Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Euangelion ich byn eyn gast gewesen/ vnd yhr habt mich nit beherberget/ ich bynn nacket gewesen vnd yhr habt mich nit bekleydet/ ich byn kranck vnd ge- fangen gewesen/ vnnd yhr habt mich nit besucht. ha- Das Sechs vnd zwentzigst Capitel. UNd es begab sich/ da Jhesus alle dise rede vollendet hatte/ Marci. 14.
Vnd am abent/
Euangelion ich byn eyn gaſt geweſen/ vnd yhꝛ habt mich nit beherberget/ ich byñ nacket geweſen vñ yhꝛ habt mich nit bekleydet/ ich byn kranck vnd ge- fangen geweſen/ vnnd yhꝛ habt mich nit beſucht. ha- Das Sechs vnd zwentzigſt Capitel. UNd es begab ſich/ da Jheſus alle diſe rede vollendet hatte/ Marci. 14.
Vnd am abent/
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Mt" n="1"> <div xml:id="Mt.25" n="2"> <p><pb facs="#f0056" n="[50]"/><fw place="top" type="header">Euangelion</fw><lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus25,43">Matthäus 25,43</ref></note>ich byn eyn gaſt geweſen/ vnd yhꝛ habt mich nit beherberget/ ich byñ<lb/> nacket geweſen vñ yhꝛ habt mich nit bekleydet/ ich byn kranck vnd <choice><orig>ge</orig><reg>ge-</reg></choice><lb/> fangen geweſen/ vnnd yhꝛ habt mich nit beſucht.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus25,44">Matthäus 25,44</ref></note>Da werden ſie auch yhm antwoꝛtten vnd ſagen. Herre/ wenn <choice><orig>ha</orig><reg>ha-</reg></choice><lb/> ben wyr dich geſehen/ hungerig/ odder durſtig/ odder eynen gaſt/ <choice><orig>od</orig><reg>od-</reg></choice><lb/> der nackt/ odder kranck/ odder gefangen/ vnd haben dyr nicht <choice><orig>gedie</orig><reg>gedie-</reg></choice><lb/> net? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus25,45">Matthäus 25,45</ref></note>dann wirt er yhn antwoꝛten vnnd ſagen/ warlich ich ſage euch/<lb/> was yhr nitt than habt eynem vnter diſen geringſten/ das habt yhꝛ<lb/> auch myr nit than/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus25,46">Matthäus 25,46</ref></note>vnnd ſie werden ynn die ewigen peyn gehen/ aber<lb/> die gerechten ynn das ewige leben. </p><lb/> </div> <div xml:id="Mt.26" n="2"> <head>Das Sechs vnd <choice><orig>zꝛventzigſt</orig><reg>zwentzigſt</reg></choice><lb/> Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus26,1">Matthäus 26,1</ref></note><hi rendition="#in">U</hi>Nd es begab ſich/ da Jheſus alle diſe rede vollendet hatte/ <note place="right">Marci. 14.<lb/> Luce. 22.<lb/> Joh. 12.</note><lb/> ſpꝛach er zu ſeynen iungern/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus26,2">Matthäus 26,2</ref></note>yhr wiſſet/ das nach zween ta-<lb/> gen/ oſtern wirt/ vnnd des menſchen ſon wirtt vbirantwoꝛt<lb/> werden/ das er gecreutziget werde.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus26,3">Matthäus 26,3</ref></note>Da verſamleten ſich die hohen pꝛieſter vnd ſchꝛifftgelerten/ vñ die<lb/> Eltiſten vom volck/ ynn den pallatz des hohẽ pꝛieſters/ der do hies<lb/> Caiphas/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus26,4">Matthäus 26,4</ref></note>vñ hielten radt wie ſie Jheſum mit liſt griffen vnd todten/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus26,5">Matthäus 26,5</ref></note> ſie ſpꝛachen aber/ ia nicht auff das feſt/ auff das nit eyn auffrur <choice><orig>wer</orig><reg>wer-</reg></choice><lb/> de ym volck.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus26,6">Matthäus 26,6</ref></note>Da nu Jheſus war zu Bethanien ym haus Simonis des auſz-<lb/> ſetzigen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus26,7">Matthäus 26,7</ref></note>tratt zu yhm eyn weyb/ das hatte eyn glas mitt koſtlichem<lb/> waſſer/ vñ gos es aus auff ſeyn hewbt/ da er zu tiſch ſas/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus26,8">Matthäus 26,8</ref></note>da das <choice><orig>ſey</orig><reg>ſey-</reg></choice><lb/> ne iunger ſahẽ/ wurdenn ſie entruſtet vñ ſpꝛachen/ wo zu dienet diſer<lb/> vnradt? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus26,9">Matthäus 26,9</ref></note>diſzes waſſer hette mocht thewr verkaufft/ vnnd den armen<lb/> geben werden/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus26,10">Matthäus 26,10</ref></note>da das Jheſus merckte/ ſpꝛach er zu yhn/ was <choice><orig>bekum</orig><reg>bekum-</reg></choice><lb/> mert yhꝛ das weyb? Sie hatt eyn gutt werck<note resp="#Luther" place="left">(gutt werck)<lb/> Da ſihet man das<lb/> der glawb alleyn<lb/> das werck gutt <choice><orig>ma</orig><reg>ma-</reg></choice><lb/> cht/ denn alle ver-<lb/> nunfft/ hette dis<lb/> werck verdampt/<lb/> wie auch die <choice><orig>Apo</orig><reg>Apo-</reg></choice><lb/> ſtel ſelb thetten/<lb/> deñ die werck ſind<lb/> die beſten/ die man<lb/> nicht weys wie<lb/> gutt ſie ſind.</note> an myr than/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus26,11">Matthäus 26,11</ref></note>yhr habt<lb/> alletzeyt armen bey euch/ mich aber habt yhr nicht alletzeyt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus26,12">Matthäus 26,12</ref></note>das ſie<lb/> dis waſſer hatt auff meynen leyb goſſen/ hatt ſie darumb than/ das<lb/> man mich begraben<note resp="#Luther" place="left">(begraben)<lb/> Das iſt vnd wirtt<lb/> erfullet/ da man<lb/> das euangeliũ hatt<lb/> pꝛediget ynn aller<lb/> wellt/ wilchs den<lb/> allten Adam mitt<lb/> Chꝛiſto begrebt.</note> ſoll/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus26,13">Matthäus 26,13</ref></note>warlich ich ſage euch/ wo ditz euangelium<lb/> pꝛediget wirt ynn der gantzen welt/ da wirt man auch ſagen/ zu yhrẽ<lb/> gedechtnis/ was ſie than hatt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus26,14">Matthäus 26,14</ref></note>Da gieng hynn der zwelffen eyner/ mitt namen Judas Jſchari-<lb/> oth/ zu den hohen prieſtern/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus26,15">Matthäus 26,15</ref></note>vnnd ſpꝛach/ was wolt yhr myr geben/<lb/> ich will yhn euch verrhaten? vnnd ſie boten yhm dreyſſig ſilberlinge/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus26,16">Matthäus 26,16</ref></note>vnd von dem an/ ſucht er gelegenheyt das er yhn verrhiete.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus26,17">Matthäus 26,17</ref></note>Aber am erſten tage der ſuſſen brott/ tratten die iunger zu Jheſu/<lb/> vñ ſprachen zu yhm/ wo wiltu/ das wyr dyr bereytten das oſterlamp<lb/> zu eſſen? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus26,18">Matthäus 26,18</ref></note>Er ſprach zu yhn/ gehet hynn ynn die ſtatt/ zu eynem/ vnnd<lb/> ſprecht zu yhm/ der meyſter leſt dyr ſagen/ meyn zeyt iſt erbey komẽ/<lb/> ich will bey dyr die oſtern hallten mit meynen iungern/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Matthäus26,19">Matthäus 26,19</ref></note>vnd die iun-<lb/> ger thatten/ wie yhn Jheſus befolhen hatte/ vnnd bereytten das<lb/> oſterlamp.</p><lb/> <fw type="catch" place="bottom">Vnd am abent/</fw><lb/> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[50]/0056]
Euangelion
ich byn eyn gaſt geweſen/ vnd yhꝛ habt mich nit beherberget/ ich byñ
nacket geweſen vñ yhꝛ habt mich nit bekleydet/ ich byn kranck vnd ge
fangen geweſen/ vnnd yhꝛ habt mich nit beſucht.
