der war eyn son Menam. der war eyn son Mathathan der war eyn son Nathan. der war eyn son Dauid. Lukas 3,32der war eyn son Jesse. der war eyn son Obed. der war eyn son Boos. der war eyn son Salmon. der war eyn son Nahasson. Lukas 3,33der war eyn son Aminadab. der war eyn son Aram. der war eyn son Esrom. der war eyn son Phares. der war eyn son Juda. Lukas 3,34der war eyn son Jacob. der war eyn son Jsaac. der war eyn son Abraham. der war eyn son Thara. der war eyn son Nachor. Lukas 3,35der war eyn son Saruch. der war eyn son Ragahu. der war eyn son Phalek. der war eyn son Eber. der war eyn son Sala. Lukas 3,36der war eyn son Caynan. der war eyn son Arphachsad. der war eyn son Sem. der war eyn son Noe. der war eyn son Lamech. Lukas 3,37der war eyn son Mathusala. der wer eyn son Enoch. der war eyn son Jared. der war eyn son Maleleel. der war eyn son Caynan Lukas 3,38der war eyn son Enos. der war eyn son Seth. der war eyn son Adam. der war Gottis.
Das vierde Capitel.
Lukas 4,1IHesus aber voll heyliges geystes kam widder von dem Jor- dan/ vnd wart vom geyst ynn die wusten gefuret/ Lukas 4,2vnd wartt Matth. 4. viertzig tage lang versuchet vonn dem teuffel/ vnnd er asß nichts ynn den selbigen tagen/ vnnd da die selbigen eyn ende hatten/ hungerte yhn darnach. Lukas 4,3Der teuffel aber sprach zu yhm/ Bistu
Gottis
Euangelion.
der war eyn ſon Menam. der war eyn ſon Mathathan der war eyn ſon Nathan. der war eyn ſon Dauid. Lukas 3,32der war eyn ſon Jeſſe. der war eyn ſon Obed. der war eyn ſon Boos. der war eyn ſon Salmon. der war eyn ſon Nahaſſon. Lukas 3,33der war eyn ſon Aminadab. der war eyn ſon Aram. der war eyn ſon Eſrom. der war eyn ſon Phares. der war eyn ſon Juda. Lukas 3,34der war eyn ſon Jacob. der war eyn ſon Jſaac. der war eyn ſon Abꝛaham. der war eyn ſon Thara. der war eyn ſon Nachoꝛ. Lukas 3,35der war eyn ſon Saruch. der war eyn ſon Ragahu. der war eyn ſon Phalek. der war eyn ſon Eber. der war eyn ſon Sala. Lukas 3,36der war eyn ſon Caynan. der war eyn ſon Arphachſad. der war eyn ſon Sem. der war eyn ſon Noe. der war eyn ſon Lamech. Lukas 3,37der war eyn ſon Mathuſala. der wer eyn ſon Enoch. der war eyn ſon Jared. der war eyn ſon Maleleel. der war eyn ſon Caynan Lukas 3,38der war eyn ſon Enos. der war eyn ſon Seth. der war eyn ſon Adam. der war Gottis.
Das vierde Capitel.
Lukas 4,1IHeſus aber voll heyliges geyſtes kam widder von dem Joꝛ- dan/ vnd wart vom geyſt ynn die wuſten gefuret/ Lukas 4,2vnd wartt Matth. 4. viertzig tage lang verſuchet vonn dem teuffel/ vnnd er aſſz nichts ynn den ſelbigen tagen/ vnnd da die ſelbigen eyn ende hatten/ hungerte yhn darnach. Lukas 4,3Der teuffel aber ſpꝛach zu yhm/ Biſtu
Gottis
<TEI><text><body><divxml:id="Lk"n="1"><divxml:id="Lk.3"n="2"><p><pbfacs="#f0100"n="[94]"/><fwtype="header"place="top">Euangelion.</fw><lb/>
der war eyn ſon Menam.<lb/>
der war eyn ſon Mathathan<lb/>
der war eyn ſon Nathan.<lb/>
der war eyn ſon Dauid.<lb/><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas3,32">Lukas 3,32</ref></note>der war eyn ſon Jeſſe.<lb/>
der war eyn ſon Obed.<lb/>
der war eyn ſon Boos.<lb/>
der war eyn ſon Salmon.<lb/>
der war eyn ſon Nahaſſon.<lb/><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas3,33">Lukas 3,33</ref></note>der war eyn ſon Aminadab.<lb/>
der war eyn ſon Aram.<lb/>
der war eyn ſon Eſrom.<lb/>
der war eyn ſon Phares.<lb/>
der war eyn ſon Juda.<lb/><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas3,34">Lukas 3,34</ref></note>der war eyn ſon Jacob.<lb/>
der war eyn ſon Jſaac.<lb/>
der war eyn ſon Abꝛaham.<lb/>
der war eyn ſon Thara.<lb/>
der war eyn ſon Nachoꝛ.<lb/><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas3,35">Lukas 3,35</ref></note>der war eyn ſon Saruch.<lb/>
der war eyn ſon Ragahu.<lb/>
der war eyn ſon Phalek.<lb/>
der war eyn ſon Eber.<lb/>
der war eyn ſon Sala.<lb/><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas3,36">Lukas 3,36</ref></note>der war eyn ſon Caynan.<lb/>
der war eyn ſon Arphachſad.<lb/>
der war eyn ſon Sem.<lb/>
der war eyn ſon Noe.<lb/>
der war eyn ſon Lamech.<lb/><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas3,37">Lukas 3,37</ref></note>der war eyn ſon Mathuſala.<lb/>
der wer eyn ſon Enoch.<lb/>
der war eyn ſon Jared.<lb/>
der war eyn ſon Maleleel.<lb/>
der war eyn ſon Caynan<lb/><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas3,38">Lukas 3,38</ref></note>der war eyn ſon Enos.<lb/>
der war eyn ſon Seth.<lb/>
der war eyn ſon Adam.<lb/>
der war Gottis.</p><lb/></div><divxml:id="Lk.4"n="2"><head>Das vierde Capitel.</head><lb/><p><noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas4,1">Lukas 4,1</ref></note><hirendition="#in">I</hi>Heſus aber voll heyliges geyſtes kam widder von dem <choice><orig>Joꝛ</orig><reg>Joꝛ-</reg></choice><lb/>
dan/ vnd wart vom geyſt ynn die wuſten gefuret/ <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas4,2">Lukas 4,2</ref></note>vnd wartt <noteplace="right">Matth. 4.</note><lb/>
viertzig tage lang verſuchet vonn dem teuffel/ vnnd er aſſz<lb/>
nichts <choice><sic>yhn</sic><corr>ynn</corr></choice> den ſelbigen tagen/ vnnd da die ſelbigen eyn ende<lb/>
hatten/ hungerte yhn darnach. <noteresp="#AH"type="editorial"><reftarget="https://www.bibleserver.com/text/LUT/Lukas4,3">Lukas 4,3</ref></note>Der teuffel aber ſpꝛach zu yhm/ Biſtu <fwplace="bottom"type="catch">Gottis</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[[94]/0100]
Euangelion.
der war eyn ſon Menam.
der war eyn ſon Mathathan
der war eyn ſon Nathan.
der war eyn ſon Dauid.
der war eyn ſon Jeſſe.
der war eyn ſon Obed.
der war eyn ſon Boos.
der war eyn ſon Salmon.
der war eyn ſon Nahaſſon.
der war eyn ſon Aminadab.
der war eyn ſon Aram.
der war eyn ſon Eſrom.
der war eyn ſon Phares.
der war eyn ſon Juda.
der war eyn ſon Jacob.
der war eyn ſon Jſaac.
der war eyn ſon Abꝛaham.
der war eyn ſon Thara.
der war eyn ſon Nachoꝛ.
der war eyn ſon Saruch.
der war eyn ſon Ragahu.
der war eyn ſon Phalek.
der war eyn ſon Eber.
der war eyn ſon Sala.
der war eyn ſon Caynan.
der war eyn ſon Arphachſad.
der war eyn ſon Sem.
der war eyn ſon Noe.
der war eyn ſon Lamech.
der war eyn ſon Mathuſala.
der wer eyn ſon Enoch.
der war eyn ſon Jared.
der war eyn ſon Maleleel.
der war eyn ſon Caynan
der war eyn ſon Enos.
der war eyn ſon Seth.
der war eyn ſon Adam.
der war Gottis.
Das vierde Capitel.
IHeſus aber voll heyliges geyſtes kam widder von dem Joꝛ
dan/ vnd wart vom geyſt ynn die wuſten gefuret/ vnd wartt
viertzig tage lang verſuchet vonn dem teuffel/ vnnd er aſſz
nichts ynn den ſelbigen tagen/ vnnd da die ſelbigen eyn ende
hatten/ hungerte yhn darnach. Der teuffel aber ſpꝛach zu yhm/ Biſtu
Gottis
Matth. 4.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert.
Weitere Informationen …
Wikisource: Bereitstellung der Texttranskription.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
Axel Herold: Konvertierung der Wikisource-Quelldateien in das DTA-Basisformat.
(2017-03-09T12:26:56Z)
Magdalena Schulze, Benjamin Fiechter, Juliane Nau, Susanne Wind, Kay-Michael Würzner, Christian Thomas, Susanne Haaf, Frank Wiegand: Bearbeitung der digitalen Edition.
(2017-10-30T12:00:00Z)
Das Newe Testament Deutzsch. [Septembertestament.] Übersetzt von Martin Luther. Wittenberg, 1522, S. [94]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/luther_septembertestament_1522/100>, abgerufen am 22.02.2025.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2025 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften
(Kontakt).
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2025. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.