Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
ziehet kecklich in diese Statt ein/ vnd/ ewere Reise ste-
he gleich wohin sie wölle/ so ruhet doch zuvor von
der Arbeit deß Meeres auß/ vnd versorget ewere
Gallere mit newem Proviandt. Arsidas wardt
bestürtzt vber solcher vnverhofften Leutseligkeit
bey einem frembden vnnd vnbekandten Volcke.
Derhalben ließ er seine Leut an das Landt steigen;
gieng also mit dem Verwalter/ der jhm die Ober-
stelle gab/ in die Stadt/ vnd wardt von allen geeh-
ret. Als er sich hernach besorgete/ wann sie in weite-
rer Gespräche kämen/ möchte er sich verrahten daß
er kein Gallier were/ vnd also darfür angeschen wer-
den/ als ob er die Ehrerbietung/ welche sie einem an-
dern anthun wöllen/ mit Vnwarheit an sich ge-
bracht hette/ erzehlte er kürtzlich; er sey zwar ein Si-
cilier: weil er sich aber Schiffer auß Gallien ge-
brauchte/ vnd vber dieses den König in Gallien such-
te/ habe er sich/ wann er gefraget worden/ vnter die
Gallier gerechnet. So suchet jhr den jenigen/ sagte
der Verwalter/ ohn dessen Beystandt wir Mohren
sämptlich in frembde Dienstbarkeit gerahten müs-
sen? Dieses war dem Arsidas ein Wunderwerck/ der
nichts von dem was Poliarchus allda außgerichtet
hatte noch zur Zeit wußte. Derhalben damit weder
der Verwalter noch er länger jrreten/ fragte er frey-
mütig/ was sich newes zugetragen/ vnd was die
Mohren von den Galliern für Wolthat empfan-
gen hetten. Dann/ weil die Vngestümmigkeit der

Winde

Joh. Barclayens Argenis/
ziehet kecklich in dieſe Statt ein/ vnd/ ewere Reiſe ſte-
he gleich wohin ſie woͤlle/ ſo ruhet doch zuvor von
der Arbeit deß Meeres auß/ vnd verſorget ewere
Gallere mit newem Proviandt. Arſidas wardt
beſtuͤrtzt vber ſolcher vnverhofften Leutſeligkeit
bey einem frembden vnnd vnbekandten Volcke.
Derhalben ließ er ſeine Leut an das Landt ſteigen;
gieng alſo mit dem Verwalter/ der jhm die Ober-
ſtelle gab/ in die Stadt/ vnd wardt von allen geeh-
ret. Als er ſich hernach beſorgete/ wann ſie in weite-
rer Geſpraͤche kaͤmen/ moͤchte er ſich verꝛahten daß
er kein Gallier were/ vnd alſo darfuͤr angeſchen wer-
den/ als ob er die Ehrerbietung/ welche ſie einem an-
dern anthun woͤllen/ mit Vnwarheit an ſich ge-
bracht hette/ erzehlte er kuͤrtzlich; er ſey zwar ein Si-
cilier: weil er ſich aber Schiffer auß Gallien ge-
brauchte/ vñ vber dieſes den Koͤnig in Gallien ſuch-
te/ habe er ſich/ wann er gefraget worden/ vnter die
Gallier gerechnet. So ſuchet jhr den jenigen/ ſagte
der Verwalter/ ohn deſſen Beyſtandt wir Mohren
ſaͤmptlich in frembde Dienſtbarkeit gerahten muͤſ-
ſen? Dieſes war dem Arſidas ein Wunderwerck/ der
nichts von dem was Poliarchus allda außgerichtet
hatte noch zur Zeit wußte. Derhalben damit weder
der Verwalter noch er laͤnger jrꝛeten/ fragte er frey-
muͤtig/ was ſich newes zugetragen/ vnd was die
Mohren von den Galliern fuͤr Wolthat empfan-
gen hetten. Dann/ weil die Vngeſtuͤmmigkeit der

Winde
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0932" n="888"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
ziehet kecklich in die&#x017F;e Statt ein/ vnd/ ewere Rei&#x017F;e &#x017F;te-<lb/>
he gleich wohin &#x017F;ie wo&#x0364;lle/ &#x017F;o ruhet doch zuvor von<lb/>
der Arbeit deß Meeres auß/ vnd ver&#x017F;orget ewere<lb/>
Gallere mit newem Proviandt. Ar&#x017F;idas wardt<lb/>
be&#x017F;tu&#x0364;rtzt vber &#x017F;olcher vnverhofften Leut&#x017F;eligkeit<lb/>
bey einem frembden vnnd vnbekandten Volcke.<lb/>
Derhalben ließ er &#x017F;eine Leut an das Landt &#x017F;teigen;<lb/>
gieng al&#x017F;o mit dem Verwalter/ der jhm die Ober-<lb/>
&#x017F;telle gab/ in die Stadt/ vnd wardt von allen geeh-<lb/>
ret. Als er &#x017F;ich hernach be&#x017F;orgete/ wann &#x017F;ie in weite-<lb/>
rer Ge&#x017F;pra&#x0364;che ka&#x0364;men/ mo&#x0364;chte er &#x017F;ich ver&#xA75B;ahten daß<lb/>
er kein Gallier were/ vnd al&#x017F;o darfu&#x0364;r ange&#x017F;chen wer-<lb/>
den/ als ob er die Ehrerbietung/ welche &#x017F;ie einem an-<lb/>
dern anthun wo&#x0364;llen/ mit Vnwarheit an &#x017F;ich ge-<lb/>
bracht hette/ erzehlte er ku&#x0364;rtzlich; er &#x017F;ey zwar ein Si-<lb/>
cilier: weil er &#x017F;ich aber Schiffer auß Gallien ge-<lb/>
brauchte/ vn&#x0303; vber die&#x017F;es den Ko&#x0364;nig in Gallien &#x017F;uch-<lb/>
te/ habe er &#x017F;ich/ wann er gefraget worden/ vnter die<lb/>
Gallier gerechnet. So &#x017F;uchet jhr den jenigen/ &#x017F;agte<lb/>
der Verwalter/ ohn de&#x017F;&#x017F;en Bey&#x017F;tandt wir Mohren<lb/>
&#x017F;a&#x0364;mptlich in frembde Dien&#x017F;tbarkeit gerahten mu&#x0364;&#x017F;-<lb/>
&#x017F;en? Die&#x017F;es war dem Ar&#x017F;idas ein Wunderwerck/ der<lb/>
nichts von dem was Poliarchus allda außgerichtet<lb/>
hatte noch zur Zeit wußte. Derhalben damit weder<lb/>
der Verwalter noch er la&#x0364;nger jr&#xA75B;eten/ fragte er frey-<lb/>
mu&#x0364;tig/ was &#x017F;ich newes zugetragen/ vnd was die<lb/>
Mohren von den Galliern fu&#x0364;r Wolthat empfan-<lb/>
gen hetten. Dann/ weil die Vnge&#x017F;tu&#x0364;mmigkeit der<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Winde</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[888/0932] Joh. Barclayens Argenis/ ziehet kecklich in dieſe Statt ein/ vnd/ ewere Reiſe ſte- he gleich wohin ſie woͤlle/ ſo ruhet doch zuvor von der Arbeit deß Meeres auß/ vnd verſorget ewere Gallere mit newem Proviandt. Arſidas wardt beſtuͤrtzt vber ſolcher vnverhofften Leutſeligkeit bey einem frembden vnnd vnbekandten Volcke. Derhalben ließ er ſeine Leut an das Landt ſteigen; gieng alſo mit dem Verwalter/ der jhm die Ober- ſtelle gab/ in die Stadt/ vnd wardt von allen geeh- ret. Als er ſich hernach beſorgete/ wann ſie in weite- rer Geſpraͤche kaͤmen/ moͤchte er ſich verꝛahten daß er kein Gallier were/ vnd alſo darfuͤr angeſchen wer- den/ als ob er die Ehrerbietung/ welche ſie einem an- dern anthun woͤllen/ mit Vnwarheit an ſich ge- bracht hette/ erzehlte er kuͤrtzlich; er ſey zwar ein Si- cilier: weil er ſich aber Schiffer auß Gallien ge- brauchte/ vñ vber dieſes den Koͤnig in Gallien ſuch- te/ habe er ſich/ wann er gefraget worden/ vnter die Gallier gerechnet. So ſuchet jhr den jenigen/ ſagte der Verwalter/ ohn deſſen Beyſtandt wir Mohren ſaͤmptlich in frembde Dienſtbarkeit gerahten muͤſ- ſen? Dieſes war dem Arſidas ein Wunderwerck/ der nichts von dem was Poliarchus allda außgerichtet hatte noch zur Zeit wußte. Derhalben damit weder der Verwalter noch er laͤnger jrꝛeten/ fragte er frey- muͤtig/ was ſich newes zugetragen/ vnd was die Mohren von den Galliern fuͤr Wolthat empfan- gen hetten. Dann/ weil die Vngeſtuͤmmigkeit der Winde

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/932
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 888. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/932>, abgerufen am 27.04.2024.