Abend aber sollet ihr von meinem getreuen Mägdgen fernere mündliche und schrifftliche Nachricht empfangen. Lebet wohl mein Her- tzens-Schatz, ich bin
eure getreue Charlotte.
Niemahls habe ich einen spec. Thaler mit grös- sern Vergnügen ausgegeben, als denjenigen, wel- chen mein glücklicher Liebes-Courrier, nemlich der Galanterie-Händler, itzo von mir empfing, so lange aber meiner Augen höchst ergötzliche Weyde, sich noch am Fenster blicken ließ, ging ich nicht von der Stelle, sondern wartete so lange im Wein-Hause, bis sie sich endlich in den Wagen setzte, und davon fuhr, da ich denn wiederum zurück ins Post-Haus ging, und meine Zeit mit verliebter Sehnsucht so lange vertrieb, bis folgenden Tages fast gegen Abend Charlottens Getreue mir folgende Zeilen überbrachte:
Mein Liebster!
Folget der Uberbringerin dieses, meinem ge- treuen Mägdgen ohne Scheu an denjenigen Ort, wo sie euch hinführet, damit ich das Ver- gnügen habe, euch auf einige Stunden zu spre- chen. Nehmet mir immittelst nicht uugütig, daß voritzo nicht weitläufftiger geschrieben, denn eine gute Freundin hat mich auch bey nächtlicher Weile, an dieser mir sonst höchst ergötzlichen Arbeit verhindert. Meine Peini- ger sind fort.
Adieu mon coeur.
Die-
Abend aber ſollet ihr von meinem getreuen Maͤgdgen fernere muͤndliche und ſchrifftliche Nachricht empfangen. Lebet wohl mein Her- tzens-Schatz, ich bin
eure getreue Charlotte.
Niemahls habe ich einen ſpec. Thaler mit groͤſ- ſern Vergnuͤgen ausgegeben, als denjenigen, wel- chen mein gluͤcklicher Liebes-Courrier, nemlich der Galanterie-Haͤndler, itzo von mir empfing, ſo lange aber meiner Augen hoͤchſt ergoͤtzliche Weyde, ſich noch am Fenſter blicken ließ, ging ich nicht von der Stelle, ſondern wartete ſo lange im Wein-Hauſe, bis ſie ſich endlich in den Wagen ſetzte, und davon fuhr, da ich denn wiederum zuruͤck ins Poſt-Haus ging, und meine Zeit mit verliebter Sehnſucht ſo lange vertrieb, bis folgenden Tages faſt gegen Abend Charlottens Getreue mir folgende Zeilen uͤberbrachte:
Mein Liebſter!
Folget der Uberbringerin dieſes, meinem ge- treuen Maͤgdgen ohne Scheu an denjenigen Ort, wo ſie euch hinfuͤhret, damit ich das Ver- gnuͤgen habe, euch auf einige Stunden zu ſpre- chen. Nehmet mir immittelſt nicht uuguͤtig, daß voritzo nicht weitlaͤufftiger geſchrieben, denn eine gute Freundin hat mich auch bey naͤchtlicher Weile, an dieſer mir ſonſt hoͤchſt ergoͤtzlichen Arbeit verhindert. Meine Peini- ger ſind fort.
Adieu mon coeur.
Die-
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><floatingText><body><divtype="letter"><p><pbfacs="#f0154"n="140"/><hirendition="#fr">Abend aber ſollet ihr von meinem getreuen<lb/>
Maͤgdgen fernere muͤndliche und ſchrifftliche<lb/>
Nachricht empfangen. Lebet wohl mein Her-<lb/>
tzens-Schatz, ich bin</hi></p><lb/><closer><salute><hirendition="#et">eure getreue<lb/><hirendition="#aq">Charlotte.</hi></hi></salute></closer></div></body></floatingText><lb/><p>Niemahls habe ich einen <hirendition="#aq">ſpec.</hi> Thaler mit groͤſ-<lb/>ſern Vergnuͤgen ausgegeben, als denjenigen, wel-<lb/>
chen mein gluͤcklicher Liebes-<hirendition="#aq">Courrier,</hi> nemlich der<lb/><hirendition="#aq">Galanterie-</hi>Haͤndler, itzo von mir empfing, ſo lange<lb/>
aber meiner Augen hoͤchſt ergoͤtzliche Weyde, ſich<lb/>
noch am Fenſter blicken ließ, ging ich nicht von der<lb/>
Stelle, ſondern wartete ſo lange im Wein-Hauſe,<lb/>
bis ſie ſich endlich in den Wagen ſetzte, und davon<lb/>
fuhr, da ich denn wiederum zuruͤck ins Poſt-Haus<lb/>
ging, und meine Zeit mit verliebter Sehnſucht ſo<lb/>
lange vertrieb, bis folgenden Tages faſt gegen<lb/>
Abend <hirendition="#aq">Charlottens</hi> Getreue mir folgende Zeilen<lb/>
uͤberbrachte:</p><lb/><floatingText><body><divtype="letter"><salute><hirendition="#c"><hirendition="#fr">Mein Liebſter!</hi></hi></salute><lb/><p><hirendition="#in">F</hi><hirendition="#fr">olget der Uberbringerin dieſes, meinem ge-<lb/>
treuen Maͤgdgen ohne Scheu an denjenigen<lb/>
Ort, wo ſie euch hinfuͤhret, damit ich das Ver-<lb/>
gnuͤgen habe, euch auf einige Stunden zu ſpre-<lb/>
chen. Nehmet mir immittelſt nicht uuguͤtig,<lb/>
daß voritzo nicht weitlaͤufftiger geſchrieben,<lb/>
denn eine gute Freundin hat mich auch bey<lb/>
naͤchtlicher Weile, an dieſer mir ſonſt hoͤchſt<lb/>
ergoͤtzlichen Arbeit verhindert. Meine Peini-<lb/>
ger ſind fort.</hi></p><closer><salute><hirendition="#aq"><hirendition="#i">Adieu mon coeur.</hi></hi></salute></closer></div></body></floatingText><lb/><fwplace="bottom"type="catch">Die-</fw><lb/></div></div></body></text></TEI>
[140/0154]
Abend aber ſollet ihr von meinem getreuen
Maͤgdgen fernere muͤndliche und ſchrifftliche
Nachricht empfangen. Lebet wohl mein Her-
tzens-Schatz, ich bin
eure getreue
Charlotte.
Niemahls habe ich einen ſpec. Thaler mit groͤſ-
ſern Vergnuͤgen ausgegeben, als denjenigen, wel-
chen mein gluͤcklicher Liebes-Courrier, nemlich der
Galanterie-Haͤndler, itzo von mir empfing, ſo lange
aber meiner Augen hoͤchſt ergoͤtzliche Weyde, ſich
noch am Fenſter blicken ließ, ging ich nicht von der
Stelle, ſondern wartete ſo lange im Wein-Hauſe,
bis ſie ſich endlich in den Wagen ſetzte, und davon
fuhr, da ich denn wiederum zuruͤck ins Poſt-Haus
ging, und meine Zeit mit verliebter Sehnſucht ſo
lange vertrieb, bis folgenden Tages faſt gegen
Abend Charlottens Getreue mir folgende Zeilen
uͤberbrachte:
Mein Liebſter!
Folget der Uberbringerin dieſes, meinem ge-
treuen Maͤgdgen ohne Scheu an denjenigen
Ort, wo ſie euch hinfuͤhret, damit ich das Ver-
gnuͤgen habe, euch auf einige Stunden zu ſpre-
chen. Nehmet mir immittelſt nicht uuguͤtig,
daß voritzo nicht weitlaͤufftiger geſchrieben,
denn eine gute Freundin hat mich auch bey
naͤchtlicher Weile, an dieſer mir ſonſt hoͤchſt
ergoͤtzlichen Arbeit verhindert. Meine Peini-
ger ſind fort.
Adieu mon coeur.
Die-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Gisander [i. e. Schnabel, Johann Gottfried]: Wunderliche Fata einiger See-Fahrer. Bd. 2. Nordhausen, 1737, S. 140. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/schnabel_fata02_1737/154>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.