Mattioli, Pietro Andrea: Theatrvm Botanicvm, Das ist: Neu Vollkommenes Kräuter-Buch (Übers. Theodor Zwinger). Basel, 1690.Von den Kräuteren. [Spaltenumbruch]
So ein Dorn oder Holtz jemanden im So man ein handvoll Maußöhrlein- Wider den Feyffel der Pferden ein gute an schen- ckelen und füssen der pferden und des rindviehs. Wenn ein Pferd an den schenckeln und Augen der Roß. So ein Roß dunckele Augen hat/ schnei- rung der pferd vom vernageln. Wenn ein Pferd vernagelt worden/ soll speyen/ ver- stopffung der Leber/ Wasser- und Gelb- sucht. rothe Ruhr. Das destillierte Maußöhrlein-wasser die- CAPUT LXXXVIII. Scabiosen. Scabiosa. Namen. SCabiosen heißt Griechisch/ [fremdsprachliches Material - 1 Wort fehlt]. La- Geschlecht und Gestalt. 1. Die grosse Scabiosen/ Scabiosa major 2. Die gemeine Scabiosen/ Scabiosa pra- als
Von den Kraͤuteren. [Spaltenumbruch]
So ein Dorn oder Holtz jemanden im So man ein handvoll Maußoͤhrlein- Wider den Feyffel der Pferden ein gute an ſchen- ckelen und fuͤſſen der pferden und des rindviehs. Wenn ein Pferd an den ſchenckeln und Augen der Roß. So ein Roß dunckele Augen hat/ ſchnei- rung der pferd vom vernageln. Wenn ein Pferd vernagelt worden/ ſoll ſpeyen/ veꝛ- ſtopffung der Leber/ Waſſer- und Gelb- ſucht. rothe Ruhr. Das deſtillierte Maußoͤhrlein-waſſer die- CAPUT LXXXVIII. Scabioſen. Scabioſa. Namen. SCabioſen heißt Griechiſch/ [fremdsprachliches Material – 1 Wort fehlt]. La- Geſchlecht und Geſtalt. 1. Die groſſe Scabioſen/ Scabioſa major 2. Die gemeine Scabioſen/ Scabioſa pra- als
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <pb facs="#f0839" n="823"/> <fw place="top" type="header">Von den Kraͤuteren.</fw><lb/> <cb/> <p>So ein Dorn oder Holtz jemanden im<lb/> fleiſch ſtecket/ der nehme friſch Maußoͤhr-<lb/> lein-kraut/ ſtoſſe es mit Haſen-ſchmaltz/ und<lb/><note place="left">Spreiſſen/<lb/> dorn/ und<lb/> Naͤgel im<lb/> fleiſch.</note>lege es uͤber wie ein pflaſter. Wenn es aber<lb/> im Winter waͤre/ daß man das Kraut nicht<lb/> gruͤn haben koͤnte/ alsdenn ſtoſſe man das<lb/> Kraut zu einem pulver/ und vermiſche es<lb/> mit Haſen-ſchmaltz zu einer Salbe/ ſtreichs<lb/> auff ein tuͤchlein und legs uͤber/ es ziehet<lb/> ſpreiſſen/ dorn und naͤgel auß.</p><lb/> <p>So man ein handvoll Maußoͤhrlein-<lb/><note place="left">Mundge-<lb/> ſchwaͤr/<lb/> zahnweh/<lb/> naſenblu-<lb/> ten.</note>kraut in einem quartal Waſſer und weiſſen<lb/> Wein ſiedet/ und damit den Mund offt gur-<lb/> gelt/ heilet es die Loͤcher und Geſchwaͤr des<lb/> Munds/ iſt auch ein bewehrtes mittel fuͤr<lb/> das Zahnweh. Das Kraut zu pulver geſtoſ-<lb/> ſen/ und ein wenig davon in die Naſen ge-<lb/> than/ ſtillet das Naſen-bluten.</p><lb/> <p>Wider den Feyffel der Pferden ein gute<lb/><note place="left">Feyffel der<lb/> pferden.</note>Artzney. Nim Maußoͤhrlein-kraut/ Gun-<lb/> delreben und Sevenbaum jedes drey loth/<lb/> ſtoſſe es zu einem pulver/ und gib dem Pferd<lb/> je zu achtzehn wochen ein loth under dem<lb/> futter vermiſcht/ zu eſſen.</p><lb/> <note place="left">Geſchwulſt<lb/> an ſchen-<lb/> ckelen und<lb/> fuͤſſen der<lb/> pferden<lb/> und des<lb/> rindviehs.</note> <p>Wenn ein Pferd an den ſchenckeln und<lb/> fuͤſſen geſchwollen iſt/ ſo ſiede Maußoͤhrlein-<lb/> kraut wol mit weiſſem Wein/ binde es alſo<lb/> warm dem Gaul uͤber die Geſchwulſt. Sol-<lb/> ches bekomt auch dem Rindvieh in dieſem<lb/> zuſtand wol.</p><lb/> <note place="left">Dunckele<lb/> Augen der<lb/> Roß.</note> <p>So ein Roß dunckele Augen hat/ ſchnei-<lb/> de Maußoͤhrlein klein/ und gib es ihme un-<lb/> der ſeinem Futter vermiſcht zu eſſen.</p><lb/> <note place="left">Verſeh-<lb/> rung der<lb/> pferd vom<lb/> vernageln.</note> <p>Wenn ein Pferd vernagelt worden/ ſoll<lb/> man ihme den Nagel außziehen/ Maußoͤhr-<lb/> lein--kraut klein geſchnitten/ in ſeinem Fut-<lb/> ter zu eſſen geben/ und es etliche tag in dem<lb/> Stall ſtehen laſſen/ ſo heilet die verſehrung/<lb/> wenn es ſchon ſchwuͤret/ und das Roß ſehr<lb/> hincket. <hi rendition="#aq">Theod. Tabernæmontanus</hi> hat ſolches<lb/> offtermals mit groſſer verwunderung geſe-<lb/> hen/ und ſelbſten erfahren/ derowegen das<lb/> Maußoͤhrlein auch Nagelkraut genennt<lb/> wird.</p><lb/> <note place="left">Blut-<lb/> ſpeyen/ veꝛ-<lb/> ſtopffung<lb/> der Leber/<lb/> Waſſer-<lb/> und Gelb-<lb/> ſucht. rothe<lb/> Ruhr.</note> <p>Das deſtillierte Maußoͤhrlein-waſſer die-<lb/> net wider das Blutſpeyen/ eroͤffnet die ver-<lb/> ſtopffung der Leber/ wehret der Waſſer-und<lb/> Gelb ſucht/ rothen Ruhr und Bauchfluͤſſen/<lb/> heilet die verſehrten Daͤrm/ Bruͤch und<lb/> Wunden/ ſtopffet den unmaͤſſigen Blut-<lb/> fluß der Weiber/ und toͤdet die Wuͤrm/ ſo<lb/><note place="left">Bauchfluͤß<lb/> Wuͤrm-</note>man Morgens und Abends 4. oder 5. Loth<lb/> davon trincket. Es dienet auch wider die ge-<lb/><note place="left">Geſchwaͤr<lb/> und loͤcher<lb/> des munds<lb/> Zahnflei-<lb/> ſches/ halß<lb/> und heim-<lb/> licher or-<lb/> ten.</note>ſchwaͤr und loͤcher des Munds/ Zahnfleiſchs<lb/> und Halß/ offtermals damit gewaſchen/<lb/> den Mund außgeſpuͤhlet/ und den Halß<lb/> lawlicht damit gegurgelt: heilet die Loͤcher/<lb/> Geſchwaͤr und Schaͤdigung der heimlichen<lb/> Orten/ damit gewaſchen/ Tuͤchlein darinn<lb/> genetzt/ und in die Schaͤden gelegt.</p> </div> </div><lb/> <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">CAPUT LXXXVIII</hi>.</hi><lb/> <hi rendition="#b">Scabioſen.</hi> <hi rendition="#aq">Scabioſa.</hi> </head><lb/> <div n="3"> <head> <hi rendition="#b">Namen.</hi> </head><lb/> <p><hi rendition="#in">S</hi>Cabioſen heißt Griechiſch/ <foreign xml:lang="ell"><gap reason="fm" unit="words" quantity="1"/></foreign>. La-<lb/> teiniſch/ <hi rendition="#aq">Scabioſa.</hi> Jtaliaͤniſch/ <hi rendition="#aq">Sca-<lb/> bioſa.</hi> Frantzoͤſiſch/ <hi rendition="#aq">Scabieuſe.</hi> Spa-<lb/> niſch/ <hi rendition="#aq">Eſcabioſa.</hi> Engliſch/ Scabius. Daͤ-<lb/><cb/> <figure><head><hi rendition="#c"><hi rendition="#fr">Groſſe Scabioſen mit ſchuͤppichten<lb/> koͤpflein.</hi><hi rendition="#aq">Scabioſa major capi-<lb/> tulis ſquam̃atis.</hi></hi></head><lb/></figure> niſch/ Scabioß/ Skaburt. Niderlaͤndiſch/<lb/> Scabioſe. Jn Teutſcher Sprach wird ſie<lb/> auch genennt Apoſtemen- kraut/ Poſtemen-<lb/> kraut und Grindkraut.</p> </div><lb/> <div n="3"> <head> <hi rendition="#b">Geſchlecht und Geſtalt.</hi> </head><lb/> <p>1. Die groſſe Scabioſen/ <hi rendition="#aq">Scabioſa major<lb/> capitulis ſquam̃atis, <hi rendition="#i">C. B.</hi> major, <hi rendition="#i">Matth</hi></hi> uͤberkomt<lb/> ein weiſſe/ lange/ ſchlechte und dicke wurtzel/<lb/> mit wenig neben-wuͤrtzelein/ die ein ſuͤſſen<lb/> geſchmack von ſich gibt. Jhre blaͤtter/ ſo an-<lb/> fangs von der wurtzel herfuͤr ſchieſſen/ wer-<lb/> den lang/ breit/ ſpitzig/ und nicht gekerfft/<lb/> wenn dieſe nun vergehen/ folgen alsdenn<lb/> andere hernach mit tieffen kerffen und ſchnit-<lb/> ten. Sie bringt auß der wurtzel runde/ ge-<lb/> ſtriemte/ und zwey elen hohe ſtengel mit vie-<lb/> len neben-zweiglein/ die blaͤtter an dieſen ſind<lb/> kleiner als die underſten bey der wurtzel/<lb/> und noch mehr zerſchnitten. Auff den ſten-<lb/> geln und neben-zweiglein erſcheinen im<lb/> Brachmonat runde/ duͤnne und ſchuͤppich-<lb/> te koͤpfflein/ darauß ſchlieffen ſchoͤne braune<lb/> blumen/ denen ein kleiner ſchwartzer ſame<lb/> nachfolget. Sie waͤchßt im ungebauten<lb/> erdreich/ inſonderheit im Wormſer-und Al-<lb/> tzeyer-gaw neben den ſtraſſen/ bey dem rand<lb/> der aͤckeren/ und etlichen orten auff den ber-<lb/> gen/ wie ſie denn allhier auff dem Mutten-<lb/> tzer-berg angetroffen wird.</p><lb/> <p>2. Die gemeine Scabioſen/ <hi rendition="#aq">Scabioſa pra-<lb/> tenſis hirſuta, quæ officinarum, <hi rendition="#i">C. B.</hi> major vul-<lb/> garis, <hi rendition="#i">Ger.</hi> major communior folio laciniato, <hi rendition="#i">J. B.</hi></hi><lb/> uͤberkomt ein gerade/ lange/ weiſſe/ fingers-<lb/> dicke wurtzel mit etlichen neben-wuͤrtzelein.<lb/> Die blaͤtter ſind lang/ breit/ weich/ wollicht/<lb/> und offt nicht ſo tieff zerſpalten wie der er-<lb/> ſten/ ſonſten eines ſcharfflichten geſchmacks.<lb/> Der ſtengel iſt rund/ haaricht und ſafftiger<lb/> <fw place="bottom" type="catch">als</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [823/0839]
Von den Kraͤuteren.
