Millichius, Leonhartus: Christliche Leich vnd Ehrenpredigt. Oels, 1624.Christliche Leich vnd Ehrenpredigt. 3. Hostis potentissimus. Ein gewaltiger Feind/ vmb3. Hostis Dessen Macht vnd viel list/ Sein grausam Rüstung ist/4. Hossis callidissim. Ecclesia. Legt Garn vnd Strick/ Braucht falsche List/ Das er verderb was Christlich ist. Wie die Christliche Kirche singet/ der sich offters/ die 5. Hostis impudentissimus. Ein vnverschämbter Geist/5. Hoslis 6. Hostis inquietissimus. Ein vnruhiger Geist/ derLuc. 11. v 24 lein B ij
Chriſtliche Leich vnd Ehrenpredigt. 3. Hoſtis potentiſſimus. Ein gewaltiger Feind/ vmb3. Hoſtis Deſſen Macht vnd viel liſt/ Sein grauſam Ruͤſtung iſt/4. Hoſſis callidiſſim. Eccleſia. Legt Garn vnd Strick/ Braucht falſche Liſt/ Das er verderb was Chriſtlich iſt. Wie die Chriſtliche Kirche ſinget/ der ſich offters/ die 5. Hoſtis impudentiſſimus. Ein vnverſchaͤmbter Geiſt/5. Hoſlis 6. Hoſtis inquietiſſimus. Ein vnruhiger Geiſt/ derLuc. 11. v 24 lein B ij
<TEI> <text> <body> <div type="fsSermon" n="1"> <div type="fsExordium" n="2"> <pb facs="#f0011" n="[11]"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Chriſtliche Leich vnd Ehrenpredigt.</hi> </fw><lb/> <p>3. <hi rendition="#aq">Hoſtis potentiſſimus.</hi> Ein gewaltiger Feind/ vmb<note place="right">3. <hi rendition="#aq">Hoſtis<lb/> potentiſſi-<lb/> mus.</hi></note><lb/> deßwegen er auch ein Fuͤrſt vnd Herꝛ der Welt genennet<lb/> wird/ <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Eph. 6. v. 12.</hi> 4. Hoſtis callidiſſim<hi rendition="#sup">ꝰ</hi>.</hi> Ein liſtiger feind/<note place="right"><hi rendition="#aq">Eph. 6. ꝟ</hi> 12.</note></p><lb/> <lg type="poem"> <l> <hi rendition="#fr">Deſſen Macht vnd viel liſt/ Sein grauſam Ruͤſtung iſt/</hi> <note place="right">4. <hi rendition="#aq">Hoſſis<lb/> callidiſſim.<lb/> Eccleſia.</hi></note> </l><lb/> <l> <hi rendition="#fr">Legt Garn vnd Strick/ Braucht falſche Liſt/</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#fr">Das er verderb was Chriſtlich iſt.</hi> </l> </lg><lb/> <p>Wie die Chriſtliche Kirche ſinget/ der ſich offters/ die<lb/> Glaͤubigen zu verfuͤhren/ gar meiſterlich weiß inn einen<lb/> Engel des Liechts zu verſtellen/ <hi rendition="#i">2. <hi rendition="#aq">Cor. 11. v.</hi> 14.</hi> Daher auch<note place="right">2. <hi rendition="#aq">Cor. 11.<lb/> ꝟ.</hi> 14.</note><lb/><hi rendition="#aq">Hilarius</hi> jhn nennet <hi rendition="#aq">Callidiſſimũ ad traducendum ho-<lb/> ſtem,</hi> Einen Argliſtigen feind die Menſchen zu verfuͤhꝛen.<note place="right"><hi rendition="#aq">Hilarius.</hi></note></p><lb/> <p>5. <hi rendition="#aq">Hoſtis impudentiſſimus.</hi> Ein vnverſchaͤmbter Geiſt/<note place="right">5. <hi rendition="#aq">Hoſlis<lb/> impuden-<lb/> tiſſimus.</hi></note><lb/> Daher jhn auch Chriſtus einen vnſaubern Geiſt nennet/<lb/><hi rendition="#i"><hi rendition="#aq">Luc. 11. v.</hi> 24.</hi> welcher ob er gleich ein/ oder das ander mahl<note place="right"><hi rendition="#aq">Luc. 11.<lb/> ꝟ.</hi> 24.</note><lb/> abgewieſen vnd abgetrieben wird/ kehret er doch wider vñ<lb/> verſuchet ferner ſein Heyl/ wie <hi rendition="#i"><hi rendition="#aq">Matth. 4. v. 5. 8. Luc. 11. v.</hi> 24.</hi><note place="right"><hi rendition="#aq">Matth. 4.<lb/> ꝟ.</hi> 5. 8.</note><lb/> zu ſehen.</p><lb/> <p>6. <hi rendition="#aq">Hoſtis inquietiſſimus.