Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751.

Bild:
<< vorherige Seite



Gerippe; denn sie ist noch in der That liebens-
würdig, und es kann auch bey einer solchen Gestalt
und Bildung nicht anders seyn; du in wenigen
Wochen eines der reizungsvollesten Frauenzimmer
auf der Welt, und zwar in der Blüte ihrer Ju-
gend und Schönheit, gemachet hast.

Mowbray übernimmt, euch gegenwärtiges zu
überbringen: damit er euch willkommener sey, wie
er sagt. Wenn es auch unversiegelt übersendet
werden sollte: so würden doch die Zeichen, mit
welchen wir schreiben, für den Klotz so gut als
hebräisch seyn. Jch bitte es wieder zurückzuschi-
cken; und will euch auf Verlangen eine Abschrift
davon geben: denn ich bin willens, es allezeit bey
mir zu behalten, um mich dadurch vor deiner an-
steckenden Gesellschaft zu verwahren, welche sonst
vielleicht nach Verlauf einiger Zeit im Stande
seyn möchte, den Eindruck zu schwächen, den ich
von diesem fürchterlichen Trauerspiel allezeit in
mir zu erhalten verlange. Gott bekehre uns beyde.



Der zweyte Brief
von
Herrn Belford an Herrn Robert Lovelace.

Jch glaube, daß kein Mensch zween solche Be-
diente habe, als ich. Jch begegne ihnen mit

Freund-



Gerippe; denn ſie iſt noch in der That liebens-
wuͤrdig, und es kann auch bey einer ſolchen Geſtalt
und Bildung nicht anders ſeyn; du in wenigen
Wochen eines der reizungsvolleſten Frauenzimmer
auf der Welt, und zwar in der Bluͤte ihrer Ju-
gend und Schoͤnheit, gemachet haſt.

Mowbray uͤbernimmt, euch gegenwaͤrtiges zu
uͤberbringen: damit er euch willkommener ſey, wie
er ſagt. Wenn es auch unverſiegelt uͤberſendet
werden ſollte: ſo wuͤrden doch die Zeichen, mit
welchen wir ſchreiben, fuͤr den Klotz ſo gut als
hebraͤiſch ſeyn. Jch bitte es wieder zuruͤckzuſchi-
cken; und will euch auf Verlangen eine Abſchrift
davon geben: denn ich bin willens, es allezeit bey
mir zu behalten, um mich dadurch vor deiner an-
ſteckenden Geſellſchaft zu verwahren, welche ſonſt
vielleicht nach Verlauf einiger Zeit im Stande
ſeyn moͤchte, den Eindruck zu ſchwaͤchen, den ich
von dieſem fuͤrchterlichen Trauerſpiel allezeit in
mir zu erhalten verlange. Gott bekehre uns beyde.



Der zweyte Brief
von
Herrn Belford an Herrn Robert Lovelace.

Jch glaube, daß kein Menſch zween ſolche Be-
diente habe, als ich. Jch begegne ihnen mit

Freund-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0035" n="29"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
Gerippe; denn &#x017F;ie i&#x017F;t noch in der That liebens-<lb/>
wu&#x0364;rdig, und es kann auch bey einer &#x017F;olchen Ge&#x017F;talt<lb/>
und Bildung nicht anders &#x017F;eyn; du in wenigen<lb/>
Wochen eines der reizungsvolle&#x017F;ten Frauenzimmer<lb/>
auf der Welt, und zwar in der Blu&#x0364;te ihrer Ju-<lb/>
gend und Scho&#x0364;nheit, gemachet ha&#x017F;t.</p><lb/>
          <p>Mowbray u&#x0364;bernimmt, euch gegenwa&#x0364;rtiges zu<lb/>
u&#x0364;berbringen: damit er euch willkommener &#x017F;ey, wie<lb/>
er &#x017F;agt. Wenn es auch unver&#x017F;iegelt u&#x0364;ber&#x017F;endet<lb/>
werden &#x017F;ollte: &#x017F;o wu&#x0364;rden doch die Zeichen, mit<lb/>
welchen wir &#x017F;chreiben, fu&#x0364;r den Klotz &#x017F;o gut als<lb/>
hebra&#x0364;i&#x017F;ch &#x017F;eyn. Jch bitte es wieder zuru&#x0364;ckzu&#x017F;chi-<lb/>
cken; und will euch auf Verlangen eine Ab&#x017F;chrift<lb/>
davon geben: denn ich bin willens, es allezeit bey<lb/>
mir zu behalten, um mich dadurch vor deiner an-<lb/>
&#x017F;teckenden Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft zu verwahren, welche &#x017F;on&#x017F;t<lb/>
vielleicht nach Verlauf einiger Zeit im Stande<lb/>
&#x017F;eyn mo&#x0364;chte, den Eindruck zu &#x017F;chwa&#x0364;chen, den ich<lb/>
von die&#x017F;em fu&#x0364;rchterlichen Trauer&#x017F;piel allezeit in<lb/>
mir zu erhalten verlange. Gott bekehre uns beyde.</p>
        </div><lb/>
        <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
        <div n="2">
          <head><hi rendition="#fr">Der zweyte Brief</hi><lb/>
von<lb/><hi rendition="#fr">Herrn Belford an Herrn Robert Lovelace.</hi></head><lb/>
          <dateline> <hi rendition="#et">Mittwoch. Vormittags um eilfe.</hi> </dateline><lb/>
          <p><hi rendition="#in">J</hi>ch glaube, daß kein Men&#x017F;ch zween &#x017F;olche Be-<lb/>
diente habe, als ich. Jch begegne ihnen mit<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Freund-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[29/0035] Gerippe; denn ſie iſt noch in der That liebens- wuͤrdig, und es kann auch bey einer ſolchen Geſtalt und Bildung nicht anders ſeyn; du in wenigen Wochen eines der reizungsvolleſten Frauenzimmer auf der Welt, und zwar in der Bluͤte ihrer Ju- gend und Schoͤnheit, gemachet haſt. Mowbray uͤbernimmt, euch gegenwaͤrtiges zu uͤberbringen: damit er euch willkommener ſey, wie er ſagt. Wenn es auch unverſiegelt uͤberſendet werden ſollte: ſo wuͤrden doch die Zeichen, mit welchen wir ſchreiben, fuͤr den Klotz ſo gut als hebraͤiſch ſeyn. Jch bitte es wieder zuruͤckzuſchi- cken; und will euch auf Verlangen eine Abſchrift davon geben: denn ich bin willens, es allezeit bey mir zu behalten, um mich dadurch vor deiner an- ſteckenden Geſellſchaft zu verwahren, welche ſonſt vielleicht nach Verlauf einiger Zeit im Stande ſeyn moͤchte, den Eindruck zu ſchwaͤchen, den ich von dieſem fuͤrchterlichen Trauerſpiel allezeit in mir zu erhalten verlange. Gott bekehre uns beyde. Der zweyte Brief von Herrn Belford an Herrn Robert Lovelace. Mittwoch. Vormittags um eilfe. Jch glaube, daß kein Menſch zween ſolche Be- diente habe, als ich. Jch begegne ihnen mit Freund-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/35
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 7. Göttingen, 1751, S. 29. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa07_1751/35>, abgerufen am 21.11.2024.