Die höchst gelungene Uebersetzung der dramatischen Werke Goethe's von Stapfer hat in dem zu Paris er¬ scheinenden Globe des vorigen Jahres durch Herrn J. J. Ampere eine Beurtheilung gefunden, die nicht weniger vortrefflich ist, und die Göthen so angenehm berührte, daß er sehr oft darauf zurückkam und sich sehr oft mit großer Anerkennung darüber ausließ.
"Der Standpunkt des Herrn Ampere, sagte er, ist ein sehr hoher. Wenn deutsche Recensenten bei ähn¬ lichen Anlässen gern von der Philosophie ausgehen und bei Betrachtung und Besprechung eines dichterischen Erzeugnisses auf eine Weise verfahren, daß dasjenige, was sie zu dessen Aufklärung beibringen, nur Philo¬ sophen ihrer eigenen Schule zugänglich, für andere Leute aber weit dunkler ist als das Werk, das sie er¬ läutern wollen, selber, so benimmt sich dagegen Herr Ampere durchaus praktisch und menschlich. -- Als Einer, der das Metier aus dem Grunde kennt, zeigt er die Verwandtschaft des Erzeugten mit dem Erzeuger, und beurtheilt die verschiedenen poetischen Productionen als verschiedene Früchte verschiedener Lebensepochen des Dichters."
"Er hat den abwechselnden Gang meiner irdischen Laufbahn und meiner Seelenzustände im Tiefsten studirt und sogar die Fähigkeit gehabt, das zu sehen, was ich nicht ausgesprochen und was, so zu sagen, nur zwischen
Donnerſtag, den 3. Mai 1827.
Die höchſt gelungene Ueberſetzung der dramatiſchen Werke Goethe's von Stapfer hat in dem zu Paris er¬ ſcheinenden Globe des vorigen Jahres durch Herrn J. J. Ampère eine Beurtheilung gefunden, die nicht weniger vortrefflich iſt, und die Göthen ſo angenehm berührte, daß er ſehr oft darauf zurückkam und ſich ſehr oft mit großer Anerkennung darüber ausließ.
„Der Standpunkt des Herrn Ampère, ſagte er, iſt ein ſehr hoher. Wenn deutſche Recenſenten bei ähn¬ lichen Anläſſen gern von der Philoſophie ausgehen und bei Betrachtung und Beſprechung eines dichteriſchen Erzeugniſſes auf eine Weiſe verfahren, daß dasjenige, was ſie zu deſſen Aufklärung beibringen, nur Philo¬ ſophen ihrer eigenen Schule zugänglich, für andere Leute aber weit dunkler iſt als das Werk, das ſie er¬ läutern wollen, ſelber, ſo benimmt ſich dagegen Herr Ampère durchaus praktiſch und menſchlich. — Als Einer, der das Metier aus dem Grunde kennt, zeigt er die Verwandtſchaft des Erzeugten mit dem Erzeuger, und beurtheilt die verſchiedenen poetiſchen Productionen als verſchiedene Früchte verſchiedener Lebensepochen des Dichters.“
„Er hat den abwechſelnden Gang meiner irdiſchen Laufbahn und meiner Seelenzuſtände im Tiefſten ſtudirt und ſogar die Fähigkeit gehabt, das zu ſehen, was ich nicht ausgeſprochen und was, ſo zu ſagen, nur zwiſchen
<TEI><text><body><divn="3"><divn="4"><pbfacs="#f0181"n="159"/></div><divn="4"><datelinerendition="#right">Donnerſtag, den 3. Mai 1827.<lb/></dateline><p>Die höchſt gelungene Ueberſetzung der dramatiſchen<lb/>
Werke Goethe's von Stapfer hat in dem zu Paris er¬<lb/>ſcheinenden Globe des vorigen Jahres durch Herrn<lb/><hirendition="#g">J</hi>. <hirendition="#g">J</hi>. <hirendition="#g">Amp</hi><hirendition="#aq #g">è</hi><hirendition="#g">re</hi> eine Beurtheilung gefunden, die nicht<lb/>
weniger vortrefflich iſt, und die Göthen ſo angenehm<lb/>
berührte, daß er ſehr oft darauf zurückkam und ſich<lb/>ſehr oft mit großer Anerkennung darüber ausließ.</p><lb/><p>„Der Standpunkt des Herrn Amp<hirendition="#aq">è</hi>re, ſagte er, iſt<lb/>
ein ſehr hoher. Wenn deutſche Recenſenten bei ähn¬<lb/>
lichen Anläſſen gern von der Philoſophie ausgehen und<lb/>
bei Betrachtung und Beſprechung eines dichteriſchen<lb/>
Erzeugniſſes auf eine Weiſe verfahren, daß dasjenige,<lb/>
was ſie zu deſſen Aufklärung beibringen, nur Philo¬<lb/>ſophen ihrer eigenen Schule zugänglich, für andere<lb/>
Leute aber weit dunkler iſt als das Werk, das ſie er¬<lb/>
läutern wollen, ſelber, ſo benimmt ſich dagegen Herr<lb/>
Amp<hirendition="#aq">è</hi>re durchaus praktiſch und menſchlich. — Als Einer,<lb/>
der das Metier aus dem Grunde kennt, zeigt er die<lb/>
Verwandtſchaft des Erzeugten mit dem Erzeuger, und<lb/>
beurtheilt die verſchiedenen poetiſchen Productionen als<lb/>
verſchiedene Früchte verſchiedener Lebensepochen des<lb/>
Dichters.“</p><lb/><p>„Er hat den abwechſelnden Gang meiner irdiſchen<lb/>
Laufbahn und meiner Seelenzuſtände im Tiefſten ſtudirt<lb/>
und ſogar die Fähigkeit gehabt, das zu ſehen, was ich<lb/>
nicht ausgeſprochen und was, ſo zu ſagen, nur zwiſchen<lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[159/0181]
Donnerſtag, den 3. Mai 1827.
Die höchſt gelungene Ueberſetzung der dramatiſchen
Werke Goethe's von Stapfer hat in dem zu Paris er¬
ſcheinenden Globe des vorigen Jahres durch Herrn
J. J. Amp è re eine Beurtheilung gefunden, die nicht
weniger vortrefflich iſt, und die Göthen ſo angenehm
berührte, daß er ſehr oft darauf zurückkam und ſich
ſehr oft mit großer Anerkennung darüber ausließ.
„Der Standpunkt des Herrn Ampère, ſagte er, iſt
ein ſehr hoher. Wenn deutſche Recenſenten bei ähn¬
lichen Anläſſen gern von der Philoſophie ausgehen und
bei Betrachtung und Beſprechung eines dichteriſchen
Erzeugniſſes auf eine Weiſe verfahren, daß dasjenige,
was ſie zu deſſen Aufklärung beibringen, nur Philo¬
ſophen ihrer eigenen Schule zugänglich, für andere
Leute aber weit dunkler iſt als das Werk, das ſie er¬
läutern wollen, ſelber, ſo benimmt ſich dagegen Herr
Ampère durchaus praktiſch und menſchlich. — Als Einer,
der das Metier aus dem Grunde kennt, zeigt er die
Verwandtſchaft des Erzeugten mit dem Erzeuger, und
beurtheilt die verſchiedenen poetiſchen Productionen als
verſchiedene Früchte verſchiedener Lebensepochen des
Dichters.“
„Er hat den abwechſelnden Gang meiner irdiſchen
Laufbahn und meiner Seelenzuſtände im Tiefſten ſtudirt
und ſogar die Fähigkeit gehabt, das zu ſehen, was ich
nicht ausgeſprochen und was, ſo zu ſagen, nur zwiſchen
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Eckermann, Johann Peter: Gespräche mit Goethe in den letzten Jahren seines Lebens. Bd. 3. Leipzig, 1848, S. 159. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/eckermann_goethe03_1848/181>, abgerufen am 22.12.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.