richten/ Johannes 2,20da sprachen die Juden/ Diser tempel ist ynn sechs vnd viertzig iaren er bawett/ vnd du wilt yhn ynn dreyen tagen auff richten? Johannes 2,21Er aber redet von dem tenpel seynes leybs/ Johannes 2,22Da er nu aufferstanden war von den todten/ gedachten seyne iunger dran/ das er dis gesagt hatte/ vnd glewbten der schrifft/ vnd der rede/ die Jhesus gesagt hatte.
Johannes 2,23Als er aber zu Jerusalem war ynn den ostern auff dem fest/ glewbt ten viel an yhn/ da sie die zeychen sahen/ die er thett/ Johannes 2,24Aber Jhesus ver- trawet sich yhnen nicht/ denn er kand sie alle/ Johannes 2,25vnnd bedurffte nicht/ das ymant zeugnis gebe von eynem menschen/ denn er wuste woll/ was ym menschen war.
Das dritte Capitel.
Johannes 3,1ES war aber eyn mensch vnter den phariseern/ mit namen/ Ni- codemus/ eyn vbirster vnter den Juden/ Johannes 3,2der kam zu Jhesu bey der nacht/ vnd sprach zu yhm/ Meyster/ wyr wyssen/ das du bist eyn lerer von Gott komen/ denn niemant kan die zey- chen thun/ die du thust/ es sey denn Gott mit yhm/ Johannes 3,3Jhesus antwort vnd Uernunfft/ natur/ frey will etc. weys nichts von Gottis gnaden vnd werck/ ia sie schewet es/ schweyg/ das sie es begeren sollt/ wie dißer text klerlich beweyset.sprach zu yhm/ warlich warlich/ ich sage dyr/ Es sey denn das yemant von newen geporn werde/ kan er das reych Gottis nicht sehen/ Johannes 3,4Nico- demus spricht zu yhm/ wie kan eyn mensch geporn werdenn/ wenn er allt ist? kan er auch von newen ynn seyner mutter leyb gehen vnnd ge- porn werden? Johannes 3,5Jhesus antwort/ warlich warlich/ ich sage dyr/ Es sey denn/ das yemant geporn werde aus dem wasser vnd geyst/ der kan nit ynn das reych Gottis komen/ Johannes 3,6Was von fleysch geporn wirt/ das ist fleysch/ vnd was vom geyst geporn wirt/ das ist geyst/ Johannes 3,7Las dichs nit wundern das ich dyr gesagt habe/ yhr musset von newen geporn wer- den/ Johannes 3,8Der wind bleset wo er will/ vnd du horest seyn hauchen wol/ aber du weyst nicht von wannen er kompt/ vnd wo hyn er feret/ Al- ßo ist eyn iglicher/ der aus dem geyst geporn ist.
Johannes 3,9Nicodemus antwort vnd sprach zu yhm/ Wie mag solchs zu gehen? Johannes 3,10Jhesus antwort vnd sprach zu yhm/ Bistu eyn meyster ynn Jsrael/ vnd weyssist das nit? Johannes 3,11warlich warlich/ ich sage dyr/ wyr reden/ das wyr wissen/ vnd zeugen das wyr gesehen haben/ vnd yhr nempt vnser zeug nis nit an/ Johannes 3,12Glewbt yhr nit/ wenn ich euch von yrdischen dingen sa- ge/ wie wurdet yhr glewben/ wenn ich euch von hymelischen dingen sagen wurde?
Johannes 3,13Vnd niemant feret gen hymel/ denn der von hymel er nydder komen Numeri. 21. ist/ nemlich/ des menschen son/ der ym hymel ist/ Johannes 3,14vnd wie Moses ynn der wusten eyne schlangen erhohet/ also mus des menschen son erho- het werden/ Johannes 3,15auff das alle die an yhn glewben/ nit verloren werden/ son- dern das ewige leben habenn.
