Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Langevoith, Georg: Eine Christliche Leichpredigt. Leipzig, 1609.

Bild:
<< vorherige Seite

Leichpredigt.
HErr Christus/ vnter vnd mit dem gesegneten Brod vnd
Wein/ mit seinem wahren/ wesentlichen/ gegenwertigen
Leib vnd Blut/ zur vergebung vnserer sünden. Vnd ist al-
so der selige reiche Zehrpfenning auff die Reise/ in das
Himmelreich vnd ewige Seligkeit.

Aber hier ist auch nun/ lieben Christen/ zum höchsten3.
Geferten.

von nöthen/ daß man gute achtung gebe/ vnd sich Christen
wol fürsehen vor den Geferten/ so sich in jhrer Pilgrim-
schafft
zu jhnen finden vnd halten: Denn da finden sich
böse vnd gute Geferten. Gute Geferten seind/ die einem1.
Gute:

betrübten hertzen trost aus Gottes Wort zusprechen/ vnd
die grossen beschwerungen vnd harten anfechtungen mit ge-Seelsorger.
dult zu tragen/ ermahnen vnd anhalten. Denn es werde ja
nicht ewig wehren/ sondern es wird das wandern dermal
eins ein ende gewinnen/ vnd wenn man seinen lauff vollen-
det/ kömpt man zur ruhe vnd friede. Wer an den SohnIohan. 5, 24.
gleubet/ der kömpt nicht in das Gerichte/ sondern
er ist von dem Tode hindurch gedrungen in das
ewige leben/
Iohan. 5. Vnd da heist es wol vnd recht:
Vox amici, vox Dei, Eines guten freundes wort ist Got-
tes stimme. Comes facundus in via pro vehiculo est;
Ein getrewer Geferte/ der aus Gottes Wort zuspricht/
machet die betrübte Pilgrimschafft viel leichter/ als wenn
man Pferde vnd Wagen hette/ vnd heist endlichen:

Ad portum veni, mors peccatum facesse;
In Christo vita laetitia fruor.
Das ist:
Zum sichern Port ich kommen bin/
All sünd vnd vnglück fahr dahin:
In
C iij

Leichpredigt.
HErr Chriſtus/ vnter vnd mit dem geſegneten Brod vnd
Wein/ mit ſeinem wahren/ weſentlichen/ gegenwertigen
Leib vnd Blut/ zur vergebung vnſerer ſuͤnden. Vnd iſt al-
ſo der ſelige reiche Zehrpfenning auff die Reiſe/ in das
Himmelreich vnd ewige Seligkeit.

Aber hier iſt auch nun/ lieben Chriſten/ zum hoͤchſten3.
Geferten.

von noͤthen/ daß man gute achtung gebe/ vnd ſich Chriſten
wol fuͤrſehen vor den Geferten/ ſo ſich in jhrer Pilgrim-
ſchafft
zu jhnen finden vnd halten: Denn da finden ſich
boͤſe vnd gute Geferten. Gute Geferten ſeind/ die einem1.
Gute:

betruͤbten hertzen troſt aus Gottes Wort zuſprechen/ vnd
die groſſen beſchwerungen vnd harten anfechtungen mit ge-Seelſorger.
dult zu tragen/ ermahnen vnd anhalten. Denn es werde ja
nicht ewig wehren/ ſondern es wird das wandern dermal
eins ein ende gewinnen/ vnd wenn man ſeinen lauff vollen-
det/ koͤmpt man zur ruhe vnd friede. Wer an den SohnIohan. 5, 24.
gleubet/ der koͤmpt nicht in das Gerichte/ ſondern
er iſt von dem Tode hindurch gedrungen in das
ewige leben/
Iohan. 5. Vnd da heiſt es wol vnd recht:
Vox amici, vox Dei, Eines guten freundes wort iſt Got-
tes ſtimme. Comes facundus in via pro vehiculo eſt;
Ein getrewer Geferte/ der aus Gottes Wort zuſpricht/
machet die betruͤbte Pilgrimſchafft viel leichter/ als wenn
man Pferde vnd Wagen hette/ vnd heiſt endlichen:

Ad portum veni, mors peccatumꝙ́ faceſſe;
In Chriſto vitâ lætitiâꝙ fruor.
Das iſt:
Zum ſichern Port ich kommen bin/
All ſuͤnd vnd vngluͤck fahr dahin:
In
C iij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div type="fsSermon" n="1">
        <div type="fsMainPart" n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0021" n="[21]"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Leichpredigt.</hi></fw><lb/>
HErr Chri&#x017F;tus/ vnter vnd mit dem ge&#x017F;egneten Brod vnd<lb/>
Wein/ mit &#x017F;einem wahren/ we&#x017F;entlichen/ gegenwertigen<lb/>
Leib vnd Blut/ zur vergebung vn&#x017F;erer &#x017F;u&#x0364;nden. Vnd i&#x017F;t al-<lb/>
&#x017F;o der &#x017F;elige reiche <hi rendition="#fr">Zehrpfenning</hi> auff die Rei&#x017F;e/ in das<lb/>
Himmelreich vnd ewige Seligkeit.</p><lb/>
            <p>Aber hier i&#x017F;t auch nun/ lieben Chri&#x017F;ten/ zum ho&#x0364;ch&#x017F;ten<note place="right">3.<lb/>
Geferten.</note><lb/>
von no&#x0364;then/ daß man gute achtung gebe/ vnd &#x017F;ich Chri&#x017F;ten<lb/>
wol fu&#x0364;r&#x017F;ehen vor den <hi rendition="#fr">Geferten/</hi> &#x017F;o &#x017F;ich in jhrer <hi rendition="#fr">Pilgrim-<lb/>
&#x017F;chafft</hi> zu jhnen finden vnd halten: Denn da finden &#x017F;ich<lb/>
bo&#x0364;&#x017F;e vnd gute Geferten. Gute Geferten &#x017F;eind/ die einem<note place="right">1.<lb/>
Gute:</note><lb/>
betru&#x0364;bten hertzen tro&#x017F;t aus Gottes Wort zu&#x017F;prechen/ vnd<lb/>
die gro&#x017F;&#x017F;en be&#x017F;chwerungen vnd harten anfechtungen mit ge-<note place="right">Seel&#x017F;orger.</note><lb/>
dult zu tragen/ ermahnen vnd anhalten. Denn es werde ja<lb/>
nicht ewig wehren/ &#x017F;ondern es wird das <hi rendition="#fr">wandern</hi> dermal<lb/>
eins ein ende gewinnen/ vnd wenn man &#x017F;einen lauff vollen-<lb/>
det/ ko&#x0364;mpt man zur ruhe vnd friede. <hi rendition="#fr">Wer an den Sohn</hi><note place="right"><hi rendition="#aq">Iohan.</hi> 5, 24.</note><lb/><hi rendition="#fr">gleubet/ der ko&#x0364;mpt nicht in das Gerichte/ &#x017F;ondern<lb/>
er i&#x017F;t von dem Tode hindurch gedrungen in das<lb/>
ewige leben/</hi> <hi rendition="#aq">Iohan.</hi> 5. Vnd da hei&#x017F;t es wol vnd recht:<lb/><hi rendition="#aq">Vox amici, vox <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">Dei</hi>,</hi></hi> Eines guten freundes wort i&#x017F;t Got-<lb/>
tes &#x017F;timme. <hi rendition="#aq">Comes facundus in via pro vehiculo e&#x017F;t;</hi><lb/>
Ein getrewer <hi rendition="#fr">Geferte/</hi> der aus Gottes Wort zu&#x017F;pricht/<lb/>
machet die betru&#x0364;bte <hi rendition="#fr">Pilgrim&#x017F;chafft</hi> viel leichter/ als wenn<lb/>
man Pferde vnd Wagen hette/ vnd hei&#x017F;t endlichen:</p><lb/>
            <lg type="poem">
              <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Ad portum veni, mors peccatum&#xA759;&#x0301; face&#x017F;&#x017F;e;</hi> </hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">In Chri&#x017F;to vitâ lætitiâ&#xA759; fruor.</hi> </hi> </l><lb/>
              <l>Das i&#x017F;t:</l><lb/>
              <l> <hi rendition="#fr">Zum &#x017F;ichern Port ich kommen bin/</hi> </l><lb/>
              <l> <hi rendition="#fr">All &#x017F;u&#x0364;nd vnd vnglu&#x0364;ck fahr dahin:</hi> </l><lb/>
              <fw place="bottom" type="sig">C iij</fw>
              <fw place="bottom" type="catch">In</fw><lb/>
            </lg>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[[21]/0021] Leichpredigt. HErr Chriſtus/ vnter vnd mit dem geſegneten Brod vnd Wein/ mit ſeinem wahren/ weſentlichen/ gegenwertigen Leib vnd Blut/ zur vergebung vnſerer ſuͤnden. Vnd iſt al- ſo der ſelige reiche Zehrpfenning auff die Reiſe/ in das Himmelreich vnd ewige Seligkeit. Aber hier iſt auch nun/ lieben Chriſten/ zum hoͤchſten von noͤthen/ daß man gute achtung gebe/ vnd ſich Chriſten wol fuͤrſehen vor den Geferten/ ſo ſich in jhrer Pilgrim- ſchafft zu jhnen finden vnd halten: Denn da finden ſich boͤſe vnd gute Geferten. Gute Geferten ſeind/ die einem betruͤbten hertzen troſt aus Gottes Wort zuſprechen/ vnd die groſſen beſchwerungen vnd harten anfechtungen mit ge- dult zu tragen/ ermahnen vnd anhalten. Denn es werde ja nicht ewig wehren/ ſondern es wird das wandern dermal eins ein ende gewinnen/ vnd wenn man ſeinen lauff vollen- det/ koͤmpt man zur ruhe vnd friede. Wer an den Sohn gleubet/ der koͤmpt nicht in das Gerichte/ ſondern er iſt von dem Tode hindurch gedrungen in das ewige leben/ Iohan. 5. Vnd da heiſt es wol vnd recht: Vox amici, vox Dei, Eines guten freundes wort iſt Got- tes ſtimme. Comes facundus in via pro vehiculo eſt; Ein getrewer Geferte/ der aus Gottes Wort zuſpricht/ machet die betruͤbte Pilgrimſchafft viel leichter/ als wenn man Pferde vnd Wagen hette/ vnd heiſt endlichen: 3. Geferten. 1. Gute: Seelſorger. Iohan. 5, 24. Ad portum veni, mors peccatumꝙ́ faceſſe; In Chriſto vitâ lætitiâꝙ fruor. Das iſt: Zum ſichern Port ich kommen bin/ All ſuͤnd vnd vngluͤck fahr dahin: In C iij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/508442
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/508442/21
Zitationshilfe: Langevoith, Georg: Eine Christliche Leichpredigt. Leipzig, 1609, S. [21]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/508442/21>, abgerufen am 24.11.2024.