Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ auch nicht mit fauler Nachlässigkeit jhre Sacheliegen zulassen. Gespräche eines Priesters deß Tempel Das XII. Capitel. ARchombrotus/ nachdem er alles betrachtet/ gen/
Joh. Barclayens Argenis/ auch nicht mit fauler Nachlaͤſſigkeit jhre Sacheliegen zulaſſen. Geſpraͤche eines Prieſters deß Tempel Das XII. Capitel. ARchombrotus/ nachdem er alles betrachtet/ gen/
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb n="950" facs="#f0994"/><fw type="header" place="top">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> auch nicht mit fauler Nachlaͤſſigkeit jhre Sache<lb/> liegen zulaſſen.</p><lb/> <milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/> <argument> <p>Geſpraͤche eines Prieſters deß Tempel<lb/><hi rendition="#et">mit dem Archombrotus. Hyanisbe v<lb/> berkompt Sardinien. Archombrotu<lb/> kehret vmb in Mauritanien.</hi></p> </argument> </div><lb/> <div n="3"> <head>Das <hi rendition="#aq">XII.</hi> Capitel.</head><lb/> <p><hi rendition="#in">A</hi>Rchombrotus/ nachdem er alles betrachtet/<lb/> vnd ein ſo ſchwere Tugendt ohne Muͤhe/ aber<lb/> nicht ohne gutes Genuͤgen mit Frewden an-<lb/> geſehen hatte/ bate er einen von jnen/ einen Alten an-<lb/> ſehenlichen Mann/ jhme die gantze Ordnung vnd<lb/> Geſetze ſolchen Lebens zu erzehlen. Er aber: Was<lb/> wir/ Gnaͤdigſter Koͤnig/ ſagte er/ fuͤr Vortheil ha-<lb/> ben/ auß abſchaffung deren Dinge welche die Men-<lb/> ſchen fuͤr das vornembſte halten/ wil ich anjetzo nicht<lb/> ſagen. Dann jhr ſcheinet mehr zu fragen/ was wir<lb/> in dieſer entweichung machen/ als warumb wir dar-<lb/> ein kommen ſindt. So pflegt vber diß der Nutz ſol-<lb/> chen rawen Lebens mit Menſchlichẽ Worten nicht<lb/> an den Tag gegeben zu werden. Allein die Goͤtter<lb/> loben dieſe newe Gluͤckſeligkeit/ ſo anderer Leute Au-<lb/> gen vnd Sinnen nicht faſſen/ denen die ſie lieben<lb/> mit heimlichem Geſpraͤche ein. Doch wil ich ſa-<lb/> <fw type="catch" place="bottom">gen/</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [950/0994]
Joh. Barclayens Argenis/
auch nicht mit fauler Nachlaͤſſigkeit jhre Sache
liegen zulaſſen.
Geſpraͤche eines Prieſters deß Tempel
mit dem Archombrotus. Hyanisbe v
berkompt Sardinien. Archombrotu
kehret vmb in Mauritanien.
Das XII. Capitel.
ARchombrotus/ nachdem er alles betrachtet/
vnd ein ſo ſchwere Tugendt ohne Muͤhe/ aber
nicht ohne gutes Genuͤgen mit Frewden an-
geſehen hatte/ bate er einen von jnen/ einen Alten an-
ſehenlichen Mann/ jhme die gantze Ordnung vnd
Geſetze ſolchen Lebens zu erzehlen. Er aber: Was
wir/ Gnaͤdigſter Koͤnig/ ſagte er/ fuͤr Vortheil ha-
ben/ auß abſchaffung deren Dinge welche die Men-
ſchen fuͤr das vornembſte halten/ wil ich anjetzo nicht
ſagen. Dann jhr ſcheinet mehr zu fragen/ was wir
in dieſer entweichung machen/ als warumb wir dar-
ein kommen ſindt. So pflegt vber diß der Nutz ſol-
chen rawen Lebens mit Menſchlichẽ Worten nicht
an den Tag gegeben zu werden. Allein die Goͤtter
loben dieſe newe Gluͤckſeligkeit/ ſo anderer Leute Au-
gen vnd Sinnen nicht faſſen/ denen die ſie lieben
mit heimlichem Geſpraͤche ein. Doch wil ich ſa-
gen/
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/994 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 950. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/994>, abgerufen am 03.03.2025. |