Les heures cependant s'etaient ecoulees, et le crepuscule avait insensiblement succede a la nuit. Un secret effroi me fit tressaillir, lorsque levant les yeux je vis l'orient briller des cou- leurs qui annoncent le retour du soleil, et a l'heure ou les ombres que projettent les corps opaques jouissent de leur plus grande dimen- sion, je ne decouvrais contre lui dans la con- tree ouverte que je parcourais, aucun abri, au- cun rempart; et je n'etais pas seul! Alors, pour la premiere fois, je jetai un coup-d'oeil sur mon compagnon de voyage; je fremis de nouveau, ce rheteur n'etait autre que l'homme en habit gris.
Il sourit de ma consternation, et poursuivit ainsi son discours, sans me laisser le temps de prendre la parole: "Souffrez qu'une fois, comme c'est l'usage dans le monde, notre in- teret commun nous reunisse; nous aurons tou- jours le temps de nous separer. Je vous aver- tis que cette route qui traverse les montagnes, est la seule que vous puissiez tenir. Vous n'ose- riez descendre dans la plaine, et vous ne voudriez pas sans doute repasser les montagnes pour retourner au lieu d'ou vous etes venu; ce chemin
Les heures cependant s’étaient écoulées, et le crépuscule avait insensiblement succédé à la nuit. Un secret effroi me fit tressaillir, lorsque levant les yeux je vis l’orient briller des cou- leurs qui annoncent le retour du soleil, et à l’heure ou les ombres que projettent les corps opaques jouissent de leur plus grande dimen- sion, je ne découvrais contre lui dans la con- trée ouverte que je parcourais, aucun abri, au- cun rempart; et je n’étais pas seul! Alors, pour la première fois, je jetai un coup-d’oeil sur mon compagnon de voyage; je frémis de nouveau, ce rhéteur n’était autre que l’homme en habit gris.
Il sourit de ma consternation, et poursuivit ainsi son discours, sans me laisser le temps de prendre la parole: «Souffrez qu’une fois, comme c’est l’usage dans le monde, notre in- térêt commun nous réunisse; nous aurons tou- jours le temps de nous séparer. Je vous aver- tis que cette route qui traverse les montagnes, est la seule que vous puissiez tenir. Vous n’ose- riez descendre dans la plaine, et vous ne voudriez pas sans doute repasser les montagnes pour retourner au lieu d’où vous êtes venu; ce chemin
<TEI><text><body><divn="1"><pbfacs="#f0112"n="88"/><p>Les heures cependant s’étaient écoulées, et<lb/>
le crépuscule avait insensiblement succédé à la<lb/>
nuit. Un secret effroi me fit tressaillir, lorsque<lb/>
levant les yeux je vis l’orient briller des cou-<lb/>
leurs qui annoncent le retour du soleil, et à<lb/>
l’heure ou les ombres que projettent les corps<lb/>
opaques jouissent de leur plus grande dimen-<lb/>
sion, je ne découvrais contre lui dans la con-<lb/>
trée ouverte que je parcourais, aucun abri, au-<lb/>
cun rempart; et je n’étais pas seul! Alors,<lb/>
pour la première fois, je jetai un coup-d’oeil<lb/>
sur mon compagnon de voyage; je frémis de<lb/>
nouveau, ce rhéteur n’était autre que l’homme<lb/>
en habit gris.</p><lb/><p>Il sourit de ma consternation, et poursuivit<lb/>
ainsi son discours, sans me laisser le temps<lb/>
de prendre la parole: «Souffrez qu’une fois,<lb/>
comme c’est l’usage dans le monde, notre in-<lb/>
térêt commun nous réunisse; nous aurons tou-<lb/>
jours le temps de nous séparer. Je vous aver-<lb/>
tis que cette route qui traverse les montagnes,<lb/>
est la seule que vous puissiez tenir. Vous n’ose-<lb/>
riez descendre dans la plaine, et vous ne voudriez<lb/>
pas sans doute repasser les montagnes pour<lb/>
retourner au lieu d’où vous êtes venu; ce chemin<lb/></p></div></body></text></TEI>
[88/0112]
Les heures cependant s’étaient écoulées, et
le crépuscule avait insensiblement succédé à la
nuit. Un secret effroi me fit tressaillir, lorsque
levant les yeux je vis l’orient briller des cou-
leurs qui annoncent le retour du soleil, et à
l’heure ou les ombres que projettent les corps
opaques jouissent de leur plus grande dimen-
sion, je ne découvrais contre lui dans la con-
trée ouverte que je parcourais, aucun abri, au-
cun rempart; et je n’étais pas seul! Alors,
pour la première fois, je jetai un coup-d’oeil
sur mon compagnon de voyage; je frémis de
nouveau, ce rhéteur n’était autre que l’homme
en habit gris.
Il sourit de ma consternation, et poursuivit
ainsi son discours, sans me laisser le temps
de prendre la parole: «Souffrez qu’une fois,
comme c’est l’usage dans le monde, notre in-
térêt commun nous réunisse; nous aurons tou-
jours le temps de nous séparer. Je vous aver-
tis que cette route qui traverse les montagnes,
est la seule que vous puissiez tenir. Vous n’ose-
riez descendre dans la plaine, et vous ne voudriez
pas sans doute repasser les montagnes pour
retourner au lieu d’où vous êtes venu; ce chemin
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Chamisso, Adelbert von: MERVEILLEUSE HISTOIRE DE PIERRE SCHLÉMIHL. Paris, 1838, S. 88. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/19_ZZ_2786/112>, abgerufen am 23.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.