So ein Dorn oder Holtz jemanden im
fleiſch ſtecket/ der nehme friſch Maußoͤhr-
lein-kraut/ ſtoſſe es mit Haſen-ſchmaltz/ und
lege es uͤber wie ein pflaſter. Wenn es aber
im Winter waͤre/ daß man das Kraut nicht
gruͤn haben koͤnte/ alsdenn ſtoſſe man das
Kraut zu einem pulver/ und vermiſche es
mit Haſen-ſchmaltz zu einer Salbe/ ſtreichs
auff ein tuͤchlein und legs uͤber/ es ziehet
ſpreiſſen/ dorn und naͤgel auß.
Spreiſſen/
dorn/ und
Naͤgel im
fleiſch.
So man ein handvoll Maußoͤhrlein-
kraut in einem quartal Waſſer und weiſſen
Wein ſiedet/ und damit den Mund offt gur-
gelt/ heilet es die Loͤcher und Geſchwaͤr des
Munds/ iſt auch ein bewehrtes mittel fuͤr
das Zahnweh. Das Kraut zu pulver geſtoſ-
ſen/ und ein wenig davon in die Naſen ge-
than/ ſtillet das Naſen-bluten.
Mundge-
ſchwaͤr/
zahnweh/
naſenblu-
ten.
Wider den Feyffel der Pferden ein gute
Artzney. Nim Maußoͤhrlein-kraut/ Gun-
delreben und Sevenbaum jedes drey loth/
ſtoſſe es zu einem pulver/ und gib dem Pferd
je zu achtzehn wochen ein loth under dem
futter vermiſcht/ zu eſſen.
Feyffel der
pferden.
Wenn ein Pferd an den ſchenckeln und
fuͤſſen geſchwollen iſt/ ſo ſiede Maußoͤhrlein-
kraut wol mit weiſſem Wein/ binde es alſo
warm dem Gaul uͤber die Geſchwulſt. Sol-
ches bekomt auch dem Rindvieh in dieſem
zuſtand wol.
So ein Roß dunckele Augen hat/ ſchnei-
de Maußoͤhrlein klein/ und gib es ihme un-
der ſeinem Futter vermiſcht zu eſſen.
Wenn ein Pferd vernagelt worden/ ſoll
man ihme den Nagel außziehen/ Maußoͤhr-
lein--kraut klein geſchnitten/ in ſeinem Fut-
ter zu eſſen geben/ und es etliche tag in dem
Stall ſtehen laſſen/ ſo heilet die verſehrung/
wenn es ſchon ſchwuͤret/ und das Roß ſehr
hincket. Theod. Tabernæmontanus hat ſolches
offtermals mit groſſer verwunderung geſe-
hen/ und ſelbſten erfahren/ derowegen das
Maußoͤhrlein auch Nagelkraut genennt
wird.
Das deſtillierte Maußoͤhrlein-waſſer die-
net wider das Blutſpeyen/ eroͤffnet die ver-
ſtopffung der Leber/ wehret der Waſſer-und
Gelb ſucht/ rothen Ruhr und Bauchfluͤſſen/
heilet die verſehrten Daͤrm/ Bruͤch und
Wunden/ ſtopffet den unmaͤſſigen Blut-
fluß der Weiber/ und toͤdet die Wuͤrm/ ſo
man Morgens und Abends 4. oder 5. Loth
davon trincket. Es dienet auch wider die ge-
ſchwaͤr und loͤcher des Munds/ Zahnfleiſchs
und Halß/ offtermals damit gewaſchen/
den Mund außgeſpuͤhlet/ und den Halß
lawlicht damit gegurgelt: heilet die Loͤcher/
Geſchwaͤr und Schaͤdigung der heimlichen
Orten/ damit gewaſchen/ Tuͤchlein darinn
genetzt/ und in die Schaͤden gelegt.
Bauchfluͤß
Wuͤrm-
Geſchwaͤr
und loͤcher
des munds
Zahnflei-
ſches/ halß
und heim-
licher or-
ten.
CAPUT LXXXVIII.
Scabioſen. Scabioſa.
Namen.
SCabioſen heißt Griechiſch/ _. La-
teiniſch/ Scabioſa. Jtaliaͤniſch/ Sca-
bioſa. Frantzoͤſiſch/ Scabieuſe. Spa-
niſch/ Eſcabioſa. Engliſch/ Scabius. Daͤ-
[Abbildung Groſſe Scabioſen mit ſchuͤppichten
koͤpflein. Scabioſa major capi-
tulis ſquam̃atis.
]
niſch/ Scabioß/ Skaburt. Niderlaͤndiſch/
Scabioſe. Jn Teutſcher Sprach wird ſie
auch genennt Apoſtemen- kraut/ Poſtemen-
kraut und Grindkraut.
Geſchlecht und Geſtalt.
1. Die groſſe Scabioſen/ Scabioſa major
capitulis ſquam̃atis, C. B. major, Matth uͤberkomt
ein weiſſe/ lange/ ſchlechte und dicke wurtzel/
mit wenig neben-wuͤrtzelein/ die ein ſuͤſſen
geſchmack von ſich gibt. Jhre blaͤtter/ ſo an-
fangs von der wurtzel herfuͤr ſchieſſen/ wer-
den lang/ breit/ ſpitzig/ und nicht gekerfft/
wenn dieſe nun vergehen/ folgen alsdenn
andere hernach mit tieffen kerffen und ſchnit-
ten. Sie bringt auß der wurtzel runde/ ge-
ſtriemte/ und zwey elen hohe ſtengel mit vie-
len neben-zweiglein/ die blaͤtter an dieſen ſind
kleiner als die underſten bey der wurtzel/
und noch mehr zerſchnitten. Auff den ſten-
geln und neben-zweiglein erſcheinen im
Brachmonat runde/ duͤnne und ſchuͤppich-
te koͤpfflein/ darauß ſchlieffen ſchoͤne braune
blumen/ denen ein kleiner ſchwartzer ſame
nachfolget. Sie waͤchßt im ungebauten
erdreich/ inſonderheit im Wormſer-und Al-
tzeyer-gaw neben den ſtraſſen/ bey dem rand
der aͤckeren/ und etlichen orten auff den ber-
gen/ wie ſie denn allhier auff dem Mutten-
tzer-berg angetroffen wird.
2. Die gemeine Scabioſen/ Scabioſa pra-
tenſis hirſuta, quæ officinarum, C. B. major vul-
garis, Ger. major communior folio laciniato, J. B.
uͤberkomt ein gerade/ lange/ weiſſe/ fingers-
dicke wurtzel mit etlichen neben-wuͤrtzelein.
Die blaͤtter ſind lang/ breit/ weich/ wollicht/
und offt nicht ſo tieff zerſpalten wie der er-
ſten/ ſonſten eines ſcharfflichten geſchmacks.
Der ſtengel iſt rund/ haaricht und ſafftiger
als
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/zwinger_theatrum_1690 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/zwinger_theatrum_1690/839 |
Zitationshilfe: | Mattioli, Pietro Andrea: Theatrvm Botanicvm, Das ist: Neu Vollkommenes Kräuter-Buch (Übers. Theodor Zwinger). Basel, 1690, S. 823. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/zwinger_theatrum_1690/839>, abgerufen am 27.02.2025. |