Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



gefehlet habe! Vergeben Sie mir diesen Fehler!
- - Gott aber verleihe, daß wir uns in einer se-
ligen Ewigkeit glücklich wieder antreffen mögen.
So betet

Jhre gehorsamste und verbundneste Base
Clarissa Harlowe.

Herr Belford theilet die nachgelassenen
Briefe der Fräulein an Fr. Hervey,
Fräulein Howe und Fr. Norton gleich-
falls ganz mit. Allein, ob gleich ein
jeder Brief so wohl der Schreibart,
als dem Jnhalt nach von dem andern
unterschieden ist: so hat man doch,
weil sie alle auf einerley Veranlassung
geschrieben und sehr lang sind, für dien-
lich gehalten, sie kurz zusammenzu-
ziehen.

Derjenige, welcher an ihre Tante Hervey ge-
richtet ist, ist auf eben die gottselige und edel-
müthige Art, wie die vorigen, geschrieben: indem
sie mehr Trost zu ertheilen, als Kummer zu ver-
ursachen suchet. "Der Allmächtige, schreibt sie,
"hat meine Buße, wie ich hoffe, angenommen
"und gesegnet, und ich bin glücklich. Hätte ich
"mehr, als das, seyn können, wenn ich das Ende
"eines Lebens, das man glücklich nennet, von 20
"oder 30 oder 40 Jahren mehr erreichet hätte?
"Und was sind zwanzig, oder dreyßig, oder vier-
"zig Jahre, wenn man auf sie zurücksiehet, nach-

"dem
J i 5



gefehlet habe! Vergeben Sie mir dieſen Fehler!
‒ ‒ Gott aber verleihe, daß wir uns in einer ſe-
ligen Ewigkeit gluͤcklich wieder antreffen moͤgen.
So betet

Jhre gehorſamſte und verbundneſte Baſe
Clariſſa Harlowe.

Herr Belford theilet die nachgelaſſenen
Briefe der Fraͤulein an Fr. Hervey,
Fraͤulein Howe und Fr. Norton gleich-
falls ganz mit. Allein, ob gleich ein
jeder Brief ſo wohl der Schreibart,
als dem Jnhalt nach von dem andern
unterſchieden iſt: ſo hat man doch,
weil ſie alle auf einerley Veranlaſſung
geſchrieben und ſehr lang ſind, fuͤr dien-
lich gehalten, ſie kurz zuſammenzu-
ziehen.

Derjenige, welcher an ihre Tante Hervey ge-
richtet iſt, iſt auf eben die gottſelige und edel-
muͤthige Art, wie die vorigen, geſchrieben: indem
ſie mehr Troſt zu ertheilen, als Kummer zu ver-
urſachen ſuchet. „Der Allmaͤchtige, ſchreibt ſie,
„hat meine Buße, wie ich hoffe, angenommen
„und geſegnet, und ich bin gluͤcklich. Haͤtte ich
„mehr, als das, ſeyn koͤnnen, wenn ich das Ende
„eines Lebens, das man gluͤcklich nennet, von 20
„oder 30 oder 40 Jahren mehr erreichet haͤtte?
„Und was ſind zwanzig, oder dreyßig, oder vier-
„zig Jahre, wenn man auf ſie zuruͤckſiehet, nach-

