Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Die Epistel Das Funfft Capitel. SO bestehet nu ynn der freyheit/ damit vns Christus befrey-
Das Sechst
Die Epiſtel Das Funfft Capitel. SO beſtehet nu ynn der freyheit/ damit vns Chꝛiſtus befrey-
Das Sechſt
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Gal" n="1"> <pb facs="#f0302" n="[296]"/> <fw type="header" place="top">Die Epiſtel</fw><lb/> <div xml:id="Gal.5" n="2"> <head>Das Funfft<lb/> Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,1">Galater 5,1</ref></note><hi rendition="#in">S</hi>O beſtehet nu ynn der freyheit/ damit vns Chꝛiſtus <choice><orig>befrey</orig><reg>befrey-</reg></choice><lb/> het hat/ vñ laſt euch nicht widderumb ynn das knechtiſche<lb/> yoch verknupffen. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,2">Galater 5,2</ref></note>Sehet/ ich Paulus ſage euch/ wo yhr<lb/> euch beſchneyden laſſet/ ſo iſt euch Chꝛiſtus keyn nutz. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,3">Galater 5,3</ref></note>Jch<lb/> zeuge abermal eynem yderman/ der ſich beſchneytten leſt/ das er no-<lb/><note resp="#Luther" place="left">(ſchuldig)<lb/> Denn on glawb iſt<lb/> keyn hertz reyn/ on<lb/> hertzen reynickeyt/<lb/> iſt keyn werck recht<lb/> vnd reyn.</note>ch des gantzen geſetzs ſchuldig iſt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,4">Galater 5,4</ref></note>yhr ſeyt abe von Chꝛiſto/ wenn<lb/> yhr durchs geſetz rechtfertig werden wolt/ vnd hat der gnade gefey-<lb/> let/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,5">Galater 5,5</ref></note>Wyr aber wartten ym geyſt der hoffnung/ das wyr durch den<lb/> glawben rechtfertig ſeyen. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,6">Galater 5,6</ref></note>Denn ynn Chꝛiſto Jheſu gilt widder <choice><orig>be</orig><reg>be-</reg></choice><lb/> ſchneydung noch voꝛhaut etwas/ ſzondern die liebe/ die durch den<lb/> glawben thettig iſt. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,7">Galater 5,7</ref></note>Yhr lieffet feyn/ wer hatt euch auffgehalten/<lb/> der warheyt nicht zu gehoꝛchen? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,8">Galater 5,8</ref></note>Solch vberreden iſt nicht von dem<lb/> der euch beruffen hat/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,9">Galater 5,9</ref></note>Ein wenig ſawrteyg/ verſawret den gantzen<lb/> teyg.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,10">Galater 5,10</ref></note>Jch verſehe mich zu euch ynn dem herrn/ yhꝛ werdet nichts anders<lb/> geſynnet ſeyn/ Wer euch aber yrr macht/ der wirt ſeyn vꝛteyl tragen/<lb/> er ſey wer er wolle. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,11">Galater 5,11</ref></note>Jch aber/ lieben bꝛuder/ ſo ich die beſchneydung<lb/> noch pꝛedige/ warumb leide ich denn verfolgung? ſo hette die erger-<lb/> nis des creutzs auff gehoꝛet. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,12">Galater 5,12</ref></note>Wolt Gott/ das ſie auch auſzgerottet<lb/> wurden/ die euch verſtoꝛen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,13">Galater 5,13</ref></note>Yhr aber lieben bꝛuder ſeyt zur freyheyt<lb/> beruffen/ alleyne ſehet zu/ das yhr die freyheyt nicht laſt dem fleyſch<lb/><note resp="#Luther" place="left">(rawm werdẽ)<lb/> Das thun die/ ſo da<lb/> ſagen/ weyl der<lb/> glawbe alles thut/<lb/> ſo wollen wyr ni-<lb/> chts guts thun/ v<supplied>ñ</supplied><lb/> auff den glawben<lb/> vns verlaſſen ⁊c.</note>eyn rawm werdẽ/ ſondern durch die liebe dienet eyner dem andern.<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,14">Galater 5,14</ref></note>Denn alle geſetz werden ynn eynem woꝛt erfullet/ ynn dem/ Hab<lb/> deynen nehiſten lieb als dich ſelbs. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,15">Galater 5,15</ref></note>So yhr euch aber vnternander<lb/> beyſſet vnd freſſet/ ſo ſehet zu/ das yhr nicht vnternander vertzehꝛet<lb/> werdet.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,16">Galater 5,16</ref></note>Jch ſage aber dauon/ wandelt ym geyſt/ ſo werdet yhr die luſten<lb/> des fleyſchs nicht volnbꝛingen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,17">Galater 5,17</ref></note>Denn das fleyſch geluſtet widder<lb/> den geyſt/ vnnd den geyſt geluſtet widder das fleyſch/ Die ſelbigen<lb/> ſind widdernander/ das yhr nicht thutt/ was yhr wollet/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,18">Galater 5,18</ref></note>Faret yhr<lb/> aber ym geyſt/ ſo ſeyt yhr nicht vnter dem geſetz. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,19">Galater 5,19</ref></note>Offinbar ſind aber<lb/> die werck des fleyſchs/ als da ſind/ eehbꝛuch/ hurerey/ vnreynickeyt/<lb/> geylheyt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,20">Galater 5,20</ref></note>abgotterey/ zewberey/ feyndſchafft/ hadder/ eyffer/ zoꝛn/<lb/> zang/ zwytracht/ ſecten/ haſſz/ moꝛd/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,21">Galater 5,21</ref></note>ſauffen/ freſſen/ vnd der gley-<lb/> chen/ von wilchen ich euch hab zuuor geſagt/ vnnd ſage noch zuuor/<lb/> das/ die ſolchs thun/ werden das reych Gottis nicht erben. <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,22">Galater 5,22</ref></note>Die<lb/> frucht aber des geyſts iſt/ liebe/ freude/ fride/ langmutt/ freuntli-<lb/> cheyt/ guttickeyt/ glawbe/ ſanfftmut/ keuſcheyt/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,23">Galater 5,23</ref></note>wilche ſolche ſind/<lb/> widder die iſt das geſetze nicht/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Galater5,24">Galater 5,24</ref></note>wilche aber Chꝛiſtis ſind/ die haben<lb/> yhr fleyſch gecreutzigt/ ſampt den luſten vnd begirden.</p><lb/> </div> <fw type="catch" place="bottom">Das Sechſt</fw><lb/> </div> </body> </text> </TEI> [[296]/0302]
Die Epiſtel
Das Funfft
Capitel.