Da werden ſie auch yhm antwoꝛtten vnd ſagen. Herre/ wenn ha
ben wyr dich geſehen/ hungerig/ odder durſtig/ odder eynen gaſt/ od
der nackt/ odder kranck/ odder gefangen/ vnd haben dyr nicht gedie
net? dann wirt er yhn antwoꝛten vnnd ſagen/ warlich ich ſage euch/
was yhr nitt than habt eynem vnter diſen geringſten/ das habt yhꝛ
auch myr nit than/ vnnd ſie werden ynn die ewigen peyn gehen/ aber
die gerechten ynn das ewige leben.
Das Sechs vnd zꝛventzigſt
Capitel.
UNd es begab ſich/ da Jheſus alle diſe rede vollendet hatte/
ſpꝛach er zu ſeynen iungern/ yhr wiſſet/ das nach zween ta-
gen/ oſtern wirt/ vnnd des menſchen ſon wirtt vbirantwoꝛt
werden/ das er gecreutziget werde.
Marci. 14.
Luce. 22.
Joh. 12.
Da verſamleten ſich die hohen pꝛieſter vnd ſchꝛifftgelerten/ vñ die
Eltiſten vom volck/ ynn den pallatz des hohẽ pꝛieſters/ der do hies
Caiphas/ vñ hielten radt wie ſie Jheſum mit liſt griffen vnd todten/
ſie ſpꝛachen aber/ ia nicht auff das feſt/ auff das nit eyn auffrur wer
de ym volck.
Da nu Jheſus war zu Bethanien ym haus Simonis des auſz-
ſetzigen/ tratt zu yhm eyn weyb/ das hatte eyn glas mitt koſtlichem
waſſer/ vñ gos es aus auff ſeyn hewbt/ da er zu tiſch ſas/ da das ſey
ne iunger ſahẽ/ wurdenn ſie entruſtet vñ ſpꝛachen/ wo zu dienet diſer
vnradt? diſzes waſſer hette mocht thewr verkaufft/ vnnd den armen
geben werden/ da das Jheſus merckte/ ſpꝛach er zu yhn/ was bekum
mert yhꝛ das weyb? Sie hatt eyn gutt werck an myr than/ yhr habt
alletzeyt armen bey euch/ mich aber habt yhr nicht alletzeyt/ das ſie
dis waſſer hatt auff meynen leyb goſſen/ hatt ſie darumb than/ das
man mich begraben ſoll/ warlich ich ſage euch/ wo ditz euangelium
pꝛediget wirt ynn der gantzen welt/ da wirt man auch ſagen/ zu yhrẽ
gedechtnis/ was ſie than hatt.
(gutt werck)
Da ſihet man das
der glawb alleyn
das werck gutt ma
cht/ denn alle ver-
nunfft/ hette dis
werck verdampt/
wie auch die Apo
ſtel ſelb thetten/
deñ die werck ſind
die beſten/ die man
nicht weys wie
gutt ſie ſind.
(begraben)
Das iſt vnd wirtt
erfullet/ da man
das euangeliũ hatt
pꝛediget ynn aller
wellt/ wilchs den
allten Adam mitt
Chꝛiſto begrebt.
Da gieng hynn der zwelffen eyner/ mitt namen Judas Jſchari-
oth/ zu den hohen prieſtern/ vnnd ſpꝛach/ was wolt yhr myr geben/
ich will yhn euch verrhaten? vnnd ſie boten yhm dreyſſig ſilberlinge/
vnd von dem an/ ſucht er gelegenheyt das er yhn verrhiete.
Aber am erſten tage der ſuſſen brott/ tratten die iunger zu Jheſu/
vñ ſprachen zu yhm/ wo wiltu/ das wyr dyr bereytten das oſterlamp
zu eſſen? Er ſprach zu yhn/ gehet hynn ynn die ſtatt/ zu eynem/ vnnd
ſprecht zu yhm/ der meyſter leſt dyr ſagen/ meyn zeyt iſt erbey komẽ/
ich will bey dyr die oſtern hallten mit meynen iungern/ vnd die iun-
ger thatten/ wie yhn Jheſus befolhen hatte/ vnnd bereytten das
oſterlamp.
Vnd am abent/
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |