendition="#aq">Lo, non. per Alepli,</hi><lb/> ſey zuleſen <hi rendition="#aq">Lo, per Vau, ipſi velin eum,</hi> an ihn! welches letztere in<lb/> der Bibel vielmahl gefunden wird/ <hi rendition="#aq">Exod. 21, 8. Levit.</hi> 11, 21. &<lb/> <fw type="catch" place="bottom">15. 30.</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [0010]
Chriſtliche
vielleicht werde ich noch gezwungen/ daß ich mir ſelbſt leit thun
und das Leben nehmen muß. O Schwachheit!
Bey ſolcher auf ſteigenden Angſt/ und ſchweren Gedan-
cken/ welche ſich ie auch/ wie D. Luc. Oſiander ſetzet/ von dem
alten Adam her/ bey den Außerwehlten finden/ gedrungen/ aus
groͤſſe der Verſuchung/ welche ihnen aber der liebe GOtt umb
Chriſti willen nicht zurechnet/ indem ſie es nicht ſelbſt/ ſondern
die Suͤnde die in ihnen wohnet/ thut/ Rom. 7, 20. ergreifft nun
Hiob zu ſeiner Staͤrckung: Fidei ſubſidium, Die Unterſtuͤtze
des Glaubens/ den Schild des Glaubens/ wie es Paulus nen-
net/ Epheſ. 6, 16. welcher ihn dahin treibet/ daß/ da er auf unſer
Teutſche Sprache reden und ſagen will: Er wird mich doch
erwuͤrgen und ich kans nicht erwarten/ in des heiligen Gei-
ſtes Sprache/ es gantz anders koͤmmet/ und alles Frage weiſe
geſetzet wird/ wie aus dem vierzehenden Verſe zuerſehen/ durch
welche Fragen das jenige/ was ſcheinet etwas zu verneinen/ es
deſto haͤrter bejahet/ und bekräfftiget/ dahero Tarnovius (c) ſe-
tzet: Propter Hebraiſmum notisſimum, quo talis interro-
gatio vehementisſimè affirmat, rectè verſum eſt in Verſione
Vulgata, Latina: Etiam ſi occiderit me, in ipſo ſperabo, das
iſt: Nach der gar bekanten Hebraͤiſchen Redensart/ in welcher
eine ſolche Frage aufs hefftigſte bejahet/ iſt dieſer Spruch gar
wohl gegeben in der gemeinen Lateiniſchen Bibel/ alſo: Ob er
mich gleich toͤdten wird/ ſo will ich doch auf Jhn hoffen.
Jn der Chaldaͤiſchen Bibel wird es gegeben: Orabo coram eo,
ich will fuͤr/ und zu Jhm beten! So obſerviren oder beobach-
ten auch die Maſoreten, daß fuͤr Hen, Ecce, Siehe! zuleſen ſey
Jm/ das iſt: Si, oder an, ſo oder ob! Und fuͤr Lo, non. per Alepli,
ſey zuleſen Lo, per Vau, ipſi velin eum, an ihn! welches letztere in
der Bibel vielmahl gefunden wird/ Exod. 21, 8. Levit. 11, 21. &
15. 30.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/508452 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/508452/10 |
Zitationshilfe: | Stöcker, Jacob: ChristlicheLeichen Predigt über Den Machtspruch Hiobs. Bautzen, [1675], S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/508452/10>, abgerufen am 16.07.2024. |