Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Bahn, Nikolaus: Das unschuldig vergoßne Blut. [Pirna], [1701].

Bild:
<< vorherige Seite

Das unschuldig vergossene Blut.
ein kleines Kind/ welches ich ermordet/ zu mir/ und ruffet: Cur me
occidisti?
Warum hast du mich ermordet? Wenn ich mich zu Bette
lege/ so kommt das Kind/ und ruffet: Cur me occidisti: Warum hast
du mich ermordet? Wenn ich bethe/ so schreyet es: Cur me occidi-
sti?
Warum hast du mich erwürget? Summa/ wo ich gehe und stehe/
da ist das Kind/ und schreyet: Cur me occidisti? Drum will ich mein
Kleid anziehen/ hin zum Richter gehen/ mich als einen Mörder ange-
ben/ um mein Recht selbst bitten/ auf daß ich dieser Marter loßkomme.
(Moschus in Prato spirituali c. 166. & ex eo D. J. F. Mayer. cit.
loc. Conc. 2. p. m. 34. 35. it. M. Polycarpus Kunadi,
in den er-
sten Früchten seiner Gott-geheiligten Kirchen-Arbeit/ p. m. 733. 734.)
Ob nun gleich dieser Inqvisite, dieser unbarmhertzige Kinder-Mör-
der/ seine Verurtheilung und verdienten Lohn erwartet; Wie ich ge-
arbeitet habe/ so wird mir auch gelohnet werden/ sagte er selbst bald nach
der angezeigten Mordthat/ so wird ihn doch nicht treffen der ewige
Fluch/ wie den Cain/ weil ers besser als Cain macht. Cain gienge in
Verzweiffelung dahin/ sagende: Meine Sünde ist grösser/ denn
daß sie mir könne vergeben werden/
Gen. 4, 13. Welchem Augu-
stinus
antwortet: Mentiris Cain, major est DEI misericordia,
qvam omnium hominum miseria. i. e.
Du läugst Cain/ GOt-
tes Barmhertzigkeit ist viel grösser/ als aller Menschen Unbarmhertzig-
keit. Welche Worte gedachter Kirchen-Lehrer dem H. Apostel Paulo
abgeborget/ welcher sagt: Wo die Sünde mächtig worden ist/ da
ist die Gnade GOttes viel mächtiger/
Rom. 5, 20. Unser Kinder-
Mörder hat biß diese Stunde über seinen begangenen Kinder-Mord
hertzliche Reue und Leid; Hat er unschuldig Blut an seinem leiblichen
Kinde vergossen/ so tröstet er sich des theuren Blutes JEsu CHristi/
daß es auch ihn könne reinigen von seinen Sünden/ 1. Joh. 1, 7.
Daher bekennet er bußfertig/ als ein armer und erschrockner betrübter
Sünder/ daß er/ wie Cain/ unschuldig Blut vergossen/ und seuffzet mit
der Christl. Kirche: Ist meine Boßheit groß/ so werd ich ihr doch
loß/ wenn ich dein Blut aufffasse/ und mich darauff verlasse/
wer sich zu dir nur findet/ all Angst ihm bald verschwindet.
Die-

ses

Das unſchuldig vergoſſene Blut.
ein kleines Kind/ welches ich ermordet/ zu mir/ und ruffet: Cur me
occidiſti?
Warum haſt du mich ermordet? Wenn ich mich zu Bette
lege/ ſo kommt das Kind/ und ruffet: Cur me occidiſti: Warum haſt
du mich ermordet? Wenn ich bethe/ ſo ſchreyet es: Cur me occidi-
ſti?
Warum haſt du mich erwuͤrget? Summa/ wo ich gehe und ſtehe/
da iſt das Kind/ und ſchreyet: Cur me occidiſti? Drum will ich mein
Kleid anziehen/ hin zum Richter gehen/ mich als einen Moͤrder ange-
ben/ um mein Recht ſelbſt bitten/ auf daß ich dieſer Marter loßkomme.
(Moſchus in Prato ſpirituali c. 166. & ex eo D. J. F. Mayer. cit.
loc. Conc. 2. p. m. 34. 35. it. M. Polycarpus Kunadi,
in den er-
ſten Fruͤchten ſeiner Gott-geheiligten Kirchen-Arbeit/ p. m. 733. 734.)
Ob nun gleich dieſer Inqviſite, dieſer unbarmhertzige Kinder-Moͤr-
der/ ſeine Verurtheilung und verdienten Lohn erwartet; Wie ich ge-
arbeitet habe/ ſo wird mir auch gelohnet werden/ ſagte er ſelbſt bald nach
der angezeigten Mordthat/ ſo wird ihn doch nicht treffen der ewige
Fluch/ wie den Cain/ weil ers beſſer als Cain macht. Cain gienge in
Verzweiffelung dahin/ ſagende: Meine Suͤnde iſt groͤſſer/ denn
daß ſie mir koͤnne vergeben werden/
Gen. 4, 13. Welchem Augu-
ſtinus
antwortet: Mentiris Cain, major eſt DEI miſericordia,
qvàm omnium hominum miſeria. i. e.
Du laͤugſt Cain/ GOt-
tes Barmhertzigkeit iſt viel groͤſſer/ als aller Menſchen Unbarmhertzig-
keit. Welche Worte gedachter Kirchen-Lehrer dem H. Apoſtel Paulo
abgeborget/ welcher ſagt: Wo die Suͤnde maͤchtig worden iſt/ da
iſt die Gnade GOttes viel maͤchtiger/
Rom. 5, 20. Unſer Kinder-
Moͤrder hat biß dieſe Stunde uͤber ſeinen begangenen Kinder-Mord
hertzliche Reue und Leid; Hat er unſchuldig Blut an ſeinem leiblichen
Kinde vergoſſen/ ſo troͤſtet er ſich des theuren Blutes JEſu CHriſti/
daß es auch ihn koͤnne reinigen von ſeinen Suͤnden/ 1. Joh. 1, 7.
Daher bekennet er bußfertig/ als ein armer und erſchrockner betruͤbter
Suͤnder/ daß er/ wie Cain/ unſchuldig Blut vergoſſen/ und ſeuffzet mit
der Chriſtl. Kirche: Iſt meine Boßheit groß/ ſo werd ich ihr doch
loß/ wenn ich dein Blut aufffaſſe/ und mich darauff verlaſſe/
wer ſich zu dir nur findet/ all Angſt ihm bald verſchwindet.
Die-

ſes
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div type="fsSermon" n="1">
        <div type="fsMainPart" n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0024" n="26[24]"/><fw type="header" place="top"><hi rendition="#b">Das un&#x017F;chuldig vergo&#x017F;&#x017F;ene Blut.</hi></fw><lb/>
ein kleines Kind/ welches ich ermordet/ zu mir/ und ruffet: <hi rendition="#aq">Cur me<lb/>
occidi&#x017F;ti?</hi> Warum ha&#x017F;t du mich ermordet? Wenn ich mich zu Bette<lb/>
lege/ &#x017F;o kommt das Kind/ und ruffet: <hi rendition="#aq">Cur me occidi&#x017F;ti:</hi> Warum ha&#x017F;t<lb/>
du mich ermordet? Wenn ich bethe/ &#x017F;o &#x017F;chreyet es: <hi rendition="#aq">Cur me occidi-<lb/>
&#x017F;ti?</hi> Warum ha&#x017F;t du mich erwu&#x0364;rget? Summa/ wo ich gehe und &#x017F;tehe/<lb/>
da i&#x017F;t das Kind/ und &#x017F;chreyet: <hi rendition="#aq">Cur me occidi&#x017F;ti?</hi> Drum will ich mein<lb/>
Kleid anziehen/ hin zum Richter gehen/ mich als einen Mo&#x0364;rder ange-<lb/>
ben/ um mein Recht &#x017F;elb&#x017F;t bitten/ auf daß ich die&#x017F;er Marter loßkomme.<lb/>
(<hi rendition="#aq">Mo&#x017F;chus in Prato &#x017F;pirituali c. 166. &amp; ex eo D. J. F. Mayer. cit.<lb/>
loc. Conc. 2. p. m. 34. 35. it. M. Polycarpus Kunadi,</hi> in den er-<lb/>
&#x017F;ten Fru&#x0364;chten &#x017F;einer Gott-geheiligten Kirchen-Arbeit/ <hi rendition="#aq">p. m.</hi> 733. 734.)<lb/>
Ob nun gleich die&#x017F;er <hi rendition="#aq">Inqvi&#x017F;ite,</hi> die&#x017F;er unbarmhertzige Kinder-Mo&#x0364;r-<lb/>
der/ &#x017F;eine Verurtheilung und verdienten Lohn erwartet; Wie ich ge-<lb/>
arbeitet habe/ &#x017F;o wird mir auch gelohnet werden/ &#x017F;agte er &#x017F;elb&#x017F;t bald nach<lb/>
der angezeigten Mordthat/ &#x017F;o wird ihn doch nicht treffen der ewige<lb/>
Fluch/ wie den Cain/ weil ers be&#x017F;&#x017F;er als Cain macht. Cain gienge in<lb/>
Verzweiffelung dahin/ &#x017F;agende: <hi rendition="#fr">Meine Su&#x0364;nde i&#x017F;t gro&#x0364;&#x017F;&#x017F;er/ denn<lb/>
daß &#x017F;ie mir ko&#x0364;nne vergeben werden/</hi> <hi rendition="#aq">Gen.</hi> 4, 13. Welchem <hi rendition="#aq">Augu-<lb/>
&#x017F;tinus</hi> antwortet: <hi rendition="#aq">Mentiris Cain, major e&#x017F;t DEI mi&#x017F;ericordia,<lb/>
qvàm omnium hominum mi&#x017F;eria. i. e.</hi> Du la&#x0364;ug&#x017F;t Cain/ GOt-<lb/>
tes Barmhertzigkeit i&#x017F;t viel gro&#x0364;&#x017F;&#x017F;er/ als aller Men&#x017F;chen Unbarmhertzig-<lb/>
keit. Welche Worte gedachter Kirchen-Lehrer dem H. Apo&#x017F;tel Paulo<lb/>
abgeborget/ welcher &#x017F;agt: <hi rendition="#fr">Wo die Su&#x0364;nde ma&#x0364;chtig worden i&#x017F;t/ da<lb/>
i&#x017F;t die Gnade GOttes viel ma&#x0364;chtiger/</hi> <hi rendition="#aq">Rom.</hi> 5, 20. Un&#x017F;er Kinder-<lb/>
Mo&#x0364;rder hat biß die&#x017F;e Stunde u&#x0364;ber &#x017F;einen begangenen Kinder-Mord<lb/>
hertzliche Reue und Leid; Hat er un&#x017F;chuldig Blut an &#x017F;einem leiblichen<lb/>
Kinde vergo&#x017F;&#x017F;en/ &#x017F;o tro&#x0364;&#x017F;tet er &#x017F;ich des theuren Blutes JE&#x017F;u CHri&#x017F;ti/<lb/>
daß es auch <hi rendition="#fr">ihn ko&#x0364;nne reinigen von &#x017F;einen Su&#x0364;nden/</hi> 1. <hi rendition="#aq">Joh.</hi> 1, 7.<lb/>
Daher bekennet er bußfertig/ als ein armer und er&#x017F;chrockner betru&#x0364;bter<lb/>
Su&#x0364;nder/ daß er/ wie Cain/ un&#x017F;chuldig Blut vergo&#x017F;&#x017F;en/ und &#x017F;euffzet mit<lb/>
der Chri&#x017F;tl. Kirche: <hi rendition="#fr">I&#x017F;t meine Boßheit groß/ &#x017F;o werd ich ihr doch<lb/>
loß/ wenn ich dein Blut aufffa&#x017F;&#x017F;e/ und mich darauff verla&#x017F;&#x017F;e/<lb/>
wer &#x017F;ich zu dir nur findet/ all Ang&#x017F;t ihm bald ver&#x017F;chwindet.</hi> Die-<lb/>
<fw type="catch" place="bottom">&#x017F;es</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[26[24]/0024] Das unſchuldig vergoſſene Blut. ein kleines Kind/ welches ich ermordet/ zu mir/ und ruffet: Cur me occidiſti? Warum haſt du mich ermordet? Wenn ich mich zu Bette lege/ ſo kommt das Kind/ und ruffet: Cur me occidiſti: Warum haſt du mich ermordet? Wenn ich bethe/ ſo ſchreyet es: Cur me occidi- ſti? Warum haſt du mich erwuͤrget? Summa/ wo ich gehe und ſtehe/ da iſt das Kind/ und ſchreyet: Cur me occidiſti? Drum will ich mein Kleid anziehen/ hin zum Richter gehen/ mich als einen Moͤrder ange- ben/ um mein Recht ſelbſt bitten/ auf daß ich dieſer Marter loßkomme. (Moſchus in Prato ſpirituali c. 166. & ex eo D. J. F. Mayer. cit. loc. Conc. 2. p. m. 34. 35. it. M. Polycarpus Kunadi, in den er- ſten Fruͤchten ſeiner Gott-geheiligten Kirchen-Arbeit/ p. m. 733. 734.) Ob nun gleich dieſer Inqviſite, dieſer unbarmhertzige Kinder-Moͤr- der/ ſeine Verurtheilung und verdienten Lohn erwartet; Wie ich ge- arbeitet habe/ ſo wird mir auch gelohnet werden/ ſagte er ſelbſt bald nach der angezeigten Mordthat/ ſo wird ihn doch nicht treffen der ewige Fluch/ wie den Cain/ weil ers beſſer als Cain macht. Cain gienge in Verzweiffelung dahin/ ſagende: Meine Suͤnde iſt groͤſſer/ denn daß ſie mir koͤnne vergeben werden/ Gen. 4, 13. Welchem Augu- ſtinus antwortet: Mentiris Cain, major eſt DEI miſericordia, qvàm omnium hominum miſeria. i. e. Du laͤugſt Cain/ GOt- tes Barmhertzigkeit iſt viel groͤſſer/ als aller Menſchen Unbarmhertzig- keit. Welche Worte gedachter Kirchen-Lehrer dem H. Apoſtel Paulo abgeborget/ welcher ſagt: Wo die Suͤnde maͤchtig worden iſt/ da iſt die Gnade GOttes viel maͤchtiger/ Rom. 5, 20. Unſer Kinder- Moͤrder hat biß dieſe Stunde uͤber ſeinen begangenen Kinder-Mord hertzliche Reue und Leid; Hat er unſchuldig Blut an ſeinem leiblichen Kinde vergoſſen/ ſo troͤſtet er ſich des theuren Blutes JEſu CHriſti/ daß es auch ihn koͤnne reinigen von ſeinen Suͤnden/ 1. Joh. 1, 7. Daher bekennet er bußfertig/ als ein armer und erſchrockner betruͤbter Suͤnder/ daß er/ wie Cain/ unſchuldig Blut vergoſſen/ und ſeuffzet mit der Chriſtl. Kirche: Iſt meine Boßheit groß/ ſo werd ich ihr doch loß/ wenn ich dein Blut aufffaſſe/ und mich darauff verlaſſe/ wer ſich zu dir nur findet/ all Angſt ihm bald verſchwindet. Die- ſes

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/421583
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/421583/24
Zitationshilfe: Bahn, Nikolaus: Das unschuldig vergoßne Blut. [Pirna], [1701], S. 26[24]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/421583/24>, abgerufen am 24.11.2024.