Johannes 3,16Also hatt Gott die wellt geliebt/ das er seynen eynigen son gab/ auff das alle die an yhn glewben/ nicht verloren werden/ sondern das ewige leben haben/ Johannes 3,17denn Gott hatt seynen son nicht gesand ynn die wellt/ das er die wellt richte/ sondern/ das die wellt durch yhn se- lig werde/ Wer an yhn glewbt/ der wirt nicht gericht/ Johannes 3,18wer aber nit glewbt/ der ist schon gericht/ denn er glewbt nicht an den namen/ des
eyngepornen
Euangelion
richten/ Johannes 2,20da ſpꝛachen die Judẽ/ Diſer tempel iſt ynn ſechs vñ viertzig iaren er bawett/ vñ du wilt yhn ynn dꝛeyen tagẽ auff richtẽ? Johannes 2,21Er aber redet võ dem tẽpel ſeynes leybs/ Johannes 2,22Da er nu aufferſtanden war võ den todten/ gedachten ſeyne iunger dran/ das er dis geſagt hatte/ vnd glewbten der ſchꝛifft/ vnd der rede/ die Jheſus geſagt hatte.
Johannes 2,23Als er aber zu Jeruſalem war yñ den oſtern auff dem feſt/ glewbt ten viel an yhn/ da ſie die zeychẽ ſahen/ die er thett/ Johannes 2,24Aber Jheſus ver- trawet ſich yhnen nicht/ denn er kand ſie alle/ Johannes 2,25vnnd bedurffte nicht/ das ymant zeugnis gebe von eynem menſchen/ denn er wuſte woll/ was ym menſchen war.
Das dritte Capitel.
Johannes 3,1ES war aber eyn mẽſch vnter den phariſeern/ mit namen/ Ni- codemus/ eyn vbirſter vnter den Juden/ Johannes 3,2der kam zu Jheſu bey der nacht/ vñ ſpꝛach zu yhm/ Meyſter/ wyr wyſſen/ das du biſt eyn lerer von Gott komen/ deñ niemant kan die zey- chen thun/ die du thuſt/ es ſey deñ Gott mit yhm/ Johannes 3,3Jheſus antwoꝛt vñ Uernunfft/ natur/ frey will ⁊c. weys nichts von Gottis gnaden vñ werck/ ia ſie ſchewet es/ ſchweyg/ das ſie es begeren ſollt/ wie diſzer text klerlich beweyſet.ſpꝛach zu yhm/ warlich warlich/ ich ſage dyr/ Es ſey deñ das yemant von newen gepoꝛn werde/ kan er das reych Gottis nicht ſehen/ Johannes 3,4Nico- demus ſpꝛicht zu yhm/ wie kan eyn menſch gepoꝛn werdenn/ wenn er allt iſt? kan er auch von newen ynn ſeyner mutter leyb gehen vnnd ge- poꝛn werden? Johannes 3,5Jheſus antwoꝛt/ warlich warlich/ ich ſage dyr/ Es ſey denn/ das yemant gepoꝛn werde aus dem waſſer vñ geyſt/ der kan nit ynn das reych Gottis komen/ Johannes 3,6Was von fleyſch gepoꝛn wirt/ das iſt fleyſch/ vñ was vom geyſt gepoꝛn wirt/ das iſt geyſt/ Johannes 3,7Las dichs nit wundern das ich dyr geſagt habe/ yhr muſſet von newen gepoꝛn wer- den/ Johannes 3,8Der wind bleſet wo er will/ vnd du hoꝛeſt ſeyn hauchen wol/ aber du weyſt nicht von wannen er kompt/ vnd wo hyn er feret/ Al- ſzo iſt eyn iglicher/ der aus dem geyſt gepoꝛn iſt.
Johannes 3,9Nicodemus antwoꝛt vnd ſpꝛach zu yhm/ Wie mag ſolchs zu gehẽ? Johannes 3,10Jheſus antwoꝛt vñ ſpꝛach zu yhm/ Biſtu eyn meyſter ynn Jſrael/ vñ weyſſiſt das nit? Johannes 3,11warlich warlich/ ich ſage dyr/ wyr reden/ das wyr wiſſen/ vnd zeugen das wyr geſehẽ haben/ vnd yhr nempt vnſer zeug nis nit an/ Johannes 3,12Glewbt yhr nit/ wenn ich euch von yrdiſchen dingen ſa- ge/ wie wurdet yhr glewben/ wenn ich euch von hymeliſchen dingen ſagen wurde?
Johannes 3,13Vnd niemant feret gen hymel/ denn der von hymel er nydder komẽ Numeri. 21. iſt/ nemlich/ des menſchẽ ſon/ der ym hymel iſt/ Johannes 3,14vñ wie Moſes ynn der wuſten eyne ſchlangen erhohet/ alſo mus des menſchen ſon erho- het werdẽ/ Johannes 3,15auff das alle die an yhn glewben/ nit verloꝛen werdẽ/ ſon- dern das ewige leben habenn.
Johannes 3,16Alſo hatt Gott die wellt geliebt/ das er ſeynen eynigen ſon gab/ auff das alle die an yhn glewben/ nicht verloꝛen werden/ ſondern das ewige leben haben/ Johannes 3,17denn Gott hatt ſeynen ſon nicht geſand ynn die wellt/ das er die wellt richte/ ſondern/ das die wellt durch yhn ſe- lig werde/ Wer an yhn glewbt/ der wirt nicht gericht/ Johannes 3,18wer aber nit glewbt/ der iſt ſchon gericht/ denn er glewbt nicht an den namẽ/ des
eyngepoꝛnen
<TEI><text><body><divxml:id="Joh"n="1"><divxml:id="Joh.2"n="2"><p><pbfacs="#f0146"n="[140]"/><fwtype="header"place="top">Euangelion</fw><lb/>
richten/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes2,20">Johannes 2,20</ref></note>da ſpꝛachen die Judẽ/ Diſer tempel iſt ynn ſechs vñ viertzig<lb/>
iaren er bawett/ vñ du wilt yhn ynn dꝛeyen tagẽ auff richtẽ? <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes2,21">Johannes 2,21</ref></note>Er aber<lb/>
redet võ dem tẽpel ſeynes leybs/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes2,22">Johannes 2,22</ref></note>Da er nu aufferſtanden war võ den<lb/>
todten/ gedachten ſeyne iunger dran/ das er dis geſagt hatte/ vnd<lb/>
glewbten der ſchꝛifft/ vnd der rede/ die Jheſus geſagt hatte.</p><lb/><p><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes2,23">Johannes 2,23</ref></note>Als er aber zu Jeruſalem war yñ den oſtern auff dem feſt/ glewbt<lb/>
ten viel an yhn/ da ſie die zeychẽſahen/ die er thett/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes2,24">Johannes 2,24</ref></note>Aber Jheſus ver-<lb/>
trawet ſich yhnen nicht/ denn er kand ſie alle/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes2,25">Johannes 2,25</ref></note>vnnd bedurffte nicht/<lb/>
das ymant zeugnis gebe von eynem menſchen/ denn er wuſte woll/<lb/>
was ym menſchen war.</p><lb/></div><divxml:id="Joh.3"n="2"><head>Das dritte Capitel.</head><lb/><p><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes3,1">Johannes 3,1</ref></note><hirendition="#in">E</hi>S war aber eyn mẽſch vnter den phariſeern/ mit namen/ <choice><orig>Ni</orig><reg>Ni-</reg></choice><lb/>
codemus/ eyn vbirſter vnter den Juden/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes3,2">Johannes 3,2</ref></note>der kam zu Jheſu<lb/>
bey der nacht/ vñſpꝛach zu yhm/ Meyſter/ wyr wyſſen/ das<lb/>
du biſt eyn lerer von Gott komen/ deñ niemant kan die zey-<lb/>
chen thun/ die du thuſt/ es ſey deñ Gott mit yhm/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes3,3">Johannes 3,3</ref></note>Jheſus antwoꝛt vñ<lb/><noteresp="#Luther"place="left">Uernunfft/ natur/<lb/>
frey will ⁊c. weys<lb/>
nichts von Gottis<lb/>
gnaden vñ werck/<lb/>
ia ſie ſchewet es/<lb/>ſchweyg/ <choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice>ſie es<lb/>
begeren ſollt/ wie<lb/>
diſzer text klerlich<lb/>
beweyſet.</note>ſpꝛach zu yhm/ warlich warlich/ ich ſage dyr/ Es ſey deñ<choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice> yemant<lb/>
von newen gepoꝛn werde/ kan er das reych Gottis nicht ſehen/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes3,4">Johannes 3,4</ref></note><choice><orig>Nico</orig><reg>Nico-</reg></choice><lb/>
demus ſpꝛicht zu yhm/ wie kan eyn menſch gepoꝛn werdenn/ wenn er<lb/>
allt iſt? kan er auch von newen ynn ſeyner mutter leyb gehen vnnd ge-<lb/>
poꝛn werden? <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes3,5">Johannes 3,5</ref></note>Jheſus antwoꝛt/ warlich warlich/ ich ſage dyr/ Es<lb/>ſey denn/ das yemant gepoꝛn werde aus dem waſſer vñ geyſt/ der kan<lb/>
nit ynn das reych Gottis komen/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes3,6">Johannes 3,6</ref></note>Was von fleyſch gepoꝛn wirt/ das<lb/>
iſt fleyſch/ vñ was vom geyſt gepoꝛn wirt/ <choice><abbr>dz</abbr><expan>das</expan></choice> iſt geyſt/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes3,7">Johannes 3,7</ref></note>Las dichs nit<lb/>
wundern das ich dyr geſagt habe/ yhr muſſet von newen gepoꝛn <choice><orig>wer</orig><reg>wer-</reg></choice><lb/>
den/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes3,8">Johannes 3,8</ref></note>Der wind bleſet wo er will/ vnd du hoꝛeſt ſeyn hauchen wol/<lb/>
aber du weyſt nicht von wannen er kompt/ vnd wo hyn er feret/ Al-<lb/>ſzo iſt eyn iglicher/ der aus dem geyſt gepoꝛn iſt.</p><lb/><p><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes3,9">Johannes 3,9</ref></note>Nicodemus antwoꝛt vnd ſpꝛach zu yhm/ Wie mag ſolchs zu gehẽ?<lb/><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes3,10">Johannes 3,10</ref></note>Jheſus antwoꝛt vñſpꝛach zu yhm/ Biſtu eyn meyſter ynn Jſrael/ vñ<lb/>
weyſſiſt das nit? <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes3,11">Johannes 3,11</ref></note>warlich warlich/ ich ſage dyr/ wyr reden/ das wyr<lb/>
wiſſen/ vnd zeugen das wyr geſehẽ haben/ vnd yhr nempt vnſer zeug<lb/>
nis nit an/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes3,12">Johannes 3,12</ref></note>Glewbt yhr nit/ wenn ich euch von yrdiſchen dingen ſa-<lb/>
ge/ wie wurdet yhr glewben/ wenn ich euch von hymeliſchen dingen<lb/>ſagen wurde?</p><lb/><p><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes3,13">Johannes 3,13</ref></note>Vnd niemant feret gen hymel/ denn der von hymel er nydder komẽ<noteplace="right">Numeri. 21.</note><lb/>
iſt/ nemlich/ des menſchẽſon/ der ym hymel iſt/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes3,14">Johannes 3,14</ref></note>vñ wie Moſes ynn<lb/>
der wuſten eyne ſchlangen erhohet/ alſo mus des menſchen ſon <choice><orig>erho</orig><reg>erho-</reg></choice><lb/>
het werdẽ/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes3,15">Johannes 3,15</ref></note>auff das alle die an yhn glewben/ nit verloꝛen werdẽ/ ſon-<lb/>
dern das ewige leben habenn.</p><lb/><p><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes3,16">Johannes 3,16</ref></note>Alſo hatt Gott die wellt geliebt/ das er ſeynen eynigen ſon gab/<lb/>
auff das alle die an yhn glewben/ nicht verloꝛen werden/ ſondern<lb/>
das ewige leben haben/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes3,17">Johannes 3,17</ref></note>denn Gott hatt ſeynen ſon nicht geſand ynn<lb/>
die wellt/ das er die wellt richte/ ſondern/ das die wellt durch yhn <choice><orig>ſe</orig><reg>ſe-</reg></choice><lb/>
lig werde/ Wer an yhn glewbt/ der wirt nicht gericht/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Johannes3,18">Johannes 3,18</ref></note>wer aber nit<lb/>
glewbt/ der iſt ſchon gericht/ denn er glewbt nicht an den namẽ/ des <fwplace="bottom"type="catch">eyngepoꝛnen</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[[140]/0146]
Euangelion
richten/ da ſpꝛachen die Judẽ/ Diſer tempel iſt ynn ſechs vñ viertzig
iaren er bawett/ vñ du wilt yhn ynn dꝛeyen tagẽ auff richtẽ? Er aber
redet võ dem tẽpel ſeynes leybs/ Da er nu aufferſtanden war võ den
todten/ gedachten ſeyne iunger dran/ das er dis geſagt hatte/ vnd
glewbten der ſchꝛifft/ vnd der rede/ die Jheſus geſagt hatte.
Als er aber zu Jeruſalem war yñ den oſtern auff dem feſt/ glewbt
ten viel an yhn/ da ſie die zeychẽ ſahen/ die er thett/ Aber Jheſus ver-
trawet ſich yhnen nicht/ denn er kand ſie alle/ vnnd bedurffte nicht/
das ymant zeugnis gebe von eynem menſchen/ denn er wuſte woll/
was ym menſchen war.
Das dritte Capitel.
ES war aber eyn mẽſch vnter den phariſeern/ mit namen/ Ni
codemus/ eyn vbirſter vnter den Juden/ der kam zu Jheſu
bey der nacht/ vñ ſpꝛach zu yhm/ Meyſter/ wyr wyſſen/ das
du biſt eyn lerer von Gott komen/ deñ niemant kan die zey-
chen thun/ die du thuſt/ es ſey deñ Gott mit yhm/ Jheſus antwoꝛt vñ
ſpꝛach zu yhm/ warlich warlich/ ich ſage dyr/ Es ſey deñ dz yemant
von newen gepoꝛn werde/ kan er das reych Gottis nicht ſehen/ Nico
demus ſpꝛicht zu yhm/ wie kan eyn menſch gepoꝛn werdenn/ wenn er
allt iſt? kan er auch von newen ynn ſeyner mutter leyb gehen vnnd ge-
poꝛn werden? Jheſus antwoꝛt/ warlich warlich/ ich ſage dyr/ Es
ſey denn/ das yemant gepoꝛn werde aus dem waſſer vñ geyſt/ der kan
nit ynn das reych Gottis komen/ Was von fleyſch gepoꝛn wirt/ das
iſt fleyſch/ vñ was vom geyſt gepoꝛn wirt/ dz iſt geyſt/ Las dichs nit
wundern das ich dyr geſagt habe/ yhr muſſet von newen gepoꝛn wer
den/ Der wind bleſet wo er will/ vnd du hoꝛeſt ſeyn hauchen wol/
aber du weyſt nicht von wannen er kompt/ vnd wo hyn er feret/ Al-
ſzo iſt eyn iglicher/ der aus dem geyſt gepoꝛn iſt.
Uernunfft/ natur/
frey will ⁊c. weys
nichts von Gottis
gnaden vñ werck/
ia ſie ſchewet es/
ſchweyg/ dz ſie es
begeren ſollt/ wie
diſzer text klerlich
beweyſet.
Nicodemus antwoꝛt vnd ſpꝛach zu yhm/ Wie mag ſolchs zu gehẽ?
Jheſus antwoꝛt vñ ſpꝛach zu yhm/ Biſtu eyn meyſter ynn Jſrael/ vñ
weyſſiſt das nit? warlich warlich/ ich ſage dyr/ wyr reden/ das wyr
wiſſen/ vnd zeugen das wyr geſehẽ haben/ vnd yhr nempt vnſer zeug
nis nit an/ Glewbt yhr nit/ wenn ich euch von yrdiſchen dingen ſa-
ge/ wie wurdet yhr glewben/ wenn ich euch von hymeliſchen dingen
ſagen wurde?
Vnd niemant feret gen hymel/ denn der von hymel er nydder komẽ
iſt/ nemlich/ des menſchẽ ſon/ der ym hymel iſt/ vñ wie Moſes ynn
der wuſten eyne ſchlangen erhohet/ alſo mus des menſchen ſon erho
het werdẽ/ auff das alle die an yhn glewben/ nit verloꝛen werdẽ/ ſon-
dern das ewige leben habenn.
Numeri. 21.
Alſo hatt Gott die wellt geliebt/ das er ſeynen eynigen ſon gab/
auff das alle die an yhn glewben/ nicht verloꝛen werden/ ſondern
das ewige leben haben/ denn Gott hatt ſeynen ſon nicht geſand ynn
die wellt/ das er die wellt richte/ ſondern/ das die wellt durch yhn ſe
lig werde/ Wer an yhn glewbt/ der wirt nicht gericht/ wer aber nit
glewbt/ der iſt ſchon gericht/ denn er glewbt nicht an den namẽ/ des
eyngepoꝛnen
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert.
Weitere Informationen …
Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522, S. [140]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/luther_septembertestament_1522/146>, abgerufen am 16.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.