Hayn, Johann: Liebliches Seelen-Gespräch. Lissa, 1649.Parentatio. Was im Frühling reyffet/ erwartet des Herbstes nicht/die Frucht/ die der Sonnen am nechsten gelegen/ bricht am ersten ab/ dannenhero kompts/ das manches jun- ge Menschen-Kind sporn-streich/ zum Tode rennt/ als wenn es alt werden für ein Schand und Laster hielte. Drumb unsre Seelige Fraw Lauterbachin mit dem Phi- losopho antworten köndte/ Non refert, quot annos habuerim, sed quot acceperim: Si plus vivere non potui, haec fuit mea senectes, quicunq; ad ex- tremum sui fati venit, ille moritur senex. Schmertz- lich/ wie leicht zu erachten/ mag es Jhrem liebsten Ehe- Herrn fallen/ daß Sie Jhn und die liebste Jhrige nicht gesegnen/ außführlich mit Jhnen reden/ und gegen Jh- me/ Jhrem liebsten Ehe-Schatz insonderheit/ sich aller biß in Jhr Ende erwiesenen hertzlichen Liebe unnd Tre- we bedancken/ Jhme auch beym adieu Jhr liebstes Kind zu fleissiger Vorsorg/ und tugendlicher Aufferziehung re- commendiren/ unnd mit jener von Liebe unnd Todes- Angst zugleich eingenommen Königin sagen kan; Ac- cipe charum donum a chara manu, allermassen es dem Käyser Augusto so gutt worden/ qui in Oculis Li- viae & in hac voce defecit: Livia nostri conjugii memor, vive & vale. Aber wer wil den Willen des Höchsten schelten? Ja/ vermeint man auch etwa/ es sey mit diesem Jhrem tödtlichen Hintritt etwas ge- schwinde zu gangen/ wolte man dann lieber/ daß Sie durch langwierige Schmertzen excarnificirt, und auß- gemergelt were worden/ und sich also zu einem Scele- ton L iij
Parentatio. Was im Fruͤhling reyffet/ erwartet des Herbſtes nicht/die Frucht/ die der Sonnen am nechſten gelegen/ bricht am erſten ab/ dannenhero kompts/ das manches jun- ge Menſchen-Kind ſporn-ſtreich/ zum Tode rennt/ als wenn es alt werden fuͤr ein Schand und Laſter hielte. Drumb unſre Seelige Fraw Lauterbachin mit dem Phi- loſopho antworten koͤndte/ Non refert, quot annos habuerim, ſed quot acceperim: Si plus vivere non potui, hæc fuit mea ſenectes, quicunq; ad ex- tremum ſui fati venit, ille moritur ſenex. Schmertz- lich/ wie leicht zu erachten/ mag es Jhrem liebſten Ehe- Herrn fallen/ daß Sie Jhn und die liebſte Jhrige nicht geſegnen/ außfuͤhrlich mit Jhnen reden/ und gegen Jh- me/ Jhrem liebſten Ehe-Schatz inſonderheit/ ſich aller biß in Jhr Ende erwieſenen hertzlichen Liebe unnd Tre- we bedancken/ Jhme auch beym adieu Jhr liebſtes Kind zu fleiſſiger Vorſorg/ und tugendlicher Aufferziehung re- commendiren/ unnd mit jener von Liebe unnd Todes- Angſt zugleich eingenommen Koͤnigin ſagen kan; Ac- cipe charum donum à charâ manu, allermaſſen es dem Kaͤyſer Auguſto ſo gutt worden/ qui in Oculis Li- viæ & in hâc voce defecit: Livia noſtri conjugii memor, vive & vale. Aber wer wil den Willen des Hoͤchſten ſchelten? Ja/ vermeint man auch etwa/ es ſey mit dieſem Jhrem toͤdtlichen Hintritt etwas ge- ſchwinde zu gangen/ wolte man dann lieber/ daß Sie durch langwierige Schmertzen excarnificirt, und auß- gemergelt were worden/ und ſich alſo zu einem Scele- ton L iij
<TEI> <text> <body> <div type="fsOtherPublication" n="1"> <p><pb facs="#f0085"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#aq">Parentatio.</hi></fw><lb/> Was im Fruͤhling reyffet/ erwartet des Herbſtes nicht/<lb/> die Frucht/ die der Sonnen am nechſten gelegen/ bricht<lb/> am erſten ab/ dannenhero kompts/ das manches jun-<lb/> ge Menſchen-Kind ſporn-ſtreich/ zum Tode rennt/ als<lb/> wenn es alt werden fuͤr ein Schand und Laſter hielte.<lb/> Drumb unſre Seelige Fraw Lauterbachin mit dem <hi rendition="#aq">Phi-<lb/> loſopho</hi> antworten koͤndte/ <hi rendition="#aq">Non refert, quot annos<lb/> habuerim, ſed quot acceperim: Si plus vivere<lb/> non potui, hæc fuit mea ſenectes, quicunq; ad ex-<lb/> tremum ſui fati venit, ille moritur ſenex.</hi> Schmertz-<lb/> lich/ wie leicht zu erachten/ mag es Jhrem liebſten Ehe-<lb/> Herrn fallen/ daß Sie Jhn und die liebſte Jhrige nicht<lb/> geſegnen/ außfuͤhrlich mit Jhnen reden/ und gegen Jh-<lb/> me/ Jhrem liebſten Ehe-Schatz inſonderheit/ ſich aller<lb/> biß in Jhr Ende erwieſenen hertzlichen Liebe unnd Tre-<lb/> we bedancken/ Jhme auch beym <hi rendition="#aq">adieu</hi> Jhr liebſtes Kind<lb/> zu fleiſſiger Vorſorg/ und tugendlicher Aufferziehung <hi rendition="#aq">re-<lb/> commendi</hi>ren/ unnd mit jener von Liebe unnd Todes-<lb/> Angſt zugleich eingenommen Koͤnigin ſagen kan; <hi rendition="#aq">Ac-<lb/> cipe charum donum à charâ manu,</hi> allermaſſen es<lb/> dem Kaͤyſer Auguſto ſo gutt worden/ <hi rendition="#aq">qui in Oculis Li-<lb/> viæ & in hâc voce defecit: Livia noſtri conjugii<lb/> memor, vive & vale.</hi> Aber wer wil den Willen des<lb/> Hoͤchſten ſchelten? Ja/ vermeint man auch etwa/ es<lb/> ſey mit dieſem Jhrem toͤdtlichen Hintritt etwas ge-<lb/> ſchwinde zu gangen/ wolte man dann lieber/ daß Sie<lb/> durch langwierige Schmertzen <hi rendition="#aq">excarnificirt,</hi> und auß-<lb/> gemergelt were worden/ und ſich alſo zu einem <hi rendition="#aq">Scele-</hi><lb/> <fw place="bottom" type="sig">L iij</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">ton</hi></fw><lb/></p> </div> </body> </text> </TEI> [0085]
Parentatio.
Was im Fruͤhling reyffet/ erwartet des Herbſtes nicht/
die Frucht/ die der Sonnen am nechſten gelegen/ bricht
am erſten ab/ dannenhero kompts/ das manches jun-
ge Menſchen-Kind ſporn-ſtreich/ zum Tode rennt/ als
wenn es alt werden fuͤr ein Schand und Laſter hielte.
Drumb unſre Seelige Fraw Lauterbachin mit dem Phi-
loſopho antworten koͤndte/ Non refert, quot annos
habuerim, ſed quot acceperim: Si plus vivere
non potui, hæc fuit mea ſenectes, quicunq; ad ex-
tremum ſui fati venit, ille moritur ſenex. Schmertz-
lich/ wie leicht zu erachten/ mag es Jhrem liebſten Ehe-
Herrn fallen/ daß Sie Jhn und die liebſte Jhrige nicht
geſegnen/ außfuͤhrlich mit Jhnen reden/ und gegen Jh-
me/ Jhrem liebſten Ehe-Schatz inſonderheit/ ſich aller
biß in Jhr Ende erwieſenen hertzlichen Liebe unnd Tre-
we bedancken/ Jhme auch beym adieu Jhr liebſtes Kind
zu fleiſſiger Vorſorg/ und tugendlicher Aufferziehung re-
commendiren/ unnd mit jener von Liebe unnd Todes-
Angſt zugleich eingenommen Koͤnigin ſagen kan; Ac-
cipe charum donum à charâ manu, allermaſſen es
dem Kaͤyſer Auguſto ſo gutt worden/ qui in Oculis Li-
viæ & in hâc voce defecit: Livia noſtri conjugii
memor, vive & vale. Aber wer wil den Willen des
Hoͤchſten ſchelten? Ja/ vermeint man auch etwa/ es
ſey mit dieſem Jhrem toͤdtlichen Hintritt etwas ge-
ſchwinde zu gangen/ wolte man dann lieber/ daß Sie
durch langwierige Schmertzen excarnificirt, und auß-
gemergelt were worden/ und ſich alſo zu einem Scele-
ton
L iij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/360994 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/360994/85 |
Zitationshilfe: | Hayn, Johann: Liebliches Seelen-Gespräch. Lissa, 1649, S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/360994/85>, abgerufen am 05.07.2024. |