SO beſtehet nu ynn der freyheit/ damit vns Chꝛiſtus befrey
het hat/ vñ laſt euch nicht widderumb ynn das knechtiſche
yoch verknupffen. Sehet/ ich Paulus ſage euch/ wo yhr
euch beſchneyden laſſet/ ſo iſt euch Chꝛiſtus keyn nutz. Jch
zeuge abermal eynem yderman/ der ſich beſchneytten leſt/ das er no-
ch des gantzen geſetzs ſchuldig iſt/ yhr ſeyt abe von Chꝛiſto/ wenn
yhr durchs geſetz rechtfertig werden wolt/ vnd hat der gnade gefey-
let/ Wyr aber wartten ym geyſt der hoffnung/ das wyr durch den
glawben rechtfertig ſeyen. Denn ynn Chꝛiſto Jheſu gilt widder be
ſchneydung noch voꝛhaut etwas/ ſzondern die liebe/ die durch den
glawben thettig iſt. Yhr lieffet feyn/ wer hatt euch auffgehalten/
der warheyt nicht zu gehoꝛchen? Solch vberreden iſt nicht von dem
der euch beruffen hat/ Ein wenig ſawrteyg/ verſawret den gantzen
teyg.
(ſchuldig)
Denn on glawb iſt
keyn hertz reyn/ on
hertzen reynickeyt/
iſt keyn werck recht
vnd reyn.
Jch verſehe mich zu euch ynn dem herrn/ yhꝛ werdet nichts anders
geſynnet ſeyn/ Wer euch aber yrr macht/ der wirt ſeyn vꝛteyl tragen/
er ſey wer er wolle. Jch aber/ lieben bꝛuder/ ſo ich die beſchneydung
noch pꝛedige/ warumb leide ich denn verfolgung? ſo hette die erger-
nis des creutzs auff gehoꝛet. Wolt Gott/ das ſie auch auſzgerottet
wurden/ die euch verſtoꝛen/ Yhr aber lieben bꝛuder ſeyt zur freyheyt
beruffen/ alleyne ſehet zu/ das yhr die freyheyt nicht laſt dem fleyſch
eyn rawm werdẽ/ ſondern durch die liebe dienet eyner dem andern.
Denn alle geſetz werden ynn eynem woꝛt erfullet/ ynn dem/ Hab
deynen nehiſten lieb als dich ſelbs. So yhr euch aber vnternander
beyſſet vnd freſſet/ ſo ſehet zu/ das yhr nicht vnternander vertzehꝛet
werdet.
(rawm werdẽ)
Das thun die/ ſo da
ſagen/ weyl der
glawbe alles thut/
ſo wollen wyr ni-
chts guts thun/ vñ
auff den glawben
vns verlaſſen ⁊c.
Jch ſage aber dauon/ wandelt ym geyſt/ ſo werdet yhr die luſten
des fleyſchs nicht volnbꝛingen/ Denn das fleyſch geluſtet widder
den geyſt/ vnnd den geyſt geluſtet widder das fleyſch/ Die ſelbigen
ſind widdernander/ das yhr nicht thutt/ was yhr wollet/ Faret yhr
aber ym geyſt/ ſo ſeyt yhr nicht vnter dem geſetz. Offinbar ſind aber
die werck des fleyſchs/ als da ſind/ eehbꝛuch/ hurerey/ vnreynickeyt/
geylheyt/ abgotterey/ zewberey/ feyndſchafft/ hadder/ eyffer/ zoꝛn/
zang/ zwytracht/ ſecten/ haſſz/ moꝛd/ ſauffen/ freſſen/ vnd der gley-
chen/ von wilchen ich euch hab zuuor geſagt/ vnnd ſage noch zuuor/
das/ die ſolchs thun/ werden das reych Gottis nicht erben. Die
frucht aber des geyſts iſt/ liebe/ freude/ fride/ langmutt/ freuntli-
cheyt/ guttickeyt/ glawbe/ ſanfftmut/ keuſcheyt/ wilche ſolche ſind/
widder die iſt das geſetze nicht/ wilche aber Chꝛiſtis ſind/ die haben
yhr fleyſch gecreutzigt/ ſampt den luſten vnd begirden.
Das Sechſt
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |