[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 8. Göttingen, 1753.ihm erhalten. - - Er ist so unruhig, daß ich mich endlich für den Herrn Solmes zu erklären ge- zwungen werden möchte; so voll Drohungen, wenn dies geschähe; so empfindlich über meine Begegnung, die ich ausstehe; (denn ich weiß nicht wie ers macht, aber er muß nothwendig von allem Nachricht haben, was in unserm Hau- se vorgehet) solche Versichrungen seiner ewi- gen Treue und Hochachtung; solche Gelübde, sich zu bessern; so dringende Gründe, warum ich aus dieser unangenehmen Gefangenschaft entwischen müßte - - O meine liebe Freundin, was soll ich doch mit dem Lovelace anfan- gen? - - Th. II. S. 21. L. 12. nach den Worten: Thorheiten verdienen. Sie keifen mit mir, mein Schatz, wegen der habe, B 2
ihm erhalten. ‒ ‒ Er iſt ſo unruhig, daß ich mich endlich fuͤr den Herrn Solmes zu erklaͤren ge- zwungen werden moͤchte; ſo voll Drohungen, wenn dies geſchaͤhe; ſo empfindlich uͤber meine Begegnung, die ich ausſtehe; (denn ich weiß nicht wie ers macht, aber er muß nothwendig von allem Nachricht haben, was in unſerm Hau- ſe vorgehet) ſolche Verſichrungen ſeiner ewi- gen Treue und Hochachtung; ſolche Geluͤbde, ſich zu beſſern; ſo dringende Gruͤnde, warum ich aus dieſer unangenehmen Gefangenſchaft entwiſchen muͤßte ‒ ‒ O meine liebe Freundin, was ſoll ich doch mit dem Lovelace anfan- gen? ‒ ‒ Th. II. S. 21. L. 12. nach den Worten: Thorheiten verdienen. Sie keifen mit mir, mein Schatz, wegen der habe, B 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0027" n="19"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> ihm erhalten. ‒ ‒ Er iſt ſo unruhig, daß ich mich<lb/> endlich fuͤr den Herrn <hi rendition="#fr">Solmes</hi> zu erklaͤren ge-<lb/> zwungen werden moͤchte; ſo voll Drohungen,<lb/> wenn dies geſchaͤhe; ſo empfindlich uͤber meine<lb/> Begegnung, die ich ausſtehe; (denn ich weiß<lb/> nicht wie ers macht, aber er muß nothwendig<lb/> von allem Nachricht haben, was in unſerm Hau-<lb/> ſe vorgehet) ſolche Verſichrungen ſeiner ewi-<lb/> gen Treue und Hochachtung; ſolche Geluͤbde,<lb/> ſich zu beſſern; ſo dringende Gruͤnde, warum<lb/> ich aus dieſer unangenehmen Gefangenſchaft<lb/> entwiſchen muͤßte ‒ ‒ O meine liebe Freundin,<lb/> was ſoll ich doch mit dem <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> anfan-<lb/> gen? ‒ ‒</p> </div><lb/> <div n="2"> <head>Th. <hi rendition="#aq">II.</hi> S. 21. L. 12. nach den Worten:<lb/><hi rendition="#fr">Thorheiten verdienen.</hi></head><lb/> <p>Sie keifen mit mir, mein Schatz, wegen der<lb/> Freiheiten, die ich mir uͤber Verwandte genom-<lb/> men habe, welche ihnen naͤher und werther ſind,<lb/> als Oncles, oder Bruder und Schweſter. Sie<lb/> ſollten mich lieber ohne Verweis meinem Kopfe<lb/> haben folgen laſſen. Muͤſſen nicht dieſe Frei-<lb/> heiten natuͤrlicher Weiſe durch die Sache veran-<lb/> laſſet werden, woruͤber wir ſchreiben? Und<lb/> von wem ruͤhret doch die Sache ſelbſt her? Koͤn-<lb/> nen Sie ſich wol nur eine viertel Stunde an<lb/> meine Stelle ſetzen, oder an die Stelle derer,<lb/> die bei der Sache gleichguͤltiger ſeyn koͤnnen,<lb/> als ich? ‒ ‒ Wenn Sie das koͤnnen, ‒ ‒ doch,<lb/> ob ich gleich nicht oft den Vortheil uͤber Sie<lb/> <fw place="bottom" type="sig">B 2</fw><fw place="bottom" type="catch">habe,</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [19/0027]
ihm erhalten. ‒ ‒ Er iſt ſo unruhig, daß ich mich
endlich fuͤr den Herrn Solmes zu erklaͤren ge-
zwungen werden moͤchte; ſo voll Drohungen,
wenn dies geſchaͤhe; ſo empfindlich uͤber meine
Begegnung, die ich ausſtehe; (denn ich weiß
nicht wie ers macht, aber er muß nothwendig
von allem Nachricht haben, was in unſerm Hau-
ſe vorgehet) ſolche Verſichrungen ſeiner ewi-
gen Treue und Hochachtung; ſolche Geluͤbde,
ſich zu beſſern; ſo dringende Gruͤnde, warum
ich aus dieſer unangenehmen Gefangenſchaft
entwiſchen muͤßte ‒ ‒ O meine liebe Freundin,
was ſoll ich doch mit dem Lovelace anfan-
gen? ‒ ‒
Th. II. S. 21. L. 12. nach den Worten:
Thorheiten verdienen.
Sie keifen mit mir, mein Schatz, wegen der
Freiheiten, die ich mir uͤber Verwandte genom-
men habe, welche ihnen naͤher und werther ſind,
als Oncles, oder Bruder und Schweſter. Sie
ſollten mich lieber ohne Verweis meinem Kopfe
haben folgen laſſen. Muͤſſen nicht dieſe Frei-
heiten natuͤrlicher Weiſe durch die Sache veran-
laſſet werden, woruͤber wir ſchreiben? Und
von wem ruͤhret doch die Sache ſelbſt her? Koͤn-
nen Sie ſich wol nur eine viertel Stunde an
meine Stelle ſetzen, oder an die Stelle derer,
die bei der Sache gleichguͤltiger ſeyn koͤnnen,
als ich? ‒ ‒ Wenn Sie das koͤnnen, ‒ ‒ doch,
ob ich gleich nicht oft den Vortheil uͤber Sie
habe,
B 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |