Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Gottsched, Johann Christoph: Versuch einer Critischen Dichtkunst vor die Deutschen. Leipzig, 1730.

Bild:
<< vorherige Seite

Des II Theils IV Capitel
mit unterläuft, brauchen. Lobgedichte aber und Satyren
oder andere ernsthafte Briefe darinn zu schreiben, ist unge-
reimt: obgleich zuweilen grosse Leute solches gethan. Jch setze
wiederum des Boileau seine Regeln von dieser Materie hie-
her, undfüge endlich einige Proben von meiner Arbeit hinzu.

D' un ton un peu plus haut, mais pourtant sans audace,
La plaintive Elegie, en longs habits de deuil,
Sait les cheveux epars gemir sous un cercueil.
Elle peint des Amans la joie & la tristesse;
Flatte, menace, irrite, appaise une Maeitresse.
Mais pour bien exprimer ces caprices heureux,
C' est peu d' etre Poete, il faut etre amoureux.
Je hais ces vains Auteurs, dont la Muse forcee
M' entretient de ses feux, toaujours froide & glacee;
Qui s' affligent par art, & fous de sens rassis,
S' erigent, pour rimer, en Amoureux transis.
Leurs transports les plus doux ne sont que phrases vaines.
Ils ne savent jamais, que se charger de chaeines;
Que benir leur martyre, adorer leur prison,
Et faire quereller les Sens & la Raison.
Ce n' etoit pas jadis sur ce ton ridicule,
Qu' Amour dictoit les Vers que soaupiroit Tibulle;
Ou que du tendre Ovide animant les doux sons,
Il donnoit de son Art les charmantes lecons,
Il faut que le coeur seul parle dans l' Elegie.

I. Elegie
im Nahmen eines Clienten an seinen Gönner auf das
Absterben seiner Gemahlin.
BEkümmerter Patron,
Die ungemeinen Schmertzen,
So dein bestürmter Geist vor kurtzer Zeit gespürt,
Erwecken überall das Beyleid zarter Hertzen,
Was Wunder ist es denn, daß sie auch mich gerührt?
Jch, dein entfernter Knecht, empfieng voll Angst und Schrecken,
Ein unvermuthetes und trübes Trauer-Blatt,
Dadurch man mir gesucht den Jammer zu entdecken,
Der dein beraubtes Haus so schnell betroffen hat.
Jsts möglich, war mein Wort: was ich allhier gelesen?
Trifft meines Gönners Haupt denn alle Noth zugleich?
Jst er denn gantz allein des Unglücks Ziel gewesen?
Und warum fühlt nur er des Todes rauhen Streich?
Zwey

Des II Theils IV Capitel
mit unterlaͤuft, brauchen. Lobgedichte aber und Satyren
oder andere ernſthafte Briefe darinn zu ſchreiben, iſt unge-
reimt: obgleich zuweilen groſſe Leute ſolches gethan. Jch ſetze
wiederum des Boileau ſeine Regeln von dieſer Materie hie-
her, undfuͤge endlich einige Proben von meiner Arbeit hinzu.

D’ un ton un peu plus haut, mais pourtant ſans audace,
La plaintive Elégie, en longs habits de deuil,
Sait les cheveux épars gémir ſous un cercueil.
Elle peint des Amans la joie & la triſteſſe;
Flatte, menace, irrite, appaiſe une Maîtreſſe.
Mais pour bien exprimer ces caprices heureux,
C’ eſt peu d’ être Poëte, il faut être amoureux.
Je hais ces vains Auteurs, dont la Muſe forcée
M’ entretient de ſes feux, toûjours froide & glacée;
Qui s’ affligent par art, & fous de ſens raſſis,
S’ érigent, pour rimer, en Amoureux tranſis.
Leurs tranſports les plus doux ne ſont que phrâſes vaines.
Ils ne ſavent jamais, que ſe charger de chaînes;
Que bénir leur martyre, adorer leur priſon,
Et faire quereller les Sens & la Raiſon.
Ce n’ étoit pas jadis ſur ce ton ridicule,
Qu’ Amour dictoit les Vers que ſoûpiroit Tibulle;
Ou que du tendre Ovide animant les doux ſons,
Il donnoit de ſon Art les charmantes leçons,
Il faut que le cœur ſeul parle dans l’ Elégie.

I. Elegie
im Nahmen eines Clienten an ſeinen Goͤnner auf das
Abſterben ſeiner Gemahlin.
BEkuͤmmerter Patron,
Die ungemeinen Schmertzen,
So dein beſtuͤrmter Geiſt vor kurtzer Zeit geſpuͤrt,
Erwecken uͤberall das Beyleid zarter Hertzen,
Was Wunder iſt es denn, daß ſie auch mich geruͤhrt?
Jch, dein entfernter Knecht, empfieng voll Angſt und Schrecken,
Ein unvermuthetes und truͤbes Trauer-Blatt,
Dadurch man mir geſucht den Jammer zu entdecken,
Der dein beraubtes Haus ſo ſchnell betroffen hat.
Jſts moͤglich, war mein Wort: was ich allhier geleſen?
Trifft meines Goͤnners Haupt denn alle Noth zugleich?
Jſt er denn gantz allein des Ungluͤcks Ziel geweſen?
Und warum fuͤhlt nur er des Todes rauhen Streich?
Zwey
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0446" n="418"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Des <hi rendition="#aq">II</hi> Theils <hi rendition="#aq">IV</hi> Capitel</hi></fw><lb/>
mit unterla&#x0364;uft, brauchen. Lobgedichte aber und Satyren<lb/>
oder andere ern&#x017F;thafte Briefe darinn zu &#x017F;chreiben, i&#x017F;t unge-<lb/>
reimt: obgleich zuweilen gro&#x017F;&#x017F;e Leute &#x017F;olches gethan. Jch &#x017F;etze<lb/>
wiederum des Boileau &#x017F;eine Regeln von die&#x017F;er Materie hie-<lb/>
her, undfu&#x0364;ge endlich einige Proben von meiner Arbeit hinzu.</p><lb/>
          <cit>
            <quote> <hi rendition="#aq">D&#x2019; un ton un peu plus haut, mais pourtant &#x017F;ans audace,<lb/>
La plaintive Elégie, en longs habits de deuil,<lb/>
Sait les cheveux épars gémir &#x017F;ous un cercueil.<lb/>
Elle peint des Amans la joie &amp; la tri&#x017F;te&#x017F;&#x017F;e;<lb/>
Flatte, menace, irrite, appai&#x017F;e une Maître&#x017F;&#x017F;e.<lb/>
Mais pour bien exprimer ces caprices heureux,<lb/>
C&#x2019; e&#x017F;t peu d&#x2019; être Poëte, il faut être amoureux.<lb/>
Je hais ces vains Auteurs, dont la Mu&#x017F;e forcée<lb/>
M&#x2019; entretient de &#x017F;es feux, toûjours froide &amp; glacée;<lb/>
Qui s&#x2019; affligent par art, &amp; fous de &#x017F;ens ra&#x017F;&#x017F;is,<lb/>
S&#x2019; érigent, pour rimer, en Amoureux tran&#x017F;is.<lb/>
Leurs tran&#x017F;ports les plus doux ne &#x017F;ont que phrâ&#x017F;es vaines.<lb/>
Ils ne &#x017F;avent jamais, que &#x017F;e charger de chaînes;<lb/>
Que bénir leur martyre, adorer leur pri&#x017F;on,<lb/>
Et faire quereller les Sens &amp; la Rai&#x017F;on.<lb/>
Ce n&#x2019; étoit pas jadis &#x017F;ur ce ton ridicule,<lb/>
Qu&#x2019; Amour dictoit les Vers que &#x017F;oûpiroit Tibulle;<lb/>
Ou que du tendre Ovide animant les doux &#x017F;ons,<lb/>
Il donnoit de &#x017F;on Art les charmantes leçons,<lb/>
Il faut que le c&#x0153;ur &#x017F;eul parle dans l&#x2019; Elégie.</hi> </quote>
          </cit><lb/>
          <div n="3">
            <head> <hi rendition="#aq">I.</hi> <hi rendition="#b">Elegie<lb/>
im Nahmen eines Clienten an &#x017F;einen Go&#x0364;nner auf das<lb/>
Ab&#x017F;terben &#x017F;einer Gemahlin.</hi> </head><lb/>
            <lg type="poem">
              <l><hi rendition="#in">B</hi>Eku&#x0364;mmerter Patron,</l><lb/>
              <l> <hi rendition="#et">Die ungemeinen Schmertzen,</hi> </l><lb/>
              <l>So dein be&#x017F;tu&#x0364;rmter Gei&#x017F;t vor kurtzer Zeit ge&#x017F;pu&#x0364;rt,</l><lb/>
              <l>Erwecken u&#x0364;berall das Beyleid zarter Hertzen,</l><lb/>
              <l>Was Wunder i&#x017F;t es denn, daß &#x017F;ie auch mich geru&#x0364;hrt?</l><lb/>
              <l>Jch, dein entfernter Knecht, empfieng voll Ang&#x017F;t und Schrecken,</l><lb/>
              <l>Ein unvermuthetes und tru&#x0364;bes Trauer-Blatt,</l><lb/>
              <l>Dadurch man mir ge&#x017F;ucht den Jammer zu entdecken,</l><lb/>
              <l>Der dein beraubtes Haus &#x017F;o &#x017F;chnell betroffen hat.</l><lb/>
              <l>J&#x017F;ts mo&#x0364;glich, war mein Wort: was ich allhier gele&#x017F;en?</l><lb/>
              <l>Trifft meines Go&#x0364;nners Haupt denn alle Noth zugleich?</l><lb/>
              <l>J&#x017F;t er denn gantz allein des Unglu&#x0364;cks Ziel gewe&#x017F;en?</l><lb/>
              <l>Und warum fu&#x0364;hlt nur er des Todes rauhen Streich?</l><lb/>
              <fw place="bottom" type="catch">Zwey</fw><lb/>
            </lg>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[418/0446] Des II Theils IV Capitel mit unterlaͤuft, brauchen. Lobgedichte aber und Satyren oder andere ernſthafte Briefe darinn zu ſchreiben, iſt unge- reimt: obgleich zuweilen groſſe Leute ſolches gethan. Jch ſetze wiederum des Boileau ſeine Regeln von dieſer Materie hie- her, undfuͤge endlich einige Proben von meiner Arbeit hinzu. D’ un ton un peu plus haut, mais pourtant ſans audace, La plaintive Elégie, en longs habits de deuil, Sait les cheveux épars gémir ſous un cercueil. Elle peint des Amans la joie & la triſteſſe; Flatte, menace, irrite, appaiſe une Maîtreſſe. Mais pour bien exprimer ces caprices heureux, C’ eſt peu d’ être Poëte, il faut être amoureux. Je hais ces vains Auteurs, dont la Muſe forcée M’ entretient de ſes feux, toûjours froide & glacée; Qui s’ affligent par art, & fous de ſens raſſis, S’ érigent, pour rimer, en Amoureux tranſis. Leurs tranſports les plus doux ne ſont que phrâſes vaines. Ils ne ſavent jamais, que ſe charger de chaînes; Que bénir leur martyre, adorer leur priſon, Et faire quereller les Sens & la Raiſon. Ce n’ étoit pas jadis ſur ce ton ridicule, Qu’ Amour dictoit les Vers que ſoûpiroit Tibulle; Ou que du tendre Ovide animant les doux ſons, Il donnoit de ſon Art les charmantes leçons, Il faut que le cœur ſeul parle dans l’ Elégie. I. Elegie im Nahmen eines Clienten an ſeinen Goͤnner auf das Abſterben ſeiner Gemahlin. BEkuͤmmerter Patron, Die ungemeinen Schmertzen, So dein beſtuͤrmter Geiſt vor kurtzer Zeit geſpuͤrt, Erwecken uͤberall das Beyleid zarter Hertzen, Was Wunder iſt es denn, daß ſie auch mich geruͤhrt? Jch, dein entfernter Knecht, empfieng voll Angſt und Schrecken, Ein unvermuthetes und truͤbes Trauer-Blatt, Dadurch man mir geſucht den Jammer zu entdecken, Der dein beraubtes Haus ſo ſchnell betroffen hat. Jſts moͤglich, war mein Wort: was ich allhier geleſen? Trifft meines Goͤnners Haupt denn alle Noth zugleich? Jſt er denn gantz allein des Ungluͤcks Ziel geweſen? Und warum fuͤhlt nur er des Todes rauhen Streich? Zwey

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/gottsched_versuch_1730
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/gottsched_versuch_1730/446
Zitationshilfe: Gottsched, Johann Christoph: Versuch einer Critischen Dichtkunst vor die Deutschen. Leipzig, 1730, S. 418. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/gottsched_versuch_1730/446>, abgerufen am 21.11.2024.