Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522.Euangelion. eyner/ der yhn sucht vnd richtet.(meyn wort)
(Abraham sahe Das neunde Capitel. UNnd Jhesus gieng fur vber/ vnd sahe eynen blinden von sey-
hellt/ die ander
Euangelion. eyner/ der yhn ſucht vnd richtet.(meyn woꝛt)
(Abꝛaham ſahe Das neunde Capitel. UNnd Jheſus gieng fur vber/ vnd ſahe eynen blinden von ſey-
hellt/ die ander
<TEI> <text> <body> <div xml:id="Joh" n="1"> <div xml:id="Joh.8" n="2"> <p><pb facs="#f0158" n="[152]"/><fw type="header" place="top">Euangelion.</fw><lb/> eyner/ der yhn ſucht vnd richtet.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes8,51">Johannes 8,51</ref></note><note resp="#Luther" place="left">(meyn woꝛt)<lb/> Das iſt/ vom woꝛt<lb/> des glawbens od-<lb/> der Euangelio ge-<lb/> ſagt.</note>Warlich warlich ſage ich euch/ ſo ymant meyn woꝛt wirt halten/<lb/> der wirt den tod nit ſehen ewiglich/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes8,52">Johannes 8,52</ref></note>Da ſpꝛachẽ die Juden zu yhm/<lb/> Nu erkennen wyr/ das du den teuffel haſt/ Abraham iſt geſtoꝛbẽ vñ<lb/> die pꝛopheten/ vnd du ſpꝛichſt/ ſo yemand meyn woꝛt hellt/ der wirt<lb/> den tod nicht ſchmecken ewiglich/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes8,53">Johannes 8,53</ref></note>Biſtu mehr denn vnſer Vatter<lb/> Abꝛaham? wilcher geſtoꝛben iſt/ vnnd die pꝛopheten ſind geſtoꝛben/<lb/> was machſtu aus dyr ſelbs?</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes8,54">Johannes 8,54</ref></note>Jheſus antwoꝛt/ ſo ich mich ſelber pꝛeyſe/ ſo iſt mein pꝛeys nichts/<lb/> Es iſt aber meyn vater/ der mich pꝛeyſzet/ wilchen yhr ſpꝛecht/ er ſey<lb/> ewr Gott/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes8,55">Johannes 8,55</ref></note>vnd kennet yhn nicht/ ich aber kenne yhn/ vnd ſo ich <choice><orig>wur</orig><reg>wur-</reg></choice><lb/> de ſagen/ ich kenne ſeyn nicht/ ſo wurde ich ein lugner/ gleich wie yhr<lb/> ſeyd/ Aber ich kenne yhn/ vnd hallte ſeyn woꝛtt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes8,56">Johannes 8,56</ref></note><note resp="#Luther" place="left">(Abꝛaham ſahe<lb/> meynen tag)<lb/> Alle heyligen von<lb/> der wellt anfang/<lb/> haben den ſelben<lb/> glawben an Chri-<lb/> ſto gehabt den wir<lb/> haben vnd ſind re-<lb/> cht Chꝛiſten.</note>Abꝛaham ewr vater ward fro/ das er meynen tag ſehen ſollt/ vnnd<lb/> er ſahe yhn vnd frewet ſich/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes8,57">Johannes 8,57</ref></note>Da ſpꝛachen die Juden zu yhm/ du biſt<lb/> noch nicht funfftzig iar allt/ vñ haſt Abꝛahã geſehen? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes8,58">Johannes 8,58</ref></note>Jheſus ſpꝛach<lb/> zu yhn/ warlich warlich ich ſage euch/ ehe deñ Abꝛaham ward/ byn<lb/> ich/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes8,59">Johannes 8,59</ref></note>Da huben ſie ſteyn auff/ das ſie auff yhn woꝛffen/ Aber Jheſus<lb/> verbarg ſich/ vnd gieng zum tempel hynaus. </p><lb/> </div> <div xml:id="Joh.9" n="2"> <head>Das neunde Capitel.</head><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes9,1">Johannes 9,1</ref></note><hi rendition="#in">U</hi>Nnd Jheſus gieng fur vber/ vnd ſahe eynen blinden von <choice><orig>ſey</orig><reg>ſey-</reg></choice><lb/> ner gepurt an/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes9,2">Johannes 9,2</ref></note>vnd ſeyne iunger fragten yhn vnnd ſpꝛachen/<lb/> Meyſter/ wer hatt geſundigt? diſer odder ſeyne elltern/ das<lb/> er iſt blind gepoꝛn? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes9,3">Johannes 9,3</ref></note>Jheſus antwoꝛt/ Es hatt widder diſer<lb/> geſundigt/ noch ſeyne elltern/ ſondern das die werck Gottis offin-<lb/> bar wurden/ an yhm/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes9,4">Johannes 9,4</ref></note>Jch mus wircken die werck/ des/ der mich ge-<lb/> ſand hatt/ ſo lange es tag iſt/ Es kompt die nacht/ da niemants wir<lb/> cken kan/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes9,5">Johannes 9,5</ref></note>die weyl ich byn ynn der wellt/ byn ich das liecht der wellt.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes9,6">Johannes 9,6</ref></note>Da er ſolchs geſagt/ ſputzet er auff die erden/ vnd machet eyn kot<lb/> aus dem ſpeychel/ vnd ſchmiret den kot auff des blinden augen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes9,7">Johannes 9,7</ref></note>vnd<lb/> ſpꝛach zu yhm/ gang hyn zu dem teych Siloha/ <choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice> iſt verdolmetſcht/<lb/> geſand/ vnnd waſſche dich/ Da gieng er hyn vnd kam ſehend/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes9,8">Johannes 9,8</ref></note>Die<lb/> nachbarn vnd die yhn zuuoꝛ geſehen hatten/ das er eyn betteler war/<lb/> ſpꝛachen/ iſt diſer nicht/ der do ſaſz vnd bettellt? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes9,9">Johannes 9,9</ref></note>die andern ſpꝛachen<lb/> er iſts/ die andern aber/ er iſt yhm ehnlich/ Er ſelbs aber ſpꝛach/ ich<lb/> byns/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes9,10">Johannes 9,10</ref></note>Da ſpꝛachen ſie zu yhm/ wie ſind deyn augen auffthan? <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes9,11">Johannes 9,11</ref></note>Er <choice><orig>ant</orig><reg>ant-</reg></choice><lb/> woꝛt vnd ſpꝛach/ der menſch/ der Jheſus heyſt/ machet eyn kott vnd<lb/> ſchmiret meyn augen vnd ſpꝛach/ gang hyn zu dem teych Siloha vnd<lb/> waſſche dich/ Jch gieng hyn vnnd wuſſch mich/ vnd ward ſehend/<lb/><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes9,12">Johannes 9,12</ref></note>Da ſpꝛachen ſie zu yhm/ wo iſt der ſelbige? Er ſpꝛach/ ich weyſz nit.</p><lb/> <p><note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes9,13">Johannes 9,13</ref></note>Da furetẽ ſie yhn zu den phariſeern/ der weyland blind war/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes9,14">Johannes 9,14</ref></note>Es<lb/> war aber ſabbath/ da Jheſus den kott machet/ vnd offnet ſeyne au-<lb/> gen/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes9,15">Johannes 9,15</ref></note>Da fragten ſie yhn aber mal/ auch die phariſeer/ wie er were ſe-<lb/> hend woꝛden/ Er aber ſpꝛach zu yhn/ Eyn kott legt er myr auff die <choice><orig>au</orig><reg>au-</reg></choice><lb/> gen/ vnd ich wuſſch mich/ vnd byn nu ſehend/ <note resp="#AH" type="editorial"><ref target="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes9,16">Johannes 9,16</ref></note>Da ſpꝛachen etlich der<lb/> phariſeer/ der menſch iſt nicht von Gott/ die weyl er den ſabbat nit <fw place="bottom" type="catch">hellt/ die ander</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [[152]/0158]
Euangelion.
eyner/ der yhn ſucht vnd richtet.
Warlich warlich ſage ich euch/ ſo ymant meyn woꝛt wirt halten/
der wirt den tod nit ſehen ewiglich/ Da ſpꝛachẽ die Juden zu yhm/
Nu erkennen wyr/ das du den teuffel haſt/ Abraham iſt geſtoꝛbẽ vñ
die pꝛopheten/ vnd du ſpꝛichſt/ ſo yemand meyn woꝛt hellt/ der wirt
den tod nicht ſchmecken ewiglich/ Biſtu mehr denn vnſer Vatter
Abꝛaham? wilcher geſtoꝛben iſt/ vnnd die pꝛopheten ſind geſtoꝛben/
was machſtu aus dyr ſelbs?
(meyn woꝛt)
Das iſt/ vom woꝛt
des glawbens od-
der Euangelio ge-
ſagt.
Jheſus antwoꝛt/ ſo ich mich ſelber pꝛeyſe/ ſo iſt mein pꝛeys nichts/
Es iſt aber meyn vater/ der mich pꝛeyſzet/ wilchen yhr ſpꝛecht/ er ſey
ewr Gott/ vnd kennet yhn nicht/ ich aber kenne yhn/ vnd ſo ich wur
de ſagen/ ich kenne ſeyn nicht/ ſo wurde ich ein lugner/ gleich wie yhr
ſeyd/ Aber ich kenne yhn/ vnd hallte ſeyn woꝛtt.
Abꝛaham ewr vater ward fro/ das er meynen tag ſehen ſollt/ vnnd
er ſahe yhn vnd frewet ſich/ Da ſpꝛachen die Juden zu yhm/ du biſt
noch nicht funfftzig iar allt/ vñ haſt Abꝛahã geſehen? Jheſus ſpꝛach
zu yhn/ warlich warlich ich ſage euch/ ehe deñ Abꝛaham ward/ byn
ich/ Da huben ſie ſteyn auff/ das ſie auff yhn woꝛffen/ Aber Jheſus
verbarg ſich/ vnd gieng zum tempel hynaus.
(Abꝛaham ſahe
meynen tag)
Alle heyligen von
der wellt anfang/
haben den ſelben
glawben an Chri-
ſto gehabt den wir
haben vnd ſind re-
cht Chꝛiſten.
Das neunde Capitel.
UNnd Jheſus gieng fur vber/ vnd ſahe eynen blinden von ſey
ner gepurt an/ vnd ſeyne iunger fragten yhn vnnd ſpꝛachen/
Meyſter/ wer hatt geſundigt? diſer odder ſeyne elltern/ das
er iſt blind gepoꝛn? Jheſus antwoꝛt/ Es hatt widder diſer
geſundigt/ noch ſeyne elltern/ ſondern das die werck Gottis offin-
bar wurden/ an yhm/ Jch mus wircken die werck/ des/ der mich ge-
ſand hatt/ ſo lange es tag iſt/ Es kompt die nacht/ da niemants wir
cken kan/ die weyl ich byn ynn der wellt/ byn ich das liecht der wellt.
Da er ſolchs geſagt/ ſputzet er auff die erden/ vnd machet eyn kot
aus dem ſpeychel/ vnd ſchmiret den kot auff des blinden augen/ vnd
ſpꝛach zu yhm/ gang hyn zu dem teych Siloha/ dz iſt verdolmetſcht/
geſand/ vnnd waſſche dich/ Da gieng er hyn vnd kam ſehend/ Die
nachbarn vnd die yhn zuuoꝛ geſehen hatten/ das er eyn betteler war/
ſpꝛachen/ iſt diſer nicht/ der do ſaſz vnd bettellt? die andern ſpꝛachen
er iſts/ die andern aber/ er iſt yhm ehnlich/ Er ſelbs aber ſpꝛach/ ich
byns/ Da ſpꝛachen ſie zu yhm/ wie ſind deyn augen auffthan? Er ant
woꝛt vnd ſpꝛach/ der menſch/ der Jheſus heyſt/ machet eyn kott vnd
ſchmiret meyn augen vnd ſpꝛach/ gang hyn zu dem teych Siloha vnd
waſſche dich/ Jch gieng hyn vnnd wuſſch mich/ vnd ward ſehend/
Da ſpꝛachen ſie zu yhm/ wo iſt der ſelbige? Er ſpꝛach/ ich weyſz nit.
Da furetẽ ſie yhn zu den phariſeern/ der weyland blind war/ Es
war aber ſabbath/ da Jheſus den kott machet/ vnd offnet ſeyne au-
gen/ Da fragten ſie yhn aber mal/ auch die phariſeer/ wie er were ſe-
hend woꝛden/ Er aber ſpꝛach zu yhn/ Eyn kott legt er myr auff die au
gen/ vnd ich wuſſch mich/ vnd byn nu ſehend/ Da ſpꝛachen etlich der
phariſeer/ der menſch iſt nicht von Gott/ die weyl er den ſabbat nit
hellt/ die ander
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen … Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |