Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Herder, Johann Gottfried von]: Kritische Wälder. Bd. 1. [Riga], 1769.

Bild:
<< vorherige Seite

Kritische Wälder.
Jdeen finden, insonderheit an Orten, wo das Alte
der Göttererzälung, wo die Tradition von mytho-
logischen Anekdoten herrschet, die statt des Schö-
nen, nach welchem er sonst seine Götter schaffet,
ins wüste Große gehen. Jch habe Lust, über ein
Paar Proben dieser Behauptung einige fliegende
Schriftchen a) zu lesen, die zu gut scheinen, um un-
ter Schristen ihrer Art zu verfliegen, insonderheit,
da mir die Ausgabe im Ganzen betrachtet: "was
"hat Homer von den Aegyptern entlehnet? wie hat
"er die alten Sagen voriger Zeiten in das Schö-
"ne seiner Kunst verändert?" groß und noch un-
genutzt vorkommt.

15.

Einige Bilder, die Hr. L. aus Homer an-
führt b), sind nicht übersetzt, nur indirekte, und
nach einzelnen Zügen vorgestellt -- sie enthalten
aber noch in dieser Vorstellung so viel Leben, daß
ich an der Uebersetzung Homers, durch einen Origi-
nalgeist, in unsere Sprache nicht verzweifle. Jch
lese Gott Lob! meinen Homer in seiner Sprache:
noch immer aber würde ich ihn mit Entzücken in
der meinigen haben lesen wollen, wenn ein Mein-
hard
davon auch nur einen Versuch geliefert hätte.
Dieser würdige Mann besaß so viel Gabe des Aus-

drucks
a) Harles de Jove Homeri &c.
b) Laok. p. 143. 151.

Kritiſche Waͤlder.
Jdeen finden, inſonderheit an Orten, wo das Alte
der Goͤttererzaͤlung, wo die Tradition von mytho-
logiſchen Anekdoten herrſchet, die ſtatt des Schoͤ-
nen, nach welchem er ſonſt ſeine Goͤtter ſchaffet,
ins wuͤſte Große gehen. Jch habe Luſt, uͤber ein
Paar Proben dieſer Behauptung einige fliegende
Schriftchen a) zu leſen, die zu gut ſcheinen, um un-
ter Schriſten ihrer Art zu verfliegen, inſonderheit,
da mir die Auſgabe im Ganzen betrachtet: „was
„hat Homer von den Aegyptern entlehnet? wie hat
„er die alten Sagen voriger Zeiten in das Schoͤ-
„ne ſeiner Kunſt veraͤndert?„ groß und noch un-
genutzt vorkommt.

15.

Einige Bilder, die Hr. L. aus Homer an-
fuͤhrt b), ſind nicht uͤberſetzt, nur indirekte, und
nach einzelnen Zuͤgen vorgeſtellt — ſie enthalten
aber noch in dieſer Vorſtellung ſo viel Leben, daß
ich an der Ueberſetzung Homers, durch einen Origi-
nalgeiſt, in unſere Sprache nicht verzweifle. Jch
leſe Gott Lob! meinen Homer in ſeiner Sprache:
noch immer aber wuͤrde ich ihn mit Entzuͤcken in
der meinigen haben leſen wollen, wenn ein Mein-
hard
davon auch nur einen Verſuch geliefert haͤtte.
Dieſer wuͤrdige Mann beſaß ſo viel Gabe des Aus-

drucks
a) Harles de Jove Homeri &c.
b) Laok. p. 143. 151.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0190" n="184"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Kriti&#x017F;che Wa&#x0364;lder.</hi></fw><lb/>
Jdeen finden, in&#x017F;onderheit an Orten, wo <hi rendition="#fr">das Alte</hi><lb/>
der Go&#x0364;ttererza&#x0364;lung, wo die Tradition von mytho-<lb/>
logi&#x017F;chen Anekdoten herr&#x017F;chet, die &#x017F;tatt des Scho&#x0364;-<lb/>
nen, nach welchem er &#x017F;on&#x017F;t &#x017F;eine Go&#x0364;tter &#x017F;chaffet,<lb/>
ins wu&#x0364;&#x017F;te Große gehen. Jch habe Lu&#x017F;t, u&#x0364;ber ein<lb/>
Paar Proben die&#x017F;er Behauptung einige fliegende<lb/>
Schriftchen <note place="foot" n="a)"><hi rendition="#aq">Harles de Jove Homeri &amp;c.</hi></note> zu le&#x017F;en, die zu gut &#x017F;cheinen, um un-<lb/>
ter Schri&#x017F;ten ihrer Art zu verfliegen, in&#x017F;onderheit,<lb/>
da mir die Au&#x017F;gabe im Ganzen betrachtet: &#x201E;was<lb/>
&#x201E;hat Homer von den Aegyptern entlehnet? wie hat<lb/>
&#x201E;er die alten Sagen voriger Zeiten in das Scho&#x0364;-<lb/>
&#x201E;ne &#x017F;einer Kun&#x017F;t vera&#x0364;ndert?&#x201E; groß und noch un-<lb/>
genutzt vorkommt.</p>
        </div><lb/>
        <div n="2">
          <head>15.</head><lb/>
          <p>Einige Bilder, die Hr. L. aus Homer an-<lb/>
fu&#x0364;hrt <note place="foot" n="b)">Laok. <hi rendition="#aq">p.</hi> 143. 151.</note>, &#x017F;ind nicht u&#x0364;ber&#x017F;etzt, nur indirekte, und<lb/>
nach einzelnen Zu&#x0364;gen vorge&#x017F;tellt &#x2014; &#x017F;ie enthalten<lb/>
aber noch in die&#x017F;er Vor&#x017F;tellung &#x017F;o viel Leben, daß<lb/>
ich an der Ueber&#x017F;etzung Homers, durch einen Origi-<lb/>
nalgei&#x017F;t, in un&#x017F;ere Sprache nicht verzweifle. Jch<lb/>
le&#x017F;e Gott Lob! meinen Homer in <hi rendition="#fr">&#x017F;einer</hi> Sprache:<lb/>
noch immer aber wu&#x0364;rde ich ihn mit Entzu&#x0364;cken in<lb/>
der meinigen haben le&#x017F;en wollen, wenn ein <hi rendition="#fr">Mein-<lb/>
hard</hi> davon auch nur einen Ver&#x017F;uch geliefert ha&#x0364;tte.<lb/>
Die&#x017F;er wu&#x0364;rdige Mann be&#x017F;&#x017F;o viel Gabe des Aus-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">drucks</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[184/0190] Kritiſche Waͤlder. Jdeen finden, inſonderheit an Orten, wo das Alte der Goͤttererzaͤlung, wo die Tradition von mytho- logiſchen Anekdoten herrſchet, die ſtatt des Schoͤ- nen, nach welchem er ſonſt ſeine Goͤtter ſchaffet, ins wuͤſte Große gehen. Jch habe Luſt, uͤber ein Paar Proben dieſer Behauptung einige fliegende Schriftchen a) zu leſen, die zu gut ſcheinen, um un- ter Schriſten ihrer Art zu verfliegen, inſonderheit, da mir die Auſgabe im Ganzen betrachtet: „was „hat Homer von den Aegyptern entlehnet? wie hat „er die alten Sagen voriger Zeiten in das Schoͤ- „ne ſeiner Kunſt veraͤndert?„ groß und noch un- genutzt vorkommt. 15. Einige Bilder, die Hr. L. aus Homer an- fuͤhrt b), ſind nicht uͤberſetzt, nur indirekte, und nach einzelnen Zuͤgen vorgeſtellt — ſie enthalten aber noch in dieſer Vorſtellung ſo viel Leben, daß ich an der Ueberſetzung Homers, durch einen Origi- nalgeiſt, in unſere Sprache nicht verzweifle. Jch leſe Gott Lob! meinen Homer in ſeiner Sprache: noch immer aber wuͤrde ich ihn mit Entzuͤcken in der meinigen haben leſen wollen, wenn ein Mein- hard davon auch nur einen Verſuch geliefert haͤtte. Dieſer wuͤrdige Mann beſaß ſo viel Gabe des Aus- drucks a) Harles de Jove Homeri &c. b) Laok. p. 143. 151.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/herder_kritische01_1769
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/herder_kritische01_1769/190
Zitationshilfe: [Herder, Johann Gottfried von]: Kritische Wälder. Bd. 1. [Riga], 1769, S. 184. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/herder_kritische01_1769/190>, abgerufen am 21.11.2024.