Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.Joh. Barclayens Argenis/ Pferde offen gehalten/ vnd stärcker als sonsten ver-wachet. Es nahete sich niemandt vnterwegs seinem Pferdt zum Zügel/ oder sahe jhm vnter Augen/ den er nicht vermeinete jhn anzusehen; vnd erschrack so allzeit auff das newe. Vnruhe vnd eusserste Gefahr deß Radi- Das XXII. Capitel. ALs er nach durch jrrung der Statt nicht ein ge- war
Joh. Barclayens Argenis/ Pferde offen gehalten/ vnd ſtaͤrcker als ſonſten ver-wachet. Es nahete ſich niemandt vnterwegs ſeinem Pferdt zum Zuͤgel/ oder ſahe jhm vnter Augen/ den er nicht vermeinete jhn anzuſehen; vnd erſchrack ſo allzeit auff das newe. Vnruhe vnd euſſerſte Gefahr deß Radi- Das XXII. Capitel. ALs er nach durch jrꝛung der Statt nicht ein ge- war
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb n="812" facs="#f0856"/><fw type="header" place="top">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/> Pferde offen gehalten/ vnd ſtaͤrcker als ſonſten ver-<lb/> wachet. Es nahete ſich niemandt vnterwegs ſeinem<lb/> Pferdt zum Zuͤgel/ oder ſahe jhm vnter Augen/ den<lb/> er nicht vermeinete jhn anzuſehen; vnd erſchrack ſo<lb/> allzeit auff das newe.</p><lb/> <milestone unit="section" rendition="#hr"/><lb/> <argument> <p>Vnruhe vnd euſſerſte Gefahr deß Radi-<lb/><hi rendition="#et">robanes: Er ſetzet durch die See fuͤr<lb/> Lixa/ vnd rettet ſich. Vnordnung ſei-<lb/> nes Heers wegen Abweſen deß Koͤni-<lb/> ges. Seine Zuruͤckkunfft in das Feldt.</hi></p> </argument> </div><lb/> <div n="3"> <head>Das <hi rendition="#aq">XXII.</hi> Capitel.</head><lb/> <p><hi rendition="#in">A</hi>Ls er nach durch jrꝛung der Statt nicht ein ge-<lb/> ringe Zeit mit dieſer Marter der Forchte zuge-<lb/> bracht hatte/ vñ ſich nun auff etwas entſchlieſ-<lb/> ſen mußte/ begegneten jhm Stallknechte mit jhrer<lb/> Herꝛen Roſſen die ſie zum Waſſer ritten. Radiro-<lb/> banes gedachte jhnen nachzufolgen/ ob er vielleicht<lb/> durch jhre Leitung zum Fluß kommen koͤndte. Die<lb/> Statt aber war alſo gelegen. Der Fluß lieff zwey<lb/> oder dreyhundert Schritte von der Schantz gegen<lb/> dem Meere zu/ wo die Feinde auch jhr Laͤger auff-<lb/> geſchlagen hatten. Auff der ſeiten aber/ wo die Statt<lb/> von den Sardiniern am meiſten entlegẽ war/ ſtundt<lb/> laͤngſt den Stattmawern ein groſſer See/ zum we-<lb/> nigſten ſechs Stadien breitt/ vnd zwoͤlffe lang. Es<lb/> <fw type="catch" place="bottom">war</fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [812/0856]
Joh. Barclayens Argenis/
Pferde offen gehalten/ vnd ſtaͤrcker als ſonſten ver-
wachet. Es nahete ſich niemandt vnterwegs ſeinem
Pferdt zum Zuͤgel/ oder ſahe jhm vnter Augen/ den
er nicht vermeinete jhn anzuſehen; vnd erſchrack ſo
allzeit auff das newe.
Vnruhe vnd euſſerſte Gefahr deß Radi-
robanes: Er ſetzet durch die See fuͤr
Lixa/ vnd rettet ſich. Vnordnung ſei-
nes Heers wegen Abweſen deß Koͤni-
ges. Seine Zuruͤckkunfft in das Feldt.
Das XXII. Capitel.
ALs er nach durch jrꝛung der Statt nicht ein ge-
ringe Zeit mit dieſer Marter der Forchte zuge-
bracht hatte/ vñ ſich nun auff etwas entſchlieſ-
ſen mußte/ begegneten jhm Stallknechte mit jhrer
Herꝛen Roſſen die ſie zum Waſſer ritten. Radiro-
banes gedachte jhnen nachzufolgen/ ob er vielleicht
durch jhre Leitung zum Fluß kommen koͤndte. Die
Statt aber war alſo gelegen. Der Fluß lieff zwey
oder dreyhundert Schritte von der Schantz gegen
dem Meere zu/ wo die Feinde auch jhr Laͤger auff-
geſchlagen hatten. Auff der ſeiten aber/ wo die Statt
von den Sardiniern am meiſten entlegẽ war/ ſtundt
laͤngſt den Stattmawern ein groſſer See/ zum we-
nigſten ſechs Stadien breitt/ vnd zwoͤlffe lang. Es
war
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/856 |
Zitationshilfe: | Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 812. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/856>, abgerufen am 03.03.2025. |