Seidel, Georg: Superattendentium Luctuosa & dolorosa Remotio, & Eorundem Gloriosa & honorifica Assvmptio. Oels, 1642.Christliche Leichpredigt. Redner/ vnd wie es der Apostel erkleret/ daß er halteob dem Wort das gewiß ist vnd lehren kan/ auff daß er mächtig sey zu ermahnen durch die heilsame Lehre/ vnd zustraffen die Widersprecher/ Tit: 1. . 9. ut sit aptus ad docendum, daß er sey Lehrhafftig/ wie abermals der Apostel vermahnet/ 1. Timoth. 3. . 3. Welches der al- te Kirchenlehrer Theodoretus also erkleret/ non qui sit tantum eloquentia praeditus, & verborum flosculos, pueriliter sectetur, sed qui sit Eruditus in divinis, & possit ea svadere, quae conveniunt, vnd wie es der 47.Psalmo 47. v. 8. Psalm glossiret, Der da klüglich Lobsinge/ vnd Sy- rach c. 25. Der mit seinem reden keinen schaden thue. So muß er auch darneben ein vnstrefflich Leben1 Timoth. 3. v. 7. führen/ vnd ein gut Zeugniß haben von denen die draus- sen sind/ auff dz er nicht falle dem Lästerer in die schmach vnd stricke/ Daher der Alte Kirchenlehrer Chrysost. in c. 23. Matthei einen Priester anredet/ Bene vivendo & bene docendo populum instruis quomodo vivere debeat: bene autem docendo & male vivendo De- um instruis quomodo debeat Te condemnare. 3. Endlich drewet auch Gott/ daß er wolle wegneh- verstän- D iij
Chriſtliche Leichpredigt. Redner/ vnd wie es der Apoſtel erkleret/ daß er halteob dem Wort das gewiß iſt vnd lehren kan/ auff daß er maͤchtig ſey zu ermahnen durch die heilſame Lehre/ vnd zuſtraffen die Widerſprecher/ Tit: 1. ꝟ. 9. ut ſit aptus ad docendum, daß er ſey Lehrhafftig/ wie abermals der Apoſtel vermahnet/ 1. Timoth. 3. ꝟ. 3. Welches der al- te Kirchenlehrer Theodoretus alſo erkleret/ non qui ſit tantùm eloquentiâ præditus, & verborum floſculos, pueriliter ſectetur, ſed qui ſit Eruditus in divinis, & poſsit ea ſvadere, quæ conveniunt, vnd wie es der 47.Pſalmo 47. v. 8. Pſalm gloſsiret, Der da kluͤglich Lobſinge/ vnd Sy- rach c. 25. Der mit ſeinem reden keinen ſchaden thue. So muß er auch darneben ein vnſtrefflich Leben1 Timoth. 3. v. 7. fuͤhren/ vnd ein gut Zeugniß haben von denen die drauſ- ſen ſind/ auff dz er nicht falle dem Laͤſterer in die ſchmach vnd ſtricke/ Daher der Alte Kirchenlehrer Chryſoſt. in c. 23. Matthei einen Prieſter anredet/ Benè vivendo & benè docendo populum inſtruis quomodo vivere debeat: benè autem docendo & malè vivendo De- um inſtruis quomodo debeat Te condemnare. 3. Endlich drewet auch Gott/ daß er wolle wegneh- verſtaͤn- D iij
<TEI> <text> <body> <div type="fsSermon" n="1"> <div type="fsMainPart" n="2"> <div n="3"> <div n="4"> <p><pb facs="#f0029" n="27"/><fw place="top" type="header">Chriſtliche Leichpredigt.</fw><lb/><hi rendition="#fr">Redner/</hi> vnd wie es der Apoſtel erkleret/ daß er halte<lb/> ob dem Wort das gewiß iſt vnd lehren kan/ auff daß er<lb/> maͤchtig ſey zu ermahnen durch die heilſame Lehre/ vnd<lb/> zuſtraffen die Widerſprecher/ <hi rendition="#aq">Tit: 1. ꝟ. 9. ut ſit aptus ad<lb/> docendum,</hi> daß er ſey Lehrhafftig/ wie abermals der<lb/> Apoſtel vermahnet/ 1. <hi rendition="#aq">Timoth. 3. ꝟ.</hi> 3. Welches der al-<lb/> te Kirchenlehrer <hi rendition="#aq">Theodoretus</hi> alſo erkleret/ <hi rendition="#aq">non qui ſit<lb/> tantùm eloquentiâ præditus, & verborum floſculos,<lb/> pueriliter ſectetur, ſed qui ſit Eruditus in divinis, &<lb/> poſsit ea ſvadere, quæ conveniunt,</hi> vnd wie es der 47.<note place="right"><hi rendition="#aq">Pſalmo 47.<lb/> v.</hi> 8.</note><lb/> Pſalm <hi rendition="#aq">gloſsiret,</hi> Der da <hi rendition="#fr">kluͤglich Lobſinge/</hi> vnd Sy-<lb/> rach <hi rendition="#aq">c.</hi> 25. <hi rendition="#fr">Der mit ſeinem reden keinen ſchaden<lb/> thue.</hi> So muß er auch darneben ein vnſtrefflich Leben<note place="right">1 <hi rendition="#aq">Timoth.<lb/> 3. v.</hi> 7.</note><lb/> fuͤhren/ vnd ein gut Zeugniß haben von denen die drauſ-<lb/> ſen ſind/ auff dz er nicht falle dem Laͤſterer in die ſchmach<lb/> vnd ſtricke/ Daher der Alte Kirchenlehrer <hi rendition="#aq">Chryſoſt. in<lb/> c. 23. Matthei</hi> einen Prieſter anredet/ <hi rendition="#aq">Benè vivendo &<lb/> benè docendo populum inſtruis quomodo vivere<lb/> debeat: benè autem docendo & malè vivendo <hi rendition="#g"><hi rendition="#k">De-<lb/> um</hi></hi> inſtruis quomodo debeat Te condemnare.</hi></p><lb/> <p>3. Endlich drewet auch Gott/ daß er wolle wegneh-<lb/> men/ <hi rendition="#fr">die Fürnehmſten im Haͤußlichen ſtande/</hi><lb/> Dahin gehen die wort deß Propheten: Er wolle nehmen<lb/><hi rendition="#fr">Ehrliche Leute/ Werckleute/</hi> Jn ſeiner ſprache lau-<note place="right"><hi rendition="#aq">Arias Mon-<lb/> ſtanus.<lb/> Sebaſt.<lb/> Münſterꝰ.</hi></note><lb/> tets <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Sapientem ingenioſorum,</hi></hi> andere gebens <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Sapientem<lb/> Artificem honorabilem vultu,</hi></hi> das iſt/ kluge verſtaͤndige<lb/> Handwercks leute/ <hi rendition="#fr">Erbare/ wolgeachte Elteſten<lb/> der Zuͤnfften/</hi> Denn da iſts gewiß einer Stadt vnd<lb/> Gemeine ein groſſer Frommen/ da man <hi rendition="#fr">kluge vnd</hi><lb/> <fw place="bottom" type="sig">D iij</fw><fw place="bottom" type="catch">verſtaͤn-</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [27/0029]
Chriſtliche Leichpredigt.
Redner/ vnd wie es der Apoſtel erkleret/ daß er halte
ob dem Wort das gewiß iſt vnd lehren kan/ auff daß er
maͤchtig ſey zu ermahnen durch die heilſame Lehre/ vnd
zuſtraffen die Widerſprecher/ Tit: 1. ꝟ. 9. ut ſit aptus ad
docendum, daß er ſey Lehrhafftig/ wie abermals der
Apoſtel vermahnet/ 1. Timoth. 3. ꝟ. 3. Welches der al-
te Kirchenlehrer Theodoretus alſo erkleret/ non qui ſit
tantùm eloquentiâ præditus, & verborum floſculos,
pueriliter ſectetur, ſed qui ſit Eruditus in divinis, &
poſsit ea ſvadere, quæ conveniunt, vnd wie es der 47.
Pſalm gloſsiret, Der da kluͤglich Lobſinge/ vnd Sy-
rach c. 25. Der mit ſeinem reden keinen ſchaden
thue. So muß er auch darneben ein vnſtrefflich Leben
fuͤhren/ vnd ein gut Zeugniß haben von denen die drauſ-
ſen ſind/ auff dz er nicht falle dem Laͤſterer in die ſchmach
vnd ſtricke/ Daher der Alte Kirchenlehrer Chryſoſt. in
c. 23. Matthei einen Prieſter anredet/ Benè vivendo &
benè docendo populum inſtruis quomodo vivere
debeat: benè autem docendo & malè vivendo De-
um inſtruis quomodo debeat Te condemnare.
Pſalmo 47.
v. 8.
1 Timoth.
3. v. 7.
3. Endlich drewet auch Gott/ daß er wolle wegneh-
men/ die Fürnehmſten im Haͤußlichen ſtande/
Dahin gehen die wort deß Propheten: Er wolle nehmen
Ehrliche Leute/ Werckleute/ Jn ſeiner ſprache lau-
tets Sapientem ingenioſorum, andere gebens Sapientem
Artificem honorabilem vultu, das iſt/ kluge verſtaͤndige
Handwercks leute/ Erbare/ wolgeachte Elteſten
der Zuͤnfften/ Denn da iſts gewiß einer Stadt vnd
Gemeine ein groſſer Frommen/ da man kluge vnd
verſtaͤn-
Arias Mon-
ſtanus.
Sebaſt.
Münſterꝰ.
D iij
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/360685 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/360685/29 |
Zitationshilfe: | Seidel, Georg: Superattendentium Luctuosa & dolorosa Remotio, & Eorundem Gloriosa & honorifica Assvmptio. Oels, 1642, S. 27. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/360685/29>, abgerufen am 16.07.2024. |