</hi> Ein vnruhiger Geiſt/ der<note place="right"><hi rendition="#aq">Luc. 11. v</hi> 24</note><lb/> weder Tag noch Nacht raſtet/ noch ruhet/ ſondern durch<note place="right">6. <hi rendition="#aq">Hoſtis<lb/> inquietis-<lb/> ſimus.</hi></note><lb/> zeucht alle Ort der Welt/ vnd ſchleichet allenthalben dem<lb/> Menſchen nach/ das <hi rendition="#aq">Auguſt:</hi> recht ſaget: <hi rendition="#aq">Adverſarius</hi><note place="right"><hi rendition="#aq">Auguſtin.</hi></note><lb/><hi rendition="#aq">noſter Satanas, ſive comedamus, ſive bibamus, ſive<lb/> dormiamus, ſive vigilemus, ſive quodcunque opus<lb/> operemur omnibus modis inſtat, artibus & inſidiis,<lb/> nunc palam, nunc occulte ſagittas ſuas venenatas<lb/> contra nos dirigens ut interficiat animas noſtras.</hi><lb/> Vnſer Widerſacher der Teuffel/ wir Eſſen oď Trincken/<lb/> wir Schlaffen oder Wachen/ oder thun was wir wollen/<lb/> brauchet er ſich doch allenthalben/ durch allerley Liſt vnd<lb/> betrug/ beydes heimlich vnd offentlich/ wie er ſeine gifftige<lb/> Pfeyle wider vns richten vnd vnſer Seelen toͤdten moͤge.<lb/> Mit dem muß nun ein fromer Chriſt manch hartes gaͤng-<lb/> <fw place="bottom" type="sig">B ij</fw><fw place="bottom" type="catch">lein</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[11]/0011]
Chriſtliche Leich vnd Ehrenpredigt.
3. Hoſtis potentiſſimus. Ein gewaltiger Feind/ vmb
deßwegen er auch ein Fuͤrſt vnd Herꝛ der Welt genennet
wird/ Eph. 6. v. 12. 4. Hoſtis callidiſſimꝰ. Ein liſtiger feind/
3. Hoſtis
potentiſſi-
mus.
Eph. 6. ꝟ 12.
Deſſen Macht vnd viel liſt/ Sein grauſam Ruͤſtung iſt/
Legt Garn vnd Strick/ Braucht falſche Liſt/
Das er verderb was Chriſtlich iſt.
Wie die Chriſtliche Kirche ſinget/ der ſich offters/ die
Glaͤubigen zu verfuͤhren/ gar meiſterlich weiß inn einen
Engel des Liechts zu verſtellen/ 2. Cor. 11. v. 14. Daher auch
Hilarius jhn nennet Callidiſſimũ ad traducendum ho-
ſtem, Einen Argliſtigen feind die Menſchen zu verfuͤhꝛen.
2. Cor. 11.
ꝟ. 14.
Hilarius.
5. Hoſtis impudentiſſimus. Ein vnverſchaͤmbter Geiſt/
Daher jhn auch Chriſtus einen vnſaubern Geiſt nennet/
Luc. 11. v. 24. welcher ob er gleich ein/ oder das ander mahl
abgewieſen vnd abgetrieben wird/ kehret er doch wider vñ
verſuchet ferner ſein Heyl/ wie Matth. 4. v. 5. 8. Luc. 11. v. 24.
zu ſehen.
5. Hoſlis
impuden-
tiſſimus.
Luc. 11.
ꝟ. 24.
Matth. 4.
ꝟ. 5. 8.
6. Hoſtis inquietiſſimus. Ein vnruhiger Geiſt/ der
weder Tag noch Nacht raſtet/ noch ruhet/ ſondern durch
zeucht alle Ort der Welt/ vnd ſchleichet allenthalben dem
Menſchen nach/ das Auguſt: recht ſaget: Adverſarius
noſter Satanas, ſive comedamus, ſive bibamus, ſive
dormiamus, ſive vigilemus, ſive quodcunque opus
operemur omnibus modis inſtat, artibus & inſidiis,
nunc palam, nunc occulte ſagittas ſuas venenatas
contra nos dirigens ut interficiat animas noſtras.
Vnſer Widerſacher der Teuffel/ wir Eſſen oď Trincken/
wir Schlaffen oder Wachen/ oder thun was wir wollen/
brauchet er ſich doch allenthalben/ durch allerley Liſt vnd
betrug/ beydes heimlich vnd offentlich/ wie er ſeine gifftige
Pfeyle wider vns richten vnd vnſer Seelen toͤdten moͤge.
Mit dem muß nun ein fromer Chriſt manch hartes gaͤng-
lein
Luc. 11. v 24
6. Hoſtis
inquietis-
ſimus.
Auguſtin.
B ij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/508137 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/508137/11 |
Zitationshilfe: | Millichius, Leonhartus: Christliche Leich vnd Ehrenpredigt. Oels, 1624, S. [11]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/508137/11>, abgerufen am 16.02.2025. |