„dem
J i 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0511" n="505"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
gefehlet habe! Vergeben Sie mir die&#x017F;en Fehler!<lb/>
&#x2012; &#x2012; Gott aber verleihe, daß wir uns in einer &#x017F;e-<lb/>
ligen Ewigkeit glu&#x0364;cklich wieder antreffen mo&#x0364;gen.<lb/>
So betet</p><lb/>
            <closer>
              <salute> <hi rendition="#et">Jhre gehor&#x017F;am&#x017F;te und verbundne&#x017F;te Ba&#x017F;e<lb/><hi rendition="#fr">Clari&#x017F;&#x017F;a Harlowe.</hi></hi> </salute>
            </closer>
          </div><lb/>
          <div n="3">
            <p> <hi rendition="#fr">Herr Belford theilet die nachgela&#x017F;&#x017F;enen<lb/>
Briefe der Fra&#x0364;ulein an Fr. Hervey,<lb/>
Fra&#x0364;ulein Howe und Fr. Norton gleich-<lb/>
falls ganz mit. Allein, ob gleich ein<lb/>
jeder Brief &#x017F;o wohl der Schreibart,<lb/>
als dem Jnhalt nach von dem andern<lb/>
unter&#x017F;chieden i&#x017F;t: &#x017F;o hat man doch,<lb/>
weil &#x017F;ie alle auf einerley Veranla&#x017F;&#x017F;ung<lb/>
ge&#x017F;chrieben und &#x017F;ehr lang &#x017F;ind, fu&#x0364;r dien-<lb/>
lich gehalten, &#x017F;ie kurz zu&#x017F;ammenzu-<lb/>
ziehen.</hi> </p><lb/>
            <p><hi rendition="#in">D</hi>erjenige, welcher an ihre Tante Hervey ge-<lb/>
richtet i&#x017F;t, i&#x017F;t auf eben die gott&#x017F;elige und edel-<lb/>
mu&#x0364;thige Art, wie die vorigen, ge&#x017F;chrieben: indem<lb/>
&#x017F;ie mehr Tro&#x017F;t zu ertheilen, als Kummer zu ver-<lb/>
ur&#x017F;achen &#x017F;uchet. &#x201E;Der Allma&#x0364;chtige, &#x017F;chreibt &#x017F;ie,<lb/>
&#x201E;hat meine Buße, wie ich hoffe, angenommen<lb/>
&#x201E;und ge&#x017F;egnet, und ich bin glu&#x0364;cklich. Ha&#x0364;tte ich<lb/>
&#x201E;mehr, als das, &#x017F;eyn ko&#x0364;nnen, wenn ich das Ende<lb/>
&#x201E;eines Lebens, das man glu&#x0364;cklich nennet, von 20<lb/>
&#x201E;oder 30 oder 40 Jahren mehr erreichet ha&#x0364;tte?<lb/>
&#x201E;Und was &#x017F;ind zwanzig, oder dreyßig, oder vier-<lb/>
&#x201E;zig Jahre, wenn man auf &#x017F;ie zuru&#x0364;ck&#x017F;iehet, nach-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">J i 5</fw><fw place="bottom" type="catch">&#x201E;dem</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[505/0511] gefehlet habe! Vergeben Sie mir dieſen Fehler! ‒ ‒ Gott aber verleihe, daß wir uns in einer ſe- ligen Ewigkeit gluͤcklich wieder antreffen moͤgen. So betet Jhre gehorſamſte und verbundneſte Baſe Clariſſa Harlowe. Herr Belford theilet die nachgelaſſenen Briefe der Fraͤulein an Fr. Hervey, Fraͤulein Howe und Fr. Norton gleich- falls ganz mit. Allein, ob gleich ein jeder Brief ſo wohl der Schreibart, als dem Jnhalt nach von dem andern unterſchieden iſt: ſo hat man doch, weil ſie alle auf einerley Veranlaſſung geſchrieben und ſehr lang ſind, fuͤr dien- lich gehalten, ſie kurz zuſammenzu- ziehen. Derjenige, welcher an ihre Tante Hervey ge- richtet iſt, iſt auf eben die gottſelige und edel- muͤthige Art, wie die vorigen, geſchrieben: indem ſie mehr Troſt zu ertheilen, als Kummer zu ver- urſachen ſuchet. „Der Allmaͤchtige, ſchreibt ſie, „hat meine Buße, wie ich hoffe, angenommen „und geſegnet, und ich bin gluͤcklich. Haͤtte ich „mehr, als das, ſeyn koͤnnen, wenn ich das Ende „eines Lebens, das man gluͤcklich nennet, von 20 „oder 30 oder 40 Jahren mehr erreichet haͤtte? „Und was ſind zwanzig, oder dreyßig, oder vier- „zig Jahre, wenn man auf ſie zuruͤckſiehet, nach- „dem J i 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/511
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 505. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/511>, abgerufen am 30.12.2024.