Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
Fohrwerck hiessen. Daselbst hin pflag die Königin
zu spatzieren/ wann sie mit Geschäfften beladen
war; damit sie durch solch Rhue zu jhrer schweren
Angelegenheit desto frewdiger würde: wie sie dann
damals gleich darinnen war. Welches als Poliar-
chus von etlichen gemeinen Schiffen so vorbey
giengen erfahren/ ließ er zu nechst darbey Ancker
werffen. Daß aber die Ruderer in seinem Abwesen
nicht etwan Händel anfiengen/ oder gar auß dem
Hafen entwichen/ befragte er sich bey den Africa-
nern/ ob keine Portwache oder Amptleute vorhan-
den weren/ die den Fluß zu verwahren hetten. Baldt
kamen etliche Scher ganten/ vnd ich weiß nicht was
für ein Zollmeister deß Hafens; zu welchem Poli-
archus sagte: Ich gebe euch dieses Schiff in ewere
Auff acht/ an dessen Sicherheit dem gantzen Africa
gelegen ist; so lange biß ich die Königin von einer
wichtigen Sache berichten kan. Zugleich ließ er
auch die Seerauber herfür tretten/ vnd jhnen die
Ketten von den Füssen an den Halß legen; vnd gab
dem Schiffpatron das Bandt an welches die Ket-
ten gefasset waren in die Hand/ daß sie für jhm auff
den Hügel vorher gehen musten.

Poliarchus folgete mit dem Gelanor hernach/
vnd besahe mit begierigen Augen die Gestalt deß
Ortes/ welcher jhm von wegen erst vberstandenen
rauhen Meeres sonderlich anmuhtig zu seyn be-
dauchte. Es bestundt nicht in Menschen Kunst/
was allhier fürnemblich schöne war. Der Natur

war

Joh. Barclayens Argenis/
Fohrwerck hieſſen. Daſelbſt hin pflag die Koͤnigin
zu ſpatzieren/ wann ſie mit Geſchaͤfften beladen
war; damit ſie durch ſolch Rhue zu jhrer ſchweren
Angelegenheit deſto frewdiger wuͤrde: wie ſie dann
damals gleich darinnen war. Welches als Poliar-
chus von etlichen gemeinen Schiffen ſo vorbey
giengen erfahren/ ließ er zu nechſt darbey Ancker
werffen. Daß aber die Ruderer in ſeinem Abweſen
nicht etwan Haͤndel anfiengen/ oder gar auß dem
Hafen entwichen/ befragte er ſich bey den Africa-
nern/ ob keine Portwache oder Amptleute vorhan-
den weren/ die den Fluß zu verwahren hetten. Baldt
kamen etliche Scher ganten/ vnd ich weiß nicht was
fuͤr ein Zollmeiſter deß Hafens; zu welchem Poli-
archus ſagte: Ich gebe euch dieſes Schiff in ewere
Auff acht/ an deſſen Sicherheit dem gantzen Africa
gelegen iſt; ſo lange biß ich die Koͤnigin von einer
wichtigen Sache berichten kan. Zugleich ließ er
auch die Seerauber herfuͤr tretten/ vnd jhnen die
Ketten von den Fuͤſſen an den Halß legen; vnd gab
dem Schiffpatron das Bandt an welches die Ket-
ten gefaſſet waren in die Hand/ daß ſie fuͤr jhm auff
den Huͤgel vorher gehen muſten.

Poliarchus folgete mit dem Gelanor hernach/
vnd beſahe mit begierigen Augen die Geſtalt deß
Ortes/ welcher jhm von wegen erſt vberſtandenen
rauhen Meeres ſonderlich anmuhtig zu ſeyn be-
dauchte. Es beſtundt nicht in Menſchen Kunſt/
was allhier fuͤrnemblich ſchoͤne war. Der Natur

war
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0312" n="268"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
Fohrwerck hie&#x017F;&#x017F;en. Da&#x017F;elb&#x017F;t hin pflag die Ko&#x0364;nigin<lb/>
zu &#x017F;patzieren/ wann &#x017F;ie mit Ge&#x017F;cha&#x0364;fften beladen<lb/>
war; damit &#x017F;ie durch &#x017F;olch Rhue zu jhrer &#x017F;chweren<lb/>
Angelegenheit de&#x017F;to frewdiger wu&#x0364;rde: wie &#x017F;ie dann<lb/>
damals gleich darinnen war. Welches als Poliar-<lb/>
chus von etlichen gemeinen Schiffen &#x017F;o vorbey<lb/>
giengen erfahren/ ließ er zu nech&#x017F;t darbey Ancker<lb/>
werffen. Daß aber die Ruderer in &#x017F;einem Abwe&#x017F;en<lb/>
nicht etwan Ha&#x0364;ndel anfiengen/ oder gar auß dem<lb/>
Hafen entwichen/ befragte er &#x017F;ich bey den Africa-<lb/>
nern/ ob keine Portwache oder Amptleute vorhan-<lb/>
den weren/ die den Fluß zu verwahren hetten. Baldt<lb/>
kamen etliche Scher ganten/ vnd ich weiß nicht was<lb/>
fu&#x0364;r ein Zollmei&#x017F;ter deß Hafens; zu welchem Poli-<lb/>
archus &#x017F;agte: Ich gebe euch die&#x017F;es Schiff in ewere<lb/>
Auff acht/ an de&#x017F;&#x017F;en Sicherheit dem gantzen Africa<lb/>
gelegen i&#x017F;t; &#x017F;o lange biß ich die Ko&#x0364;nigin von einer<lb/>
wichtigen Sache berichten kan. Zugleich ließ er<lb/>
auch die Seerauber herfu&#x0364;r tretten/ vnd jhnen die<lb/>
Ketten von den Fu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en an den Halß legen; vnd gab<lb/>
dem Schiffpatron das Bandt an welches die Ket-<lb/>
ten gefa&#x017F;&#x017F;et waren in die Hand/ daß &#x017F;ie fu&#x0364;r jhm auff<lb/>
den Hu&#x0364;gel vorher gehen mu&#x017F;ten.</p><lb/>
            <p>Poliarchus folgete mit dem Gelanor hernach/<lb/>
vnd be&#x017F;ahe mit begierigen Augen die Ge&#x017F;talt deß<lb/>
Ortes/ welcher jhm von wegen er&#x017F;t vber&#x017F;tandenen<lb/>
rauhen Meeres &#x017F;onderlich anmuhtig zu &#x017F;eyn be-<lb/>
dauchte. Es be&#x017F;tundt nicht in Men&#x017F;chen Kun&#x017F;t/<lb/>
was allhier fu&#x0364;rnemblich &#x017F;cho&#x0364;ne war. Der Natur<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">war</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[268/0312] Joh. Barclayens Argenis/ Fohrwerck hieſſen. Daſelbſt hin pflag die Koͤnigin zu ſpatzieren/ wann ſie mit Geſchaͤfften beladen war; damit ſie durch ſolch Rhue zu jhrer ſchweren Angelegenheit deſto frewdiger wuͤrde: wie ſie dann damals gleich darinnen war. Welches als Poliar- chus von etlichen gemeinen Schiffen ſo vorbey giengen erfahren/ ließ er zu nechſt darbey Ancker werffen. Daß aber die Ruderer in ſeinem Abweſen nicht etwan Haͤndel anfiengen/ oder gar auß dem Hafen entwichen/ befragte er ſich bey den Africa- nern/ ob keine Portwache oder Amptleute vorhan- den weren/ die den Fluß zu verwahren hetten. Baldt kamen etliche Scher ganten/ vnd ich weiß nicht was fuͤr ein Zollmeiſter deß Hafens; zu welchem Poli- archus ſagte: Ich gebe euch dieſes Schiff in ewere Auff acht/ an deſſen Sicherheit dem gantzen Africa gelegen iſt; ſo lange biß ich die Koͤnigin von einer wichtigen Sache berichten kan. Zugleich ließ er auch die Seerauber herfuͤr tretten/ vnd jhnen die Ketten von den Fuͤſſen an den Halß legen; vnd gab dem Schiffpatron das Bandt an welches die Ket- ten gefaſſet waren in die Hand/ daß ſie fuͤr jhm auff den Huͤgel vorher gehen muſten. Poliarchus folgete mit dem Gelanor hernach/ vnd beſahe mit begierigen Augen die Geſtalt deß Ortes/ welcher jhm von wegen erſt vberſtandenen rauhen Meeres ſonderlich anmuhtig zu ſeyn be- dauchte. Es beſtundt nicht in Menſchen Kunſt/ was allhier fuͤrnemblich ſchoͤne war. Der Natur war

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/312
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 268. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/312>, abgerufen am 26.